ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest
ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest
ZOMERNACHTEN - Helders Kamerorkest
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PROGRAMMA<br />
<strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong><br />
Dirigent Arno van Raaphorst<br />
<strong>ZOMERNACHTEN</strong><br />
Hector Berlioz<br />
Les Nuits d’été<br />
zaterdag<br />
14 november 2008<br />
20.00 uur<br />
de Lutherse Kerk<br />
Wezenstraat 66<br />
Den Helder<br />
Programma is<br />
tevens<br />
toegangsbewijs<br />
Entree € 10,-<br />
Kinderen tot<br />
12 jaar gratis
Welkom<br />
Ik heet u van harte welkom bij ons najaarsconcert 2008. Dit concert staat in het teken van een<br />
reeds jaren geleden geuite wens van Esther Putter om het stuk ‘Nuits d’été’ van H. Berlioz uit te<br />
voeren.<br />
We hebben al een aantal programma’s met haar gedaan, steeds met groot plezier en waardering<br />
voor haar muzikale en professionele inbreng.<br />
Vanavond kunt u het resultaat beluisteren van een periode van hard studeren, opbouwen en<br />
samenvoegen. Wij hebben hier met veel plezier aan gewerkt en hopen dat u aan het eind van de<br />
avond kunt zeggen: ‘ook wij hebben hiervan genoten’.<br />
Als u belangstelling heeft om een keer met ons mee te spelen, dan kan dat altijd; maar u kunt ons<br />
ook steunen door ‘Vriend van het HKO’ te worden.<br />
Ik wens u veel genoegen.<br />
Francien van Halen<br />
Voorzitter HKO.<br />
www.helderskamerorkest.nl
Programma<br />
L. van Beethoven<br />
Ouverture bij Collin’s Trauerspiel ‘Coriolan’ opus 62<br />
H. Berlioz<br />
Nuits d’été opus 7<br />
Esther Putter, sopraan<br />
Pauze<br />
Villanelle<br />
Le spectre de la rose<br />
Sur les lagunes<br />
Absence<br />
Au cimetière<br />
L’île inconnue<br />
Tschaikovsky<br />
Suite no.4 ‘Mozartiana’<br />
Gigue, allegro<br />
Menuet,moderato<br />
Preghiera, andante non tanto<br />
Thema met tien variaties, allegro giusto<br />
Hanneke Stam, vioolsolo<br />
1
Arno van Raaphorst - dirigent<br />
2<br />
Arno van Raaphorst wilde al heel vroeg de muziek in. Eerst<br />
wilde hij trompettist worden, later trombonist. Op het<br />
conservatorium bleek de aanleg voor dirigeren. Hij studeerde<br />
aan het Alkmaars Conservatorium harmonie, fanfare,<br />
directie en trombone met als bijvakken contrabas en piano.<br />
Hierna studeerde hij verder aan het conservatorium in Den<br />
Haag orkestdirectie met als bijvak koordirectie.<br />
In 1989 heeft Arno meegedaan aan de dirigenten-wedstrijd<br />
van het Wereld Muziek Concours in Kerkrade en is daar<br />
doorgedrongen tot de halve finale.<br />
Arno heeft als repetitor gewerkt bij onder andere het Noord-<br />
Hollands Jeugd Orkest, het Amsterdams Blazers Collectief, het VUorkest,<br />
Krashna Musica in Delft, Haags Jeugd Orkest en diverse studentenorkesten in<br />
Utrecht.<br />
Ervaring als dirigent heeft hij opgedaan bij onder andere het ASKO ensemble, Pete’s<br />
Bigband in Wormer, het Michaels College in Zaandijk, het klein vrouwenkoor<br />
Krommenie en het kerkkoor St. Caecilia in Wormer. Momenteel dirigeert hij vijf<br />
verenigingen: gemengd koor Puisque tout passe in Haarlem, het Haarlems Theaterkoor,<br />
het Bergens symfonieorkest, harmonie Excelsior in Noord-Scharwoude en het <strong>Helders</strong><br />
<strong>Kamerorkest</strong>.<br />
Op zijn trombone is hij actief in het trombonekwartet ‘Slide Fever’en in het nationaal<br />
straatorkest voorheen ‘Toos van de Heuvel trio’.<br />
Als de tijd het toelaat, componeert en arrangeert hij stukken voor onder andere<br />
orkesten en koren. Een selectie hiervan is te zien op zijn eigen website www.<br />
muziekstek.nl.
Esther Putter - sopraan<br />
De stem van Esther Putter kenmerkt zich door haar<br />
warme, lyrische timbre, met een hang naar de<br />
dramatische coloratuurstem. De omvang en<br />
de karakteristieke, warme kleur van de stem<br />
maken haar behalve voor het lyrische repertoire,<br />
geschikt voor lichte mezzo-partijen,<br />
en licht dramatische sopraanpartijen,<br />
waarin ook de coloraturen niet geschuwd<br />
hoeven te worden.<br />
Recentelijk dit seizoen was ze onder<br />
meer te horen in Dido and Aeneas<br />
(Purcell, titelrol -Dido). Op zeer korte<br />
termijn volgen Mis in g (Schubert),<br />
Messiah, (Händel), Weinachstoratorium<br />
(Bach) alsmede diverse optredens met het<br />
ensemble Kalevala, in een Oosteuropees<br />
liedprogramma.<br />
Behalve als uitvoerend zangeres is Esther<br />
volop actief als zangpedagoge. Zij heeft een<br />
bloeiende privé-praktijk aan huis en is docent<br />
stemvorming in diverse cursussen, waaronder de<br />
Kurt Thomascursus en de Meerjarige Dirigentenopleiding.<br />
Uiteraard werkt Esther nog steeds volop aan haar eigen vocale ontwikkeling. Sinds<br />
haar afstuderen bij Meinard Kraak volgde zij lessen en masterclasses bij onder<br />
meer Birgitte Fassbaender, Valérie Guillorit en Nicolai Cok (Belcanto School).<br />
Momenteel wordt zij gecoacht door Pieter van den Berg.<br />
Wilt u weten waar Esther nog meer te horen is, kijk dan op de site: www.estherputter.nl.<br />
3
Ludwig van Beethoven 1770-1827<br />
Ludwig van Beethoven, was een duits componist en pianist.<br />
Hij speelde een cruciale rol bij de overgang van de<br />
klassieke naar de romantische periode in de westerse<br />
klassieke muziek, en is nog steeds een van de meest<br />
gerespecteerde en invloedrijke componisten aller<br />
tijden. Geboren in Bonn, verhuist hij al snel naar<br />
Wenen, waar hij de rest van zijn leven zal blijven.<br />
Beethoven heeft grote bewondering voor Mozart,<br />
wil les bij hem nemen, maar die overlijdt in 1792;<br />
hij krijgt dan les van o.a. Haydn en Salieri, allen<br />
vertegenwoordigers van de eerste Weense school.<br />
Hij voorziet in zijn levensonderhoud door het<br />
geven van concerten, het laten uitgeven van zijn<br />
composities en met hulp van toelagen van enkele<br />
rijke aristocraten. Naast symfonieën en kamermuziek<br />
heeft Beethoven ook enkele ouvertures geschreven<br />
zoals de Egmond ouverture en de ouverture Coriolanus.<br />
De ouverture Coriolanus<br />
De ouverture Coriolanus is een compositie, die gebaseerd is op een toneelstuk van<br />
H.J. von Collin (1804). De structuur en de muzikale thema’s volgen het verloop van de<br />
tragedie op de voet. Gaius Marcius Coriolanus is een legendarische held uit de oudste<br />
geschiedenis van Rome (5 e eeuw vChr.). Om politieke redenen uit Rome verbannen,<br />
zocht hij toenadering tot een van de vijanden van Rome, de Volsci: het hoofdthema in<br />
C-klein. Samen trekken ze op om Rome in te nemen, maar voor de poort van Rome laat<br />
Coriolanus zich door zijn moeder, vrouw en kinderen ompraten Rome te sparen: thema<br />
in Es-groot. Hij ziet geen weg terug en dood zichzelf.<br />
4
Hector Berlioz 1803-1869<br />
De Franse componist Hector Berlioz was een belangrijk<br />
en vernieuwend vertegenwoordiger van de franse<br />
romantiek, en tevens was hij actief als muziekcriticus<br />
en dirigent. Als zoon van een plattelandsdokter<br />
werd hij naar Parijs gestuurd om geneeskunde<br />
te studeren, echter zonder succes. Ondanks het<br />
staken van de ouderlijke toelage liet hij zich op<br />
het conservatorium inschrijven. Aangezien hij<br />
zeer onder de indruk was gekomen van Gluck,<br />
Beethoven wilde hij componist worden.<br />
Berlioz schreef muziek in veel verschillende<br />
genres, maar de kamermuziek ontbreekt vrijwel<br />
geheel in zijn oeuvre. Wel schreef hij liederen<br />
voor zang en piano, maar met uitzondering van Les<br />
nuits d’été, worden deze niet tot zijn belangrijkste<br />
werken gerekend. Hij voelde zich beter thuis in werken<br />
met omvangrijke bezettingen.<br />
Zelf noemde Berlioz als de belangrijkste kenmerken van zijn muziek de hartstochtelijke<br />
expressie, de innerlijke gloed, de ritmische kracht en het element van verrassing.<br />
Berlioz was een zeer kundig orkestrator, schreef hierover een baanbrekend essay, nog<br />
altijd een belangrijk naslagwerk voor componisten. Hij gebruikte nieuwe orkesteffecten<br />
en paste dikwijls nieuwe instrumenten toe in zijn orkestbezetting. Hij permitteerde zich<br />
een grote vormvrijheid en introduceerde het leidmotief (bij hem: idée fixe) in de muziek.<br />
Berlioz geldt als de vader van de programmamuziek: muziek die een buitenmuzikaal<br />
onderwerp uitbeeldt.Al deze aspecten komen tot uitdrukking in zijn beroemdste<br />
compositie, de Symphonie fantastique (Épisode de la vie d’un artiste) uit 1830.<br />
Maar veel tijdgenoten vonden zijn muziek vaak controversieel, te modern. Vergelijk de<br />
finale van de Symphonie Fantastique met andere werken die vlak voor 1830 ontstonden<br />
zoals de laatste pianowerken van Schubert.<br />
Berlioz was een groot liefhebber van poezie, had veel vrienden-dichters, o.a. Victor Hugo.<br />
Hij hechtte, bij het op muziek zetten van gedichten veel belang aan het volgen van de<br />
inhoud, die moest in de muziek tot uitdrukking komen, niet gemakkelijk zijn of gezellig.<br />
Zijn bekendste liederen, getoonset op zes gedichten van Théophile Gautier, Les Nuits<br />
d’ été schreef Berlioz zonder een speciale opdracht, wellicht voor zichzelf in een van<br />
de turbulente periodes van zijn leven. Aanvankelijk niet als een cyclus, maar los, voor<br />
verschillende zangstemmen. Pas in 1856 verscheen de orkestversie; de liederen waren<br />
5
tijdens zijn leven vrijwel onbekend, hij heeft ze zelf nooit als geheel horen uitvoeren.<br />
Deze zes liederen behoren tot de mooiste en indrukwekkenste die Berlioz geschreven<br />
heeft; De pastorale en utopische hoekdelen Villanelle en L’ile inconnue omlijsten de<br />
melancholieke klaagzangen over verloren liefde, scheiding en dood.<br />
Berlioz wordt beschouwd als de eerste hoogromantische componist, en tevens als een<br />
van de eerste wegbereiders van de muziek van de 20 e eeuw.<br />
Piotr Iljitsi Tschaikovsky<br />
Als zoon van welgestelde ouders studeerde Tschaikovski<br />
eerst rechten om daarna een baan aan te nemen als<br />
ambtenaar op het ministerie van justitie. Dat werk<br />
stond hem echter maar matig aan en hij besloot<br />
muziek te gaan studeren aan het conservatorium<br />
te St.Petersburg. Met veel succes, want hij<br />
werd aan datzelfde conservatorium leraar en<br />
kreeg, dankzij de financiële ondersteuning van<br />
een rijke bewonderaarster, gravin von Meck,<br />
ruimschoots de gelegenheid om zijn leven aan<br />
het componeren te wijden. . Zijn composities<br />
oogstten vaak veel bewondering, maar niet van<br />
iedereen. Met name een vijftal toonaangevende<br />
componisten verweten hem te weinig ‘Russisch’<br />
te componeren. Zijn muzikale voorkeur ging uit<br />
naar Mozart en Mendelssohn en hij slaagde erin om<br />
invloeden uit de West Europesche klassieke muziek te<br />
verbinden met de Russische muziek.<br />
Tschaikovski reisde veel en werd. overal geëerd maar was<br />
desondanks een eenzelvig en eenzaam mens, die bovendien ook nog een zeer kritische<br />
instelling t.o.v. zichzelf had, zodat hij niet gauw tevreden was met wat hij componeerde.<br />
Zijn huwelijk draaide door zijn geaardheid uit op ‘n ramp en die episode in zijn<br />
leven heeft hem veel verdriet bezorgd. Zijn symfonieën, balletten, opera’s, viool en<br />
pianoconcerten werden allengs bekender en hij werd ook een veel gevraagd dirigent,<br />
wat hem na een aanvankelijk stroef begin heel goed af ging. Na een 13 jaar durende<br />
briefwisseling met gravin Nadezda von Meck (nb.- zij zouden elkaar nooit ontmoeten),<br />
kwam er plotseling een eind aan het contact en de financiële steun. Over het eind van<br />
zijn leven doen veel theorieën de ronde. Gespeculeerd wordt dat er sprake was van<br />
zelfmoord door het drinken van ongezuiverd water uit de Newa. Feit is dat hij op 6<br />
november 1893 te St.Petersburg aan de cholera is overleden.<br />
6
Mozartiana<br />
‘Ongeveer één uur per dag orkestreer ik Mozarts pianowerken, waaruit aan het einde van<br />
de zomer een suite zal ontstaan. Ik denk dat deze suite een grote toekomst zal hebben<br />
dankzij de gelukkige keuze der stukken en de waarde die deze vernieuwing er aan zal<br />
geven (oude muziek in een nieuw jasje)”, schreef Tschaikovski in juni 1887.<br />
In zijn begeleidend schrijven bij de eerste uitgave van de partituur benadrukte Tschaikovski<br />
nogmaals zijn bijzondere betrokkenheid met betrekking tot dit werk: ‘De maker van deze<br />
suite genaamd Mozartiana hoopt dat deze ‘Parels van de muziekkunst’ een groot gehoor<br />
zal weten te bereiken; muziek die in essentie van een onvergelijkbare schoonheid is.<br />
Het eerste deel is een vrolijke Gigue, gebaseerd op ‘Eine Kleine Gigue’ die Mozart in 1789<br />
voor piano schreef als ode aan deze barokke dansvorm. Het tweede deel is een Menuet,<br />
ook een oude dansvorm. Het meest opval/ende aan dit deel is het sterke contrast tussen<br />
forte en piano in dit korte stukje. Het derde deel, Preghiera, is eigenlijk een bewerking van<br />
een bewerking. Liszt schreef in 1862 een bewerking van Mozart’s bekende ‘Ave Verum’<br />
voor piano. Tschaikovsky bewerkte op zijn beurt dit stuk van Liszt voor orkest, met dit<br />
meditatieve deel als resultaat. Het laatste, en langste, deel van deze suite is een set van<br />
variaties op een thema van Mozart. Tschaikovsky maakt hierbij handig gebruik van het feit<br />
dat het oorspronkelijke melodietje van Mozart als het ware in stukjes kan worden gehakt.<br />
Deze verschillende onderdelen van de melodie vormen de basis voor de tien variaties die<br />
Tschaikovsky schreef. De melodie komt aan het eind weer in min of meer oorspronkelijke<br />
vorm terug, al weet Tschaikovsky er een mooi jubelend eind van te maken.<br />
Met dank aan<br />
het Haags Symphonie Orkest Euterpe en<br />
het Apeldoorns Symphonie Orkest<br />
7
Nuits d’été opus 7<br />
1. Villanelle<br />
Quand viendra la saison nouvelle,<br />
quand auront disparu les froids,<br />
tous les deux nous irons, ma belle,<br />
pour cueillir le muguet aux bois;<br />
sous nos pieds égrenant les perles<br />
que l’on voit au matin trembler,<br />
nous irons écouter les merles,<br />
nous irons écouter les merles siffler.<br />
Le printemps est venu, ma belle.<br />
C’est le mois des amants béni,<br />
Et l’oiseau satinant son aile,<br />
dit des vers au rebord du nid.<br />
Oh! viens donc sur ce banc de mousse<br />
pour parler de nos beaux amours<br />
et dis-moi de ta voix si douce,<br />
et dis-moi de ta voix si douce: ‘Toujours!”<br />
Loin, bien loin, égarant nos courses,<br />
faisant fuir le lapin caché<br />
et le daim au miroir des sources<br />
adminratn son grand bois penché:<br />
puis chez nous, tout herueux, tout aises,<br />
en paniers enlaçant nos doigts,<br />
revenons rapportant des fraises,<br />
revenons rapportant des fraises des bois.<br />
2. Le spectre de la rose<br />
Soulève ta paupière close<br />
qu’effleure un songe virginal,<br />
je suis le spectre d’une rose<br />
que tu portais hier au bal.<br />
Tu me pris encore emperlée<br />
des pleurs d’argent de l’arrosoir,<br />
et parmi la fête étoilée<br />
tu me promenas tout le soir.<br />
Ô toi, qui de ma mort fus cause,<br />
sans que tu puisses le chasser,<br />
toutes les nuits mon spectre rose,<br />
à ton chevet viendra danser.<br />
Mais ne crains rien, je ne réclame<br />
ni messe ni de profundis;<br />
ce léger parfum est mon âme,<br />
et j’arrive du paradis.<br />
8<br />
1. Villanelle<br />
Als het nieuwe seizoen aanbreekt,<br />
als de kou uit de lucht is,<br />
zullen wij beiden, mijn schone,<br />
lelietjes van dalen plukken in de bossen;<br />
met onze voeten rissen we de douwdruppels,<br />
die flonkeren in de ochtend.<br />
We zullen de merels horen,<br />
we zullen de merels horen fluiten.<br />
De lente is gekomen, mijn schone.<br />
Een voor geliefden gezegende maand,<br />
en de vogel zegt op de rand van het nest<br />
versen op, terwijl hij zijn vleugel glad strijkt.<br />
Oh kom mee naar die bemoste bank,<br />
om over onze mooie liefde te spreken,<br />
en zeg me met je o zo zoete stem:‘altijd”<br />
Ver, heel ver zullen wij dwalen,<br />
het verscholen konijn op de vlucht jagen,<br />
en terwijl het hert zijn groot gewei<br />
in de spiegeling van de bronnen bewondert,<br />
keren wij terug, geheel gelukkig en op ons<br />
gemak,<br />
onze vingers ineengevlochten tot manden,<br />
met aardbeien uit het bos.<br />
2. Het spookbeeld van de roos<br />
Verhef je gesloten oogleden,<br />
beroerd door een maagdelijke droom,<br />
ik ben het spookbeeld van een roos,<br />
die je gisteren op het bal droeg.<br />
Je nam mij parelend nog<br />
van de vergoten zilveren tranen,<br />
en tijdens het sterbeschenen feest<br />
droeg je mij de hele avond mee.<br />
Oh jij, die mijn dood veroorzaakte,<br />
zonder dat je het kunt wegjagen,<br />
zal mijn roze spookbeeld elke nacht<br />
komen dansen aan je hoofdkussen.<br />
Maar vrees niet, ik vraag niets,<br />
Geen mis, geen De Profundis;<br />
Dit licht parfum is mijn ziel,<br />
en ik kom uit het paradijs.
Mon destin fut digne d’envie:<br />
et pour avoir un sort si beau<br />
plus d’un aurait donné sa vie,<br />
car sur ton sein j’ai mon tombeau,<br />
et sur l’albâtre où je me repose<br />
un poète avec un baiser<br />
écrivit: ‘ci gît une rose,<br />
que tous les rois vont jalouser.’<br />
3. Sur les lagunes<br />
Ma belle amie est morte;<br />
je pleurerai toujours;<br />
sous la tombe elle emporte<br />
mon âme et mes amours.<br />
Dans le ciel, sans m’attendre,<br />
elle s’en retourna;<br />
l’ange qui l’emmena<br />
ne voulut pas me prendre.<br />
Que mon sort est amer!<br />
Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />
La blanche créature<br />
est couchée au cercueil.<br />
Comme dans la nature<br />
tout me paraît en deuil!<br />
La colombe oubliée<br />
pleure et songe à l’absent;<br />
mon âme pleure et sent<br />
qu’elle est dépareillée.<br />
Que mon sort est amer!<br />
Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />
Sur moi la nuit immense<br />
s’étend comme un linceul;<br />
je chante ma romance<br />
que le ciel etend seul.<br />
Ah! comme elle était belle<br />
et comme je l’aimais!<br />
Je n’aimerai jamais<br />
une femme autant qu’elle.<br />
Que mon sort est amer!<br />
Ah! sans amour, s’en aller sur la mer!<br />
4. Absence<br />
Reviens, reviens, ma bien aimée!<br />
comme une fleur loin du soleil,<br />
la fleur de ma vie est fermée,<br />
loin de ton sourire vermeil.<br />
Entre nos cœurs quelle distance,<br />
tant d’espace entre nos baisers!<br />
Mijn lot is begerenswaardig,<br />
en voor dit schone lot,<br />
zouden velen hun leven geven,<br />
want op jouw borst is mijn tombe,<br />
en op het albast waarop ik rust,<br />
schreef een dichter met een kus:<br />
Hier rust een roos,<br />
die alle koningen jaloers maakt.<br />
3. Over de lagune (Lamento)<br />
(Klaagzang: Visserslied)<br />
Mijn schoon lief is dood;<br />
immer zal ik wenen;<br />
mijn ziel en zaligheid heeft<br />
zij meegenomen in het graf.<br />
Zonder op mij te wachten<br />
is ze teruggekeerd naar de hemel;<br />
de engel die haar wegvoerde<br />
wilde mij niet meenemen,<br />
hoe bitter is mijn lot!<br />
Ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />
Het witte wezen<br />
ligt in de kist.<br />
De gehele natuur<br />
schijnt mij in rouw!<br />
De in de steek gelaten duif<br />
mijmert over haar afwezige maatje;<br />
mijn ziel weent en voelt<br />
zichzelf incompleet.<br />
Hoe bitter is mijn lot!<br />
ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />
De onmetelijke nacht spreidt<br />
een lijkwade over mij uit;<br />
ik zing mijn lied<br />
dat alleen de hemel hoort.<br />
Ach, hoe mooi ze was<br />
en hoeveel ik van haar hield!<br />
Nooit zal ik een vrouw nog liefhebben<br />
zoals ik hield van haar!<br />
Hoe bitter is mijn lot!<br />
Ach, zo zonder liefde weg te kwijnen op zee!<br />
4. Absence<br />
Kom terug, terug mijn liefste!<br />
Zoals een bloem, ver van de zon<br />
is de bloemknop van mijn leven,<br />
gesloten, ver van jouw vuurrode lach.<br />
Wat een afstand tussen onze harte!<br />
Wat een ruimte tussen onze kussen!<br />
9
Ô sort amer! ô dure absence!<br />
Ô grands désirs inapaisés!<br />
Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />
D’ici là-bas, que de campagnes,<br />
que de villes et de hameaux,<br />
que de vallons et de montagnes,<br />
à lasser le pied des chevaux!<br />
Reviens, reviens, ma bien aimée, etc<br />
5. Au cimetière<br />
Connaissez-vous la blanche tombe<br />
où flotte avec un son plaintif<br />
l’ombre d’un if?<br />
Sur l’if une pâle colombe,<br />
triste et seule au soleil couchant,<br />
chante son chant:<br />
Un air maladivement tendre,<br />
à la fois charmant et fatal,<br />
qui vous fait mal,<br />
et qu’on voudrait toujours entendre;<br />
un air, comme en soupire aux vieux<br />
l’ange amoureux.<br />
On dirait que l’âme éveillée<br />
pleure sous terre à l’unison<br />
de la chanson,<br />
et du malheur d’être oubliée<br />
se plaint dans un roucoulement,<br />
bien doucement.<br />
Sur les ailes de la musique<br />
on sent lentement revenir<br />
un souvenir;<br />
une ombre, une forme angélique<br />
passe dans un rayon tremblant,<br />
en voile blanc.<br />
Les belles de nuit, demi closes,<br />
jettent leur parfum faible et doux<br />
autour de vous,<br />
et le fantôme aux molles poses<br />
murmure en vous tendant les bras:<br />
‘Tu reviendras!”<br />
Oh! jamais plus près de la tombe<br />
je n’irai, quand descend le soir<br />
au manteau noir,<br />
10<br />
Oh bitter lot, oh wreed gemis!<br />
Hoe groot het onbevredigd verlangen!.<br />
Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />
Van hier naar daar, wat veel velden,<br />
wat veel steden, gehuchten,<br />
wat veel valleien en gebergten,<br />
zeer vermoeiend voor paardenhoeven.<br />
Kom terug, terug mijn liefste! enz.<br />
5. Op het kerkhof<br />
Kent u het witte graf,<br />
waar de klagelijke schaduw<br />
van een taxus overheen golft?<br />
Op de taxus zingt een bleke duif<br />
droef en eenzaam zijn lied<br />
in de ondergaande zon;<br />
Een ziekelijk gevoelig refrein<br />
tegelijk charmant en noodlottig,<br />
dat pijn doet,<br />
dat je altijd zou willen blijven horen.<br />
Een refrein dat een smachtend verliefde<br />
engel in de hemel zou zingen.<br />
Men zou kunnen zeggen dat de gewekte ziel<br />
onder de grond met dit lied meezingt<br />
en zacht koerend zich beklaagt<br />
vergeten te zijn.<br />
Op de vleugels van het gezang<br />
komen langzaam herinneringen boven:<br />
een schaduw, een engelachtige gestalte<br />
passeert een trillende lichtstraal<br />
gehuld in een witte sluier.<br />
Nachtelijk geurende bloesem, half open<br />
verspreidt haar zwak en zoet<br />
parfum om u heen,<br />
en de verschijning fluistert, terwijl<br />
het met trage beweging de armen naar u<br />
uitstrekt:<br />
‘Kom je terug?”<br />
Oh, nooit meer kom ik in de buurt van dat graf,<br />
wanneer de zwarte nacht als een wade om je<br />
heen valt,<br />
om het klagelijk lied te horen van die bleke duif<br />
op de top van die taxus!
écouter la pâle colombe<br />
chanter, sur la pointe de l’if,<br />
son chant plaintif!<br />
6. L’île inconnue<br />
‘Dites, la jeune belle,<br />
où voulez-vous aller?<br />
La voile enfle son aile,<br />
la brise va souffler!<br />
L’aviron est d’ivoire,<br />
la pavillon de moire,<br />
le gouvernail d’or fin;<br />
j’ai pour lest une orange,<br />
pour voile une aile d’ange,<br />
pour mousse un séraphin.<br />
Dites, le jeune belle,<br />
où voulez-vous aller?<br />
La voile enfle son aile,<br />
la brise va souffler!<br />
Est-ce dans la Baltique,<br />
dans la mer pacifique,<br />
dans l’île de java?<br />
ou bien est-ce en norvège,<br />
cueillir la fleur de neige,<br />
ou la fleur d’angsoka?<br />
Dites, le jeune belle, etc<br />
où voulez-vous aller?<br />
‘Menez-moi’, dit la belle,<br />
‘à la rive fidèle<br />
où l’on aime toujours.’<br />
‘cette rive, ma chère,<br />
on ne la connaît guère<br />
au pays des amours.’<br />
Où voulez-vous aller?<br />
La brise va souffler!<br />
6. Het onbekende eiland<br />
‘Zeg eens, jonge schoonheid,<br />
waar zou je heen willen gaan?<br />
het zeil slaat z’n vleugels uit,<br />
een bries komt opzetten!<br />
Het roeiblad is van ivoor,<br />
de vlag van gevlamde zijde,<br />
het roer is van het allerfijnste goud;<br />
ik heb als ballast een sinaasappel,<br />
als zeil een eng’lenvleugel,<br />
als scheepsjongen een serafijn.<br />
Zeg eens, jonge schoonheid,<br />
waar zou je heen willen gaan?<br />
het zeil slaat z’n vleugels uit,<br />
een bries komt opzetten!<br />
is het naar het balticum,<br />
naar de stille zuidzee,<br />
naar het eiland java?<br />
of soms naar noorwegen,<br />
de sneeuwbloem plukken,<br />
of de bloem van Angsoka?<br />
Zeg eens, jonge schoonheid,<br />
waar zou je heen willen gaan?<br />
‘Voer mij,’ zegt de schone,<br />
‘naar de oever van de trouw,<br />
daar waar liefde altoos durend is.’<br />
‘die oever, mijn beste,<br />
is amper bekend,<br />
in het land der liefde.<br />
Waar zou je heen willen gaan?<br />
een bries komt opzetten!”<br />
11
Het <strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong><br />
Dirigent<br />
Arno van Raaphorst<br />
Viool<br />
Marloes Bakker<br />
Joop van den Berg<br />
Saskia Besseling,<br />
concertmeester<br />
Marieke van Gent<br />
Francien van Halen<br />
Lies Hoekstra<br />
Henk Koen<br />
Mariska Kuiper<br />
Martin Ruyter<br />
Els Sanderse<br />
Dorien Schraal<br />
Chris Siersma<br />
Hanneke Stam<br />
(advertentie)<br />
12<br />
Altviool<br />
Ria Lemson<br />
Nienke Vermij<br />
Klaas Steernberg, gastspeler<br />
Cello<br />
Marjolijn van de Beek<br />
Pim de Kock<br />
Marion Pranger<br />
Rob Prijs<br />
Contrabas<br />
Annet Groot, gastspeler<br />
Iris Hos<br />
Klarinet<br />
Liesbeth Laan<br />
JoAn Zweep<br />
Hobo<br />
Kees Hanegraaff<br />
Patrick Terpstra<br />
Fluit<br />
Leonie Hennekens<br />
Johan Scholten<br />
Fagot<br />
Wim van den Ende<br />
Jeannette de Vries<br />
Hoorn<br />
Sietske de Boer, gastspeler<br />
Anje Timmer<br />
Trompet<br />
Roel Bergsma, gastspeler<br />
Martien Keppel, gastspeler<br />
Slagwerk<br />
Henny Abbenes<br />
Rob van der Laar, gastspeler
Vrienden van het <strong>Helders</strong> Kamer Orkest<br />
Weet u dat de ‘Vrienden van het HKO’ aktief zijn door het geven van een jaarlijkse financiele<br />
bijdrage of door sponsoring? Dank zij hun steun kan het HKO af en toe een solist uitnodigen of iets<br />
anders extra’s ondernemen. De vrienden krijgen eens per jaar een gratis toegangsbewijs.<br />
Wij vragen u te overwegen om óók ‘Vriend van het HKO’ te worden. Misschien wilt u de<br />
bladmuziek doneren voor één van de volgende concerten, misschien kan met uw steun het<br />
programmaboekje gedrukt worden. Laat ons weten als er iets is dat uw voorkeur heeft.<br />
Mocht u ons verzoek willen honoreren, dan vragen wij u om nu reeds onderstaande strook<br />
ingevuld af te geven bij een bestuurslid. Wij bedanken u bij voorbaat!<br />
Naam<br />
Adres<br />
Postcode Plaats<br />
Telefoon en e-mail<br />
Ja, ik wil vriend van het HKO worden. Mijn voorkeur gaat uit naar:<br />
Een jaarlijkse financieële bijdrage ten bedrage van Є<br />
Sponsoring van Є<br />
Nog anders, te weten Є<br />
De bestuursleden waar u dit aanmeldingsformulier kunt inleveren zijn:<br />
Francien van Halen (voorzitter), Iris Hos (secretaris), Johan Scholten (penningmeester), Ria Lemson<br />
(lid) en Wim van den Ende (lid).<br />
U kunt zich ook direct aanmelden door uw bijdrage over te maken op rekeningnummer 2069157<br />
ten name van <strong>Helders</strong> <strong>Kamerorkest</strong>, met vermelding van Vriend van het HKO en uw adres.<br />
Voor inlichtingen:<br />
Johan Scholten,<br />
Vogelzand 2218,<br />
1788 GA Julianadorp
Wat is en doet de FASO?<br />
De FASO - Federatie van Amateur Symfonie- en Strijkorkesten - is een federatie van<br />
autonome verenigingen, die tot doel hebben met amateurs orkest- en kamermuziek te<br />
maken.<br />
De FASO is op 9 juli 1949 opgericht door zes orkesten, die besloten hun<br />
muziekbibliotheek - tegen een geringe vergoeding - aan elkaar ter beschikking te stellen.<br />
Door schenkingen en subsidies slaagde de FASO erin een eigen bibliotheek op te<br />
bouwen.<br />
Mede door deze bibliotheek groeide de FASO snel. Op 1 januari 2007 telde de FASO<br />
245 lidorkesten, waarbij in totaal zo’n 9000 muzikanten zijn aangesloten.<br />
Doelstelling<br />
De FASO stelt zich ten doel de belangen van de bij haar als lid aangesloten amateur<br />
symfonie- en strijkorkesten en aanverwante ensembles te behartigen bij hun streven<br />
om door zelfwerkzaamheid het serieus beoefenen van orkest- en kamermuziek onder<br />
vakkundige leiding mogelijk te maken en te bevorderen. (Artikel 3 van de statuten).<br />
De FASO streeft dit doel na door:<br />
* het beheren, in stand houden en uitbreiden van de muziekbibliotheek;<br />
* het stimuleren van het onderling uitwisselen van bladmuziek door de leden;<br />
* het organiseren van muzikale evenementen zoals festivals en studieweekeinden;<br />
* het voeren van overleg met centrale en lokale overheden over de belangen van de<br />
FASO en de leden;<br />
* het onderhouden van betrekkingen en het samenwerken met binnen- en<br />
buitenlandse organisaties welke hiervoor in aanmerking komen.<br />
Zie ook www.fasobib.nl/