14.09.2013 Views

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ô sort amer! ô dure absence!<br />

Ô grands désirs inapaisés!<br />

Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />

D’ici là-bas, que de campagnes,<br />

que de villes et de hameaux,<br />

que de vallons et de montagnes,<br />

à lasser le pied des chevaux!<br />

Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />

5. Au cimetière<br />

Connaissez-vous la blanche tombe<br />

où flotte avec un son plaintif<br />

l’ombre d’un if?<br />

Sur l’if une pâle colombe,<br />

triste et seule au soleil couchant,<br />

chante son chant:<br />

Un air maladivement tendre,<br />

à la fois charmant et fatal,<br />

qui vous fait mal,<br />

et qu’on voudrait toujours entendre;<br />

un air, comme en soupire aux vieux<br />

l’ange amoureux.<br />

On dirait que l’âme éveillée<br />

pleure sous terre à l’unison<br />

de la chanson,<br />

et du malheur d’être oubliée<br />

se plaint dans un roucoulement,<br />

bien doucement.<br />

Sur les ailes de la musique<br />

on sent lentement revenir<br />

un souvenir;<br />

une ombre, une forme angélique<br />

passe dans un rayon tremblant,<br />

en voile blanc.<br />

Les belles de nuit, demi closes,<br />

jettent leur parfum faible et doux<br />

autour de vous,<br />

et le fantôme aux molles poses<br />

murmure en vous tendant les bras:<br />

‘Tu reviendras!”<br />

Oh! jamais plus près de la tombe<br />

je n’irai, quand descend le soir<br />

au manteau noir,<br />

10<br />

Oh bitter lot, oh wreed gemis!<br />

Hoe groot het onbevredigd verlangen!.<br />

Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />

Van hier naar daar, wat veel velden,<br />

wat veel steden, gehuchten,<br />

wat veel valleien en gebergten,<br />

zeer vermoeiend voor paardenhoeven.<br />

Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />

5. Op het kerkhof<br />

Kent u het witte graf,<br />

waar de klagelijke schaduw<br />

van een taxus overheen golft?<br />

Op de taxus zingt een bleke duif<br />

droef en eenzaam zijn lied<br />

in de ondergaande zon;<br />

Een ziekelijk gevoelig refrein<br />

tegelijk charmant en noodlottig,<br />

dat pijn doet,<br />

dat je altijd zou willen blijven horen.<br />

Een refrein dat een smachtend verliefde<br />

engel in de hemel zou zingen.<br />

Men zou kunnen zeggen dat de gewekte ziel<br />

onder de grond met dit lied meezingt<br />

en zacht koerend zich beklaagt<br />

vergeten te zijn.<br />

Op de vleugels van het gezang<br />

komen langzaam herinneringen boven:<br />

een schaduw, een engelachtige gestalte<br />

passeert een trillende lichtstraal<br />

gehuld in een witte sluier.<br />

Nachtelijk geurende bloesem, half open<br />

verspreidt haar zwak en zoet<br />

parfum om u heen,<br />

en de verschijning fluistert, terwijl<br />

het met trage beweging de armen naar u<br />

uitstrekt:<br />

‘Kom je terug?”<br />

Oh, nooit meer kom ik in de buurt van dat graf,<br />

wanneer de zwarte nacht als een wade om je<br />

heen valt,<br />

om het klagelijk lied te horen van die bleke duif<br />

op de top van die taxus!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!