10.09.2013 Views

KETTER AAN HET BINNENHOF Cornelis Hoen en zijn tractaat ...

KETTER AAN HET BINNENHOF Cornelis Hoen en zijn tractaat ...

KETTER AAN HET BINNENHOF Cornelis Hoen en zijn tractaat ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Matth. 24: 23 - e<strong>en</strong> argum<strong>en</strong>t dat, zoals we hebb<strong>en</strong> gezi<strong>en</strong>, typer<strong>en</strong>d voor <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s brief<br />

is. Karlstadt “martelde” volg<strong>en</strong>s Luther, de woord<strong>en</strong> “dit is mijn lichaam” ook nog<br />

door e<strong>en</strong> ander distinctief argum<strong>en</strong>t van <strong>Ho<strong>en</strong></strong> te gebruik<strong>en</strong>. Christus had deze<br />

woord<strong>en</strong> uitgesprok<strong>en</strong> terwijl Hij niet naar brood <strong>en</strong> wijn maar naar Zijn eig<strong>en</strong><br />

lichaam wees. Deze passage is e<strong>en</strong> duidelijke reminisc<strong>en</strong>tie aan <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s uitleg van<br />

Matth. 16: 18 waar Christus de woord<strong>en</strong> “op deze rots” naar zichzelf wijz<strong>en</strong>d uitsprak:<br />

Luther bestreed Karlstadts (<strong>en</strong> <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s) ideeën niet alle<strong>en</strong> in <strong>zijn</strong> brief aan de<br />

Straatsburgers maar in het daaropvolg<strong>en</strong>de jaar ook in <strong>zijn</strong> geschrift Wider die<br />

himmlisch<strong>en</strong> Prophet<strong>en</strong>.<br />

Karlstadts Dialogus was e<strong>en</strong> antwoord op e<strong>en</strong> uitdaging van Luther in e<strong>en</strong> herberg in<br />

J<strong>en</strong>a om <strong>zijn</strong> interpretatie van het avondmaal te bestrijd<strong>en</strong>. Het m<strong>en</strong>ingsverschil<br />

binn<strong>en</strong> het Witt<strong>en</strong>bergse kamp was daarmee voor het eerst aan het licht getred<strong>en</strong>. We<br />

zi<strong>en</strong> dus dat <strong>Ho<strong>en</strong></strong> met behulp van Luthers g<strong>en</strong>adeleer <strong>zijn</strong> visie op de eucharistie<br />

uite<strong>en</strong> heeft gezet <strong>en</strong> dat hij <strong>zijn</strong> interpretatie eerst aan de Witt<strong>en</strong>berger “bij wie alle<br />

oordeel over de Heilige Schrift berustte” heeft will<strong>en</strong> voorlegg<strong>en</strong>. Uit angst voor<br />

iedere profanatie van het avondmaal verwierp Luther <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s argum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Karlstadt<br />

greep daar echter op terug om Luther te bestrijd<strong>en</strong> - zoals na hem Zwingli <strong>en</strong> Bucer<br />

dat ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s zoud<strong>en</strong> do<strong>en</strong>.<br />

Rode was in januari 1523 bij Johannes Oecolampadius in Bazel. In e<strong>en</strong> brief aan<br />

Kaspar Hedio van 21 januari 1523 schreef Oecolampadius dat hij ‟s avonds kort met<br />

Rode had gesprok<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat hij hem de volg<strong>en</strong>de dag zou uitnodig<strong>en</strong> voor het<br />

middaget<strong>en</strong> bij de drukker Cratander. Oecolampadius werkte bij Cratander <strong>en</strong> woonde<br />

in di<strong>en</strong>s huis. De Bazelse drukker verklaarde zich bereid om geschrift<strong>en</strong> van Wessel te<br />

drukk<strong>en</strong>, als Rode dat wilde. Tot die uitgave is het echter niet gekom<strong>en</strong>. Zijn collega<br />

Adam Petri herdrukte die maand Wessels Farrago, die hij <strong>en</strong>ige maand<strong>en</strong> eerder, in<br />

september 1522, het licht had do<strong>en</strong> zi<strong>en</strong>. Om die red<strong>en</strong> zal Cratander er weinig heil in<br />

hebb<strong>en</strong> gezi<strong>en</strong> om zelf ook nog e<strong>en</strong> uitgave van Wessel op de markt te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

(Tuss<strong>en</strong> Petri <strong>en</strong> Listrius in Zwolle bestond<strong>en</strong> goede contact<strong>en</strong>: Listrius werkte er<br />

<strong>en</strong>kele jar<strong>en</strong> <strong>en</strong> Petri zou later in 1523 de Groningse disputatie herdrukk<strong>en</strong>, die Corver<br />

eerder had uitgegev<strong>en</strong>).<br />

Heeft Rode ook <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s <strong>tractaat</strong> aan <strong>zijn</strong> Bazelse gasther<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> zi<strong>en</strong>? Oecolampadius<br />

gaf juist in jamiari 1523 <strong>zijn</strong> geloof in de lichamelijke aanwezigheid van Christus in<br />

het avondmaal op. Dat <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s argum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> in de gesprekk<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> Rode <strong>en</strong><br />

Oecolampadius ter sprake <strong>zijn</strong> gekom<strong>en</strong> lijkt onontkoombaar, maar toch is er ge<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>kel bewijs voor aan te drag<strong>en</strong>. Cratander drukte weliswaar in 1526 e<strong>en</strong> Duitse<br />

vertaling van <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s brief, maar die uitgave is niet meer dan e<strong>en</strong> herdruk van de<br />

Straatsburgse van 1525. In <strong>zijn</strong> verhandeling over de juiste interpretatie van de<br />

woord<strong>en</strong> “dit is mijn lichaam” (De g<strong>en</strong>uina verborum Domini: Hoc est corpus ureum,<br />

iuxta vetustissimos authores expositione liber) heeft Oecolampadius wel argum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

aangevoerd die specifiek voor <strong>Ho<strong>en</strong></strong> <strong>zijn</strong>, zoals het beroep op Matth. 24: 23. Karlstadt<br />

had die gedachte inmiddels al in <strong>zijn</strong> Dialogus uit de herfst van 1524 overg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>,<br />

zoals we hebb<strong>en</strong> gezi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> de red<strong>en</strong>ering zo wijder verbreid. Martin Bucer <strong>en</strong> <strong>zijn</strong><br />

Straatsburgse collega‟s hebb<strong>en</strong> ook met zoveel woord<strong>en</strong> gezegd dat zij het argum<strong>en</strong>t<br />

aan Karlstadts werk hebb<strong>en</strong> ontle<strong>en</strong>d. Dat kan zeer goed ook voor Oecolampadius<br />

geld<strong>en</strong>, al blijft het onmogelijk daar iets definitiefs over te zegg<strong>en</strong>. Maar <strong>Ho<strong>en</strong></strong>s<br />

invloed op Oecolampadius is in ieder geval indirect.<br />

Aan het eind van 1524 heeft Rode nogmaals e<strong>en</strong> bezoek aan Bazel gebracht maar<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!