14.09.2013 Views

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

~ 443 ~<br />

Tiecelijn <strong>22</strong><br />

loopt men op straat, altijd zit men voor het kasboek, ook al verblijft men in het<br />

buitenland, altijd is er de baas, ook al is men in de eeuwigheid. […] Wij houden<br />

boek en verliezen; we maken de balans op en het onzichtbare saldo is altijd in<br />

ons nadeel’ (in de vertaling van Harrie Lemmens). (Op 11 juli 2009 stond ik<br />

voor de artisanale bakkerij ‘Le pain quotidien’, op een boogscheut van Passa<br />

Porta, de befaamde Brusselse boekhandel, waar ik iets later door de gedichten<br />

van Pessoa bladerde.)<br />

7<br />

Iets wat me bij herlezing is opgevallen: het aantal valstrikken, klemmen, houdgrepen<br />

waar de ik-figuur, de haas, wie dan ook in vast komt te zitten. Ik neem<br />

aan dat elke verwijzing naar zo’n beknelling ook een verwijzing is naar het noodlot,<br />

naar de dood of ‘het dode punt’ dat de wereld is (zie p. 24, 31, 32). Het lot<br />

heeft De Beule de gave om te dromen geschonken, om zich te verzinken in het<br />

schrijverschap: ‘het gaat goed met mij / en mijn schrijverschap / Elke keer als ik<br />

mijn rug draai / pleegt iemand zelfmoord // en elke keer als ik mij over het blad<br />

buig / legt een hoofd zich op het kapblok’ (p. 4). Een sierlijk verwoorde gruwelgedachte,<br />

die mede voorvloeit uit de volgende losse aantekening in Pessoa’s dagboek:<br />

‘Twee dingen slechts heeft het noodlot mij gegeven: kasboeken en de gave<br />

om te dromen’ (p. 304). En dus danst de dichter plaatsvervangend ter plekke,<br />

zonder zich te bewegen: ‘De dichter aan de kant danst met alle tantes / Hazenlip,<br />

halsstrik, voetklem / de dichter is minder dood dan alle anderen’ (p. 27). De<br />

dans als een metafoor voor het leven? ‘Wie in de balzaal aan de kant staat danst<br />

met alle dansers. […] Ik dans dus als ik zie dansen’ (Bernardo Soares, p. 266).<br />

8<br />

In hetzelfde gedicht waarin De Beule Pessoa’s vraag om meer wijn onderstreept,<br />

staat ook: ‘Het fragment is het geheel / Sterker dan het geheel’ (p. 28). De Beules<br />

gedichten zijn opgetrokken uit fragmenten die op zichzelf kunnen staan, als<br />

scherven spiegelglas waarin fracties van het leven worden teruggekaatst. Als in<br />

de glazen van Pessoa’s onafscheidelijke bril. Het spiegelbeeld is ‘echter’ dan de<br />

gespiegelde werkelijkheid, de dichter ‘echter’ dan de boekhouder. De overgang<br />

van boekhouder naar dichter evoceert De Beule in een apocalyptisch gedicht<br />

waarin een soort Walpurgisnacht wordt opgeroepen. Een pandemonium van

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!