14.09.2013 Views

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tiecelijn <strong>22</strong><br />

Ik heb De zieke leeuw vertaald naar de editie van Dümmler. De 34 elegische<br />

disticha van het origineel heb ik omgezet in jambische regels van zeven voeten.<br />

Een prozavertaling van dit gedicht is te vinden in de inleiding van de Nederlandse<br />

vertaling van de Ecbasis captivi (Geert van Tussenbroek, De Ontsnapping<br />

van een gevangene. Nederlandse prozavertaling van het middeleeuwse dierenepos<br />

‘Ecbasis cuiusdam captivi per tropologiam’, Zaltbommel, 1999).<br />

Literatuur<br />

• G.J.M. Bartelink, Een thema uit de fabelliteratuur en het dierenepos in de Middeleeuwen,<br />

in: Lampas, 10 (1977), p. 283-301.<br />

• Ernst Dümmler (ed.), Poetae Latini aevi Carolingi I, Berlijn, 1964, p. 62-64.<br />

• Jan M. Ziolkowski, Talking Animals. Medieval Latin Beast Poetry 750-1150, Philadelphia,<br />

1993.<br />

~ 3<strong>22</strong> ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!