14.09.2013 Views

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PROGRAMMA<br />

<strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong><br />

Dirigent Arno van Raaphorst<br />

<strong>ZOMERNACHTEN</strong><br />

Hector Berlioz<br />

Les Nuits d’été<br />

zaterdag<br />

14 november 2008<br />

20.00 uur<br />

de Lutherse Kerk<br />

Wezenstraat 66<br />

Den Helder<br />

Programma is<br />

tevens<br />

toegangsbewijs<br />

Entree € 10,-<br />

Kinderen tot<br />

12 jaar gratis


Welkom<br />

Ik heet u van harte welkom bij ons najaarsconcert 2008. Dit concert staat in het teken van een<br />

reeds jaren geleden geuite wens van Esther Putter om het stuk ‘Nuits d’été’ van H. Berlioz uit te<br />

voeren.<br />

We hebben al een aantal programma’s met haar gedaan, steeds met groot plezier en waardering<br />

voor haar muzikale en professionele inbreng.<br />

Vanavond kunt u het resultaat beluisteren van een periode van hard studeren, opbouwen en<br />

samenvoegen. Wij hebben hier met veel plezier aan gewerkt en hopen dat u aan het eind van de<br />

avond kunt zeggen: ‘ook wij hebben hiervan genoten’.<br />

Als u belangstelling heeft om een keer met ons mee te spelen, dan kan dat altijd; maar u kunt ons<br />

ook steunen door ‘Vriend van het HKO’ te worden.<br />

Ik wens u veel genoegen.<br />

Francien van Halen<br />

Voorzitter HKO.<br />

www.helderskamerorkest.nl


Programma<br />

L. van Beethoven<br />

Ouverture bij Collin’s Trauerspiel ‘Coriolan’ opus 62<br />

H. Berlioz<br />

Nuits d’été opus 7<br />

Esther Putter, sopraan<br />

Pauze<br />

Villanelle<br />

Le spectre de la rose<br />

Sur les lagunes<br />

Absence<br />

Au cimetière<br />

L’île inconnue<br />

Tschaikovsky<br />

Suite no.4 ‘Mozartiana’<br />

Gigue, allegro<br />

Menuet,moderato<br />

Preghiera, andante non tanto<br />

Thema met tien variaties, allegro giusto<br />

Hanneke Stam, vioolsolo<br />

1


Arno van Raaphorst - dirigent<br />

2<br />

Arno van Raaphorst wilde al heel vroeg de muziek in. Eerst<br />

wilde hij trompettist worden, later trombonist. Op het<br />

conservatorium bleek de aanleg voor dirigeren. Hij studeerde<br />

aan het Alkmaars Conservatorium harmonie, fanfare,<br />

directie en trombone met als bijvakken contrabas en piano.<br />

Hierna studeerde hij verder aan het conservatorium in Den<br />

Haag orkestdirectie met als bijvak koordirectie.<br />

In 1989 heeft Arno meegedaan aan de dirigenten-wedstrijd<br />

van het Wereld Muziek Concours in Kerkrade en is daar<br />

doorgedrongen tot de halve finale.<br />

Arno heeft als repetitor gewerkt bij onder andere het Noord-<br />

Hollands Jeugd Orkest, het Amsterdams Blazers Collectief, het VUorkest,<br />

Krashna Musica in Delft, Haags Jeugd Orkest en diverse studentenorkesten in<br />

Utrecht.<br />

Ervaring als dirigent heeft hij opgedaan bij onder andere het ASKO ensemble, Pete’s<br />

Bigband in Wormer, het Michaels College in Zaandijk, het klein vrouwenkoor<br />

Krommenie en het kerkkoor St. Caecilia in Wormer. Momenteel dirigeert hij vijf<br />

verenigingen: gemengd koor Puisque tout passe in Haarlem, het Haarlems Theaterkoor,<br />

het Bergens symfonieorkest, harmonie Excelsior in Noord-Scharwoude en het <strong>Helders</strong><br />

<strong>Kamerorkest</strong>.<br />

Op zijn trombone is hij actief in het trombonekwartet ‘Slide Fever’en in het nationaal<br />

straatorkest voorheen ‘Toos van de Heuvel trio’.<br />

Als de tijd het toelaat, componeert en arrangeert hij stukken voor onder andere<br />

orkesten en koren. Een selectie hiervan is te zien op zijn eigen website www.<br />

muziekstek.nl.


Esther Putter - sopraan<br />

De stem van Esther Putter kenmerkt zich door haar<br />

warme, lyrische timbre, met een hang naar de<br />

dramatische coloratuurstem. De omvang en<br />

de karakteristieke, warme kleur van de stem<br />

maken haar behalve voor het lyrische repertoire,<br />

geschikt voor lichte mezzo-partijen,<br />

en licht dramatische sopraanpartijen,<br />

waarin ook de coloraturen niet geschuwd<br />

hoeven te worden.<br />

Recentelijk dit seizoen was ze onder<br />

meer te horen in Dido and Aeneas<br />

(Purcell, titelrol -Dido). Op zeer korte<br />

termijn volgen Mis in g (Schubert),<br />

Messiah, (Händel), Weinachstoratorium<br />

(Bach) alsmede diverse optredens met het<br />

ensemble Kalevala, in een Oosteuropees<br />

liedprogramma.<br />

Behalve als uitvoerend zangeres is Esther<br />

volop actief als zangpedagoge. Zij heeft een<br />

bloeiende privé-praktijk aan huis en is docent<br />

stemvorming in diverse cursussen, waaronder de<br />

Kurt Thomascursus en de Meerjarige Dirigentenopleiding.<br />

Uiteraard werkt Esther nog steeds volop aan haar eigen vocale ontwikkeling. Sinds<br />

haar afstuderen bij Meinard Kraak volgde zij lessen en masterclasses bij onder<br />

meer Birgitte Fassbaender, Valérie Guillorit en Nicolai Cok (Belcanto School).<br />

Momenteel wordt zij gecoacht door Pieter van den Berg.<br />

Wilt u weten waar Esther nog meer te horen is, kijk dan op de site: www.estherputter.nl.<br />

3


Ludwig van Beethoven 1770-1827<br />

Ludwig van Beethoven, was een duits componist en pianist.<br />

Hij speelde een cruciale rol bij de overgang van de<br />

klassieke naar de romantische periode in de westerse<br />

klassieke muziek, en is nog steeds een van de meest<br />

gerespecteerde en invloedrijke componisten aller<br />

tijden. Geboren in Bonn, verhuist hij al snel naar<br />

Wenen, waar hij de rest van zijn leven zal blijven.<br />

Beethoven heeft grote bewondering voor Mozart,<br />

wil les bij hem nemen, maar die overlijdt in 1792;<br />

hij krijgt dan les van o.a. Haydn en Salieri, allen<br />

vertegenwoordigers van de eerste Weense school.<br />

Hij voorziet in zijn levensonderhoud door het<br />

geven van concerten, het laten uitgeven van zijn<br />

composities en met hulp van toelagen van enkele<br />

rijke aristocraten. Naast symfonieën en kamermuziek<br />

heeft Beethoven ook enkele ouvertures geschreven<br />

zoals de Egmond ouverture en de ouverture Coriolanus.<br />

De ouverture Coriolanus<br />

De ouverture Coriolanus is een compositie, die gebaseerd is op een toneelstuk van<br />

H.J. von Collin (1804). De structuur en de muzikale thema’s volgen het verloop van de<br />

tragedie op de voet. Gaius Marcius Coriolanus is een legendarische held uit de oudste<br />

geschiedenis van Rome (5 e eeuw vChr.). Om politieke redenen uit Rome verbannen,<br />

zocht hij toenadering tot een van de vijanden van Rome, de Volsci: het hoofdthema in<br />

C-klein. Samen trekken ze op om Rome in te nemen, maar voor de poort van Rome laat<br />

Coriolanus zich door zijn moeder, vrouw en kinderen ompraten Rome te sparen: thema<br />

in Es-groot. Hij ziet geen weg terug en dood zichzelf.<br />

4


Hector Berlioz 1803-1869<br />

De Franse componist Hector Berlioz was een belangrijk<br />

en vernieuwend vertegenwoordiger van de franse<br />

romantiek, en tevens was hij actief als muziekcriticus<br />

en dirigent. Als zoon van een plattelandsdokter<br />

werd hij naar Parijs gestuurd om geneeskunde<br />

te studeren, echter zonder succes. Ondanks het<br />

staken van de ouderlijke toelage liet hij zich op<br />

het conservatorium inschrijven. Aangezien hij<br />

zeer onder de indruk was gekomen van Gluck,<br />

Beethoven wilde hij componist worden.<br />

Berlioz schreef muziek in veel verschillende<br />

genres, maar de kamermuziek ontbreekt vrijwel<br />

geheel in zijn oeuvre. Wel schreef hij liederen<br />

voor zang en piano, maar met uitzondering van Les<br />

nuits d’été, worden deze niet tot zijn belangrijkste<br />

werken gerekend. Hij voelde zich beter thuis in werken<br />

met omvangrijke bezettingen.<br />

Zelf noemde Berlioz als de belangrijkste kenmerken van zijn muziek de hartstochtelijke<br />

expressie, de innerlijke gloed, de ritmische kracht en het element van verrassing.<br />

Berlioz was een zeer kundig orkestrator, schreef hierover een baanbrekend essay, nog<br />

altijd een belangrijk naslagwerk voor componisten. Hij gebruikte nieuwe orkesteffecten<br />

en paste dikwijls nieuwe instrumenten toe in zijn orkestbezetting. Hij permitteerde zich<br />

een grote vormvrijheid en introduceerde het leidmotief (bij hem: idée fixe) in de muziek.<br />

Berlioz geldt als de vader van de programmamuziek: muziek die een buitenmuzikaal<br />

onderwerp uitbeeldt.Al deze aspecten komen tot uitdrukking in zijn beroemdste<br />

compositie, de Symphonie fantastique (Épisode de la vie d’un artiste) uit 1830.<br />

Maar veel tijdgenoten vonden zijn muziek vaak controversieel, te modern. Vergelijk de<br />

finale van de Symphonie Fantastique met andere werken die vlak voor 1830 ontstonden<br />

zoals de laatste pianowerken van Schubert.<br />

Berlioz was een groot liefhebber van poezie, had veel vrienden-dichters, o.a. Victor Hugo.<br />

Hij hechtte, bij het op muziek zetten van gedichten veel belang aan het volgen van de<br />

inhoud, die moest in de muziek tot uitdrukking komen, niet gemakkelijk zijn of gezellig.<br />

Zijn bekendste liederen, getoonset op zes gedichten van Théophile Gautier, Les Nuits<br />

d’ été schreef Berlioz zonder een speciale opdracht, wellicht voor zichzelf in een van<br />

de turbulente periodes van zijn leven. Aanvankelijk niet als een cyclus, maar los, voor<br />

verschillende zangstemmen. Pas in 1856 verscheen de orkestversie; de liederen waren<br />

5


tijdens zijn leven vrijwel onbekend, hij heeft ze zelf nooit als geheel horen uitvoeren.<br />

Deze zes liederen behoren tot de mooiste en indrukwekkenste die Berlioz geschreven<br />

heeft; De pastorale en utopische hoekdelen Villanelle en L’ile inconnue omlijsten de<br />

melancholieke klaagzangen over verloren liefde, scheiding en dood.<br />

Berlioz wordt beschouwd als de eerste hoogromantische componist, en tevens als een<br />

van de eerste wegbereiders van de muziek van de 20 e eeuw.<br />

Piotr Iljitsi Tschaikovsky<br />

Als zoon van welgestelde ouders studeerde Tschaikovski<br />

eerst rechten om daarna een baan aan te nemen als<br />

ambtenaar op het ministerie van justitie. Dat werk<br />

stond hem echter maar matig aan en hij besloot<br />

muziek te gaan studeren aan het conservatorium<br />

te St.Petersburg. Met veel succes, want hij<br />

werd aan datzelfde conservatorium leraar en<br />

kreeg, dankzij de financiële ondersteuning van<br />

een rijke bewonderaarster, gravin von Meck,<br />

ruimschoots de gelegenheid om zijn leven aan<br />

het componeren te wijden. . Zijn composities<br />

oogstten vaak veel bewondering, maar niet van<br />

iedereen. Met name een vijftal toonaangevende<br />

componisten verweten hem te weinig ‘Russisch’<br />

te componeren. Zijn muzikale voorkeur ging uit<br />

naar Mozart en Mendelssohn en hij slaagde erin om<br />

invloeden uit de West Europesche klassieke muziek te<br />

verbinden met de Russische muziek.<br />

Tschaikovski reisde veel en werd. overal geëerd maar was<br />

desondanks een eenzelvig en eenzaam mens, die bovendien ook nog een zeer kritische<br />

instelling t.o.v. zichzelf had, zodat hij niet gauw tevreden was met wat hij componeerde.<br />

Zijn huwelijk draaide door zijn geaardheid uit op ‘n ramp en die episode in zijn<br />

leven heeft hem veel verdriet bezorgd. Zijn symfonieën, balletten, opera’s, viool en<br />

pianoconcerten werden allengs bekender en hij werd ook een veel gevraagd dirigent,<br />

wat hem na een aanvankelijk stroef begin heel goed af ging. Na een 13 jaar durende<br />

briefwisseling met gravin Nadezda von Meck (nb.- zij zouden elkaar nooit ontmoeten),<br />

kwam er plotseling een eind aan het contact en de financiële steun. Over het eind van<br />

zijn leven doen veel theorieën de ronde. Gespeculeerd wordt dat er sprake was van<br />

zelfmoord door het drinken van ongezuiverd water uit de Newa. Feit is dat hij op 6<br />

november 1893 te St.Petersburg aan de cholera is overleden.<br />

6


Mozartiana<br />

‘Ongeveer één uur per dag orkestreer ik Mozarts pianowerken, waaruit aan het einde van<br />

de zomer een suite zal ontstaan. Ik denk dat deze suite een grote toekomst zal hebben<br />

dankzij de gelukkige keuze der stukken en de waarde die deze vernieuwing er aan zal<br />

geven (oude muziek in een nieuw jasje)”, schreef Tschaikovski in juni 1887.<br />

In zijn begeleidend schrijven bij de eerste uitgave van de partituur benadrukte Tschaikovski<br />

nogmaals zijn bijzondere betrokkenheid met betrekking tot dit werk: ‘De maker van deze<br />

suite genaamd Mozartiana hoopt dat deze ‘Parels van de muziekkunst’ een groot gehoor<br />

zal weten te bereiken; muziek die in essentie van een onvergelijkbare schoonheid is.<br />

Het eerste deel is een vrolijke Gigue, gebaseerd op ‘Eine Kleine Gigue’ die Mozart in 1789<br />

voor piano schreef als ode aan deze barokke dansvorm. Het tweede deel is een Menuet,<br />

ook een oude dansvorm. Het meest opval/ende aan dit deel is het sterke contrast tussen<br />

forte en piano in dit korte stukje. Het derde deel, Preghiera, is eigenlijk een bewerking van<br />

een bewerking. Liszt schreef in 1862 een bewerking van Mozart’s bekende ‘Ave Verum’<br />

voor piano. Tschaikovsky bewerkte op zijn beurt dit stuk van Liszt voor orkest, met dit<br />

meditatieve deel als resultaat. Het laatste, en langste, deel van deze suite is een set van<br />

variaties op een thema van Mozart. Tschaikovsky maakt hierbij handig gebruik van het feit<br />

dat het oorspronkelijke melodietje van Mozart als het ware in stukjes kan worden gehakt.<br />

Deze verschillende onderdelen van de melodie vormen de basis voor de tien variaties die<br />

Tschaikovsky schreef. De melodie komt aan het eind weer in min of meer oorspronkelijke<br />

vorm terug, al weet Tschaikovsky er een mooi jubelend eind van te maken.<br />

Met dank aan<br />

het Haags Symphonie Orkest Euterpe en<br />

het Apeldoorns Symphonie Orkest<br />

7


Nuits d’été opus 7<br />

1. Villanelle<br />

Quand viendra la saison nouvelle,<br />

quand auront disparu les froids,<br />

tous les deux nous irons, ma belle,<br />

pour cueillir le muguet aux bois;<br />

sous nos pieds égrenant les perles<br />

que l’on voit au matin trembler,<br />

nous irons écouter les merles,<br />

nous irons écouter les merles siffler.<br />

Le printemps est venu, ma belle.<br />

C’est le mois des amants béni,<br />

Et l’oiseau satinant son aile,<br />

dit des vers au rebord du nid.<br />

Oh! viens donc sur ce banc de mousse<br />

pour parler de nos beaux amours<br />

et dis-moi de ta voix si douce,<br />

et dis-moi de ta voix si douce: ‘Toujours!”<br />

Loin, bien loin, égarant nos courses,<br />

faisant fuir le lapin caché<br />

et le daim au miroir des sources<br />

adminratn son grand bois penché:<br />

puis chez nous, tout herueux, tout aises,<br />

en paniers enlaçant nos doigts,<br />

revenons rapportant des fraises,<br />

revenons rapportant des fraises des bois.<br />

2. Le spectre de la rose<br />

Soulève ta paupière close<br />

qu’effleure un songe virginal,<br />

je suis le spectre d’une rose<br />

que tu portais hier au bal.<br />

Tu me pris encore emperlée<br />

des pleurs d’argent de l’arrosoir,<br />

et parmi la fête étoilée<br />

tu me promenas tout le soir.<br />

Ô toi, qui de ma mort fus cause,<br />

sans que tu puisses le chasser,<br />

toutes les nuits mon spectre rose,<br />

à ton chevet viendra danser.<br />

Mais ne crains rien, je ne réclame<br />

ni messe ni de profundis;<br />

ce léger parfum est mon âme,<br />

et j’arrive du paradis.<br />

8<br />

1. Villanelle<br />

Als het nieuwe seizoen aanbreekt,<br />

als de kou uit de lucht is,<br />

zullen wij beiden, mijn schone,<br />

lelietjes van dalen plukken in de bossen;<br />

met onze voeten rissen we de douwdruppels,<br />

die flonkeren in de ochtend.<br />

We zullen de merels horen,<br />

we zullen de merels horen fluiten.<br />

De lente is gekomen, mijn schone.<br />

Een voor geliefden gezegende maand,<br />

en de vogel zegt op de rand van het nest<br />

versen op, terwijl hij zijn vleugel glad strijkt.<br />

Oh kom mee naar die bemoste bank,<br />

om over onze mooie liefde te spreken,<br />

en zeg me met je o zo zoete stem:‘altijd”<br />

Ver, heel ver zullen wij dwalen,<br />

het verscholen konijn op de vlucht jagen,<br />

en terwijl het hert zijn groot gewei<br />

in de spiegeling van de bronnen bewondert,<br />

keren wij terug, geheel gelukkig en op ons<br />

gemak,<br />

onze vingers ineengevlochten tot manden,<br />

met aardbeien uit het bos.<br />

2. Het spookbeeld van de roos<br />

Verhef je gesloten oogleden,<br />

beroerd door een maagdelijke droom,<br />

ik ben het spookbeeld van een roos,<br />

die je gisteren op het bal droeg.<br />

Je nam mij parelend nog<br />

van de vergoten zilveren tranen,<br />

en tijdens het sterbeschenen feest<br />

droeg je mij de hele avond mee.<br />

Oh jij, die mijn dood veroorzaakte,<br />

zonder dat je het kunt wegjagen,<br />

zal mijn roze spookbeeld elke nacht<br />

komen dansen aan je hoofdkussen.<br />

Maar vrees niet, ik vraag niets,<br />

Geen mis, geen De Profundis;<br />

Dit licht parfum is mijn ziel,<br />

en ik kom uit het paradijs.


Mon destin fut digne d’envie:<br />

et pour avoir un sort si beau<br />

plus d’un aurait donné sa vie,<br />

car sur ton sein j’ai mon tombeau,<br />

et sur l’albâtre où je me repose<br />

un poète avec un baiser<br />

écrivit: ‘ci gît une rose,<br />

que tous les rois vont jalouser.’<br />

3. Sur les lagunes<br />

Ma belle amie est morte;<br />

je pleurerai toujours;<br />

sous la tombe elle emporte<br />

mon âme et mes amours.<br />

Dans le ciel, sans m’attendre,<br />

elle s’en retourna;<br />

l’ange qui l’emmena<br />

ne voulut pas me prendre.<br />

Que mon sort est amer!<br />

Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />

La blanche créature<br />

est couchée au cercueil.<br />

Comme dans la nature<br />

tout me paraît en deuil!<br />

La colombe oubliée<br />

pleure et songe à l’absent;<br />

mon âme pleure et sent<br />

qu’elle est dépareillée.<br />

Que mon sort est amer!<br />

Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />

Sur moi la nuit immense<br />

s’étend comme un linceul;<br />

je chante ma romance<br />

que le ciel etend seul.<br />

Ah! comme elle était belle<br />

et comme je l’aimais!<br />

Je n’aimerai jamais<br />

une femme autant qu’elle.<br />

Que mon sort est amer!<br />

Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />

4. Absence<br />

Reviens, reviens, ma bien aimée!<br />

comme une fleur loin du soleil,<br />

la fleur de ma vie est fermée,<br />

loin de ton sourire vermeil.<br />

Entre nos cœurs quelle distance,<br />

tant d’espace entre nos baisers!<br />

Mijn lot is begerenswaardig,<br />

en voor dit schone lot,<br />

zouden velen hun leven geven,<br />

want op jouw borst is mijn tombe,<br />

en op het albast waarop ik rust,<br />

schreef een dichter met een kus:<br />

Hier rust een roos,<br />

die alle koningen jaloers maakt.<br />

3. Over de lagune (Lamento)<br />

(Klaagzang: Visserslied)<br />

Mijn schoon lief is dood;<br />

immer zal ik wenen;<br />

mijn ziel en zaligheid heeft<br />

zij meegenomen in het graf.<br />

Zonder op mij te wachten<br />

is ze teruggekeerd naar de hemel;<br />

de engel die haar wegvoerde<br />

wilde mij niet meenemen,<br />

hoe bitter is mijn lot!<br />

Ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />

Het witte wezen<br />

ligt in de kist.<br />

De gehele natuur<br />

schijnt mij in rouw!<br />

De in de steek gelaten duif<br />

mijmert over haar afwezige maatje;<br />

mijn ziel weent en voelt<br />

zichzelf incompleet.<br />

Hoe bitter is mijn lot!<br />

ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />

De onmetelijke nacht spreidt<br />

een lijkwade over mij uit;<br />

ik zing mijn lied<br />

dat alleen de hemel hoort.<br />

Ach, hoe mooi ze was<br />

en hoeveel ik van haar hield!<br />

Nooit zal ik een vrouw nog liefhebben<br />

zoals ik hield van haar!<br />

Hoe bitter is mijn lot!<br />

Ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />

4. Absence<br />

Kom terug, terug mijn liefste!<br />

Zoals een bloem, ver van de zon<br />

is de bloemknop van mijn leven,<br />

gesloten, ver van jouw vuurrode lach.<br />

Wat een afstand tussen onze harte!<br />

Wat een ruimte tussen onze kussen!<br />

9


Ô sort amer! ô dure absence!<br />

Ô grands désirs inapaisés!<br />

Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />

D’ici là-bas, que de campagnes,<br />

que de villes et de hameaux,<br />

que de vallons et de montagnes,<br />

à lasser le pied des chevaux!<br />

Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />

5. Au cimetière<br />

Connaissez-vous la blanche tombe<br />

où flotte avec un son plaintif<br />

l’ombre d’un if?<br />

Sur l’if une pâle colombe,<br />

triste et seule au soleil couchant,<br />

chante son chant:<br />

Un air maladivement tendre,<br />

à la fois charmant et fatal,<br />

qui vous fait mal,<br />

et qu’on voudrait toujours entendre;<br />

un air, comme en soupire aux vieux<br />

l’ange amoureux.<br />

On dirait que l’âme éveillée<br />

pleure sous terre à l’unison<br />

de la chanson,<br />

et du malheur d’être oubliée<br />

se plaint dans un roucoulement,<br />

bien doucement.<br />

Sur les ailes de la musique<br />

on sent lentement revenir<br />

un souvenir;<br />

une ombre, une forme angélique<br />

passe dans un rayon tremblant,<br />

en voile blanc.<br />

Les belles de nuit, demi closes,<br />

jettent leur parfum faible et doux<br />

autour de vous,<br />

et le fantôme aux molles poses<br />

murmure en vous tendant les bras:<br />

‘Tu reviendras!”<br />

Oh! jamais plus près de la tombe<br />

je n’irai, quand descend le soir<br />

au manteau noir,<br />

10<br />

Oh bitter lot, oh wreed gemis!<br />

Hoe groot het onbevredigd verlangen!.<br />

Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />

Van hier naar daar, wat veel velden,<br />

wat veel steden, gehuchten,<br />

wat veel valleien en gebergten,<br />

zeer vermoeiend voor paardenhoeven.<br />

Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />

5. Op het kerkhof<br />

Kent u het witte graf,<br />

waar de klagelijke schaduw<br />

van een taxus overheen golft?<br />

Op de taxus zingt een bleke duif<br />

droef en eenzaam zijn lied<br />

in de ondergaande zon;<br />

Een ziekelijk gevoelig refrein<br />

tegelijk charmant en noodlottig,<br />

dat pijn doet,<br />

dat je altijd zou willen blijven horen.<br />

Een refrein dat een smachtend verliefde<br />

engel in de hemel zou zingen.<br />

Men zou kunnen zeggen dat de gewekte ziel<br />

onder de grond met dit lied meezingt<br />

en zacht koerend zich beklaagt<br />

vergeten te zijn.<br />

Op de vleugels van het gezang<br />

komen langzaam herinneringen boven:<br />

een schaduw, een engelachtige gestalte<br />

passeert een trillende lichtstraal<br />

gehuld in een witte sluier.<br />

Nachtelijk geurende bloesem, half open<br />

verspreidt haar zwak en zoet<br />

parfum om u heen,<br />

en de verschijning fluistert, terwijl<br />

het met trage beweging de armen naar u<br />

uitstrekt:<br />

‘Kom je terug?”<br />

Oh, nooit meer kom ik in de buurt van dat graf,<br />

wanneer de zwarte nacht als een wade om je<br />

heen valt,<br />

om het klagelijk lied te horen van die bleke duif<br />

op de top van die taxus!


écouter la pâle colombe<br />

chanter, sur la pointe de l’if,<br />

son chant plaintif!<br />

6. L’île inconnue<br />

‘Dites, la jeune belle,<br />

où voulez-vous aller?<br />

La voile enfle son aile,<br />

la brise va souffler!<br />

L’aviron est d’ivoire,<br />

la pavillon de moire,<br />

le gouvernail d’or fin;<br />

j’ai pour lest une orange,<br />

pour voile une aile d’ange,<br />

pour mousse un séraphin.<br />

Dites, le jeune belle,<br />

où voulez-vous aller?<br />

La voile enfle son aile,<br />

la brise va souffler!<br />

Est-ce dans la Baltique,<br />

dans la mer pacifique,<br />

dans l’île de java?<br />

ou bien est-ce en norvège,<br />

cueillir la fleur de neige,<br />

ou la fleur d’angsoka?<br />

Dites, le jeune belle, etc<br />

où voulez-vous aller?<br />

‘Menez-moi’, dit la belle,<br />

‘à la rive fidèle<br />

où l’on aime toujours.’<br />

‘cette rive, ma chère,<br />

on ne la connaît guère<br />

au pays des amours.’<br />

Où voulez-vous aller?<br />

La brise va souffler!<br />

6. Het onbekende eiland<br />

‘Zeg eens, jonge schoonheid,<br />

waar zou je heen willen gaan?<br />

het zeil slaat z’n vleugels uit,<br />

een bries komt opzetten!<br />

Het roeiblad is van ivoor,<br />

de vlag van gevlamde zijde,<br />

het roer is van het allerfijnste goud;<br />

ik heb als ballast een sinaasappel,<br />

als zeil een eng’lenvleugel,<br />

als scheepsjongen een serafijn.<br />

Zeg eens, jonge schoonheid,<br />

waar zou je heen willen gaan?<br />

het zeil slaat z’n vleugels uit,<br />

een bries komt opzetten!<br />

is het naar het balticum,<br />

naar de stille zuidzee,<br />

naar het eiland java?<br />

of soms naar noorwegen,<br />

de sneeuwbloem plukken,<br />

of de bloem van Angsoka?<br />

Zeg eens, jonge schoonheid,<br />

waar zou je heen willen gaan?<br />

‘Voer mij,’ zegt de schone,<br />

‘naar de oever van de trouw,<br />

daar waar liefde altoos durend is.’<br />

‘die oever, mijn beste,<br />

is amper bekend,<br />

in het land der liefde.<br />

Waar zou je heen willen gaan?<br />

een bries komt opzetten!”<br />

11


Het <strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong><br />

Dirigent<br />

Arno van Raaphorst<br />

Viool<br />

Marloes Bakker<br />

Joop van den Berg<br />

Saskia Besseling,<br />

concertmeester<br />

Marieke van Gent<br />

Francien van Halen<br />

Lies Hoekstra<br />

Henk Koen<br />

Mariska Kuiper<br />

Martin Ruyter<br />

Els Sanderse<br />

Dorien Schraal<br />

Chris Siersma<br />

Hanneke Stam<br />

(advertentie)<br />

12<br />

Altviool<br />

Ria Lemson<br />

Nienke Vermij<br />

Klaas Steernberg, gastspeler<br />

Cello<br />

Marjolijn van de Beek<br />

Pim de Kock<br />

Marion Pranger<br />

Rob Prijs<br />

Contrabas<br />

Annet Groot, gastspeler<br />

Iris Hos<br />

Klarinet<br />

Liesbeth Laan<br />

JoAn Zweep<br />

Hobo<br />

Kees Hanegraaff<br />

Patrick Terpstra<br />

Fluit<br />

Leonie Hennekens<br />

Johan Scholten<br />

Fagot<br />

Wim van den Ende<br />

Jeannette de Vries<br />

Hoorn<br />

Sietske de Boer, gastspeler<br />

Anje Timmer<br />

Trompet<br />

Roel Bergsma, gastspeler<br />

Martien Keppel, gastspeler<br />

Slagwerk<br />

Henny Abbenes<br />

Rob van der Laar, gastspeler


Vrienden van het <strong>Helders</strong> Kamer Orkest<br />

Weet u dat de ‘Vrienden van het HKO’ aktief zijn door het geven van een jaarlijkse financiele<br />

bijdrage of door sponsoring? Dank zij hun steun kan het HKO af en toe een solist uitnodigen of iets<br />

anders extra’s ondernemen. De vrienden krijgen eens per jaar een gratis toegangsbewijs.<br />

Wij vragen u te overwegen om óók ‘Vriend van het HKO’ te worden. Misschien wilt u de<br />

bladmuziek doneren voor één van de volgende concerten, misschien kan met uw steun het<br />

programmaboekje gedrukt worden. Laat ons weten als er iets is dat uw voorkeur heeft.<br />

Mocht u ons verzoek willen honoreren, dan vragen wij u om nu reeds onderstaande strook<br />

ingevuld af te geven bij een bestuurslid. Wij bedanken u bij voorbaat!<br />

Naam<br />

Adres<br />

Postcode Plaats<br />

Telefoon en e-mail<br />

Ja, ik wil vriend van het HKO worden. Mijn voorkeur gaat uit naar:<br />

Een jaarlijkse financieële bijdrage ten bedrage van Є<br />

Sponsoring van Є<br />

Nog anders, te weten Є<br />

De bestuursleden waar u dit aanmeldingsformulier kunt inleveren zijn:<br />

Francien van Halen (voorzitter), Iris Hos (secretaris), Johan Scholten (penningmeester), Ria Lemson<br />

(lid) en Wim van den Ende (lid).<br />

U kunt zich ook direct aanmelden door uw bijdrage over te maken op rekeningnummer 2069157<br />

ten name van <strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong>, met vermelding van Vriend van het HKO en uw adres.<br />

Voor inlichtingen:<br />

Johan Scholten,<br />

Vogelzand 2218,<br />

1788 GA Julianadorp


Wat is en doet de FASO?<br />

De FASO - Federatie van Amateur Symfonie- en Strijkorkesten - is een federatie van<br />

autonome verenigingen, die tot doel hebben met amateurs orkest- en kamermuziek te<br />

maken.<br />

De FASO is op 9 juli 1949 opgericht door zes orkesten, die besloten hun<br />

muziekbibliotheek - tegen een geringe vergoeding - aan elkaar ter beschikking te stellen.<br />

Door schenkingen en subsidies slaagde de FASO erin een eigen bibliotheek op te<br />

bouwen.<br />

Mede door deze bibliotheek groeide de FASO snel. Op 1 januari 2007 telde de FASO<br />

245 lidorkesten, waarbij in totaal zo’n 9000 muzikanten zijn aangesloten.<br />

Doelstelling<br />

De FASO stelt zich ten doel de belangen van de bij haar als lid aangesloten amateur<br />

symfonie- en strijkorkesten en aanverwante ensembles te behartigen bij hun streven<br />

om door zelfwerkzaamheid het serieus beoefenen van orkest- en kamermuziek onder<br />

vakkundige leiding mogelijk te maken en te bevorderen. (Artikel 3 van de statuten).<br />

De FASO streeft dit doel na door:<br />

* het beheren, in stand houden en uitbreiden van de muziekbibliotheek;<br />

* het stimuleren van het onderling uitwisselen van bladmuziek door de leden;<br />

* het organiseren van muzikale evenementen zoals festivals en studieweekeinden;<br />

* het voeren van overleg met centrale en lokale overheden over de belangen van de<br />

FASO en de leden;<br />

* het onderhouden van betrekkingen en het samenwerken met binnen- en<br />

buitenlandse organisaties welke hiervoor in aanmerking komen.<br />

Zie ook www.fasobib.nl/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!