14.09.2013 Views

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiecelijn <strong>22</strong><br />

lichaam en van lichaamsdelen; volledig doorslikken zonder kauwen en verteren;<br />

het zelfherstellend vermogen van lichaamsdelen) en op het omkeren van normale<br />

machtsverhoudingen, met name de relatie roofdier-slachtoffer wordt zowel in<br />

het middeleeuwse dierenepos als in de tekenfilms omgedraaid. Deze motieven<br />

behoren samen met een aantal andere (eten, drinken, geweld, spel, feest,<br />

dwaasheid) tot een motiefcomplex dat de Russische literatuurwetenschapper<br />

Mikhail Bakhtin heeft aangeduid als carnavalesk. 2 Deze motieven komen we<br />

tegen in de context van middeleeuwse feesten en komische literatuur, en dus ook<br />

in de Ysengrimus.<br />

Ik zal me in deze bijdrage richten op een aantal komische aspecten van de<br />

Ysengrimus, meer in het bijzonder in Isegrim visser, het verhaal van Isegrims<br />

visvangst. 3 Wat maakt dit verhaal tot een komisch verhaal? In de eerste plaats<br />

komen de hierboven genoemde carnavaleske motieven aan de orde. Voorts zal ik<br />

ironische verwijzingen in de woorden van de dieren naar andere uitspraken en<br />

gebeurtenissen in Isegrim visser en in andere episodes van de Ysengrimus in hun<br />

context plaatsen. Meer kenmerkend voor het monastieke milieu waarin auteur<br />

en publiek van de Ysengrimus gesitueerd dienen te worden, zijn het motief van<br />

de wolfsmonnik – de hebzuchtige geestelijke (monnik, abt en bisschop) die in<br />

de gedaante van een vraatzuchtige wolf wordt gestraft voor zijn zonden – en<br />

de parodie op de liturgie en religieuze gebruiken. Tenslotte zal ik een aantal<br />

intertekstuele verwijzingen toelichten, in deze bijdrage beperkt tot een viertal<br />

teksten, te weten de Regel van Benedictus, de Bijbel, Ovidius’ Metamorphoses en<br />

Vergilius’ Aeneis.<br />

Isegrim visser leent zich goed voor het uitdiepen van komische aspecten van de<br />

tekst omdat het, zo hoop ik te laten zien, een van de meest hilarische verhalen<br />

van de Ysengrimus is. Daar komt bij dat het niet te lang is (bijna 700 verzen) om<br />

in een artikel van beperkte omvang te bespreken. Onderstaande opmerkingen<br />

zijn verre van volledig en dienen als een verkenning; een uitputtend commentaar<br />

zou veel diepgravender onderzoek vergen. Na het bespreken van Isegrim visser<br />

zal ik kort ingaan op het verhaal van de visvangst zoals dat is opgetekend in de<br />

Roman de Renart, Van den vos Reynaerde en Reynardus vulpes.<br />

~ 244 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!