09.09.2013 Views

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adonai wordt gesproken, wordt <strong>het</strong> Griekse woord dikaioma gebruikt; Lucas 1:6 en<br />

Hebreeën 9:1,10.<br />

Dus wat werd aan <strong>het</strong> kruis genageld? Ons bewijs <strong>van</strong> schuld aan zon<strong>de</strong>n dat<br />

voortvloeit uit <strong>de</strong> tradities en gebo<strong>de</strong>n <strong>van</strong> mensen (die <strong>het</strong> Woord <strong>van</strong> Adonai<br />

nutteloos maken). Is dat niet in overeenstemming met <strong>de</strong> rest <strong>van</strong> <strong>de</strong> Bijbel?<br />

On<strong>de</strong>rwees Yeshua dit niet? "Tevergeefs vereren ze mij, want ze on<strong>de</strong>rwijzen hun<br />

eigen leer, voorschriften <strong>van</strong> mensen. 8De gebo<strong>de</strong>n <strong>van</strong> God geeft u op, maar aan<br />

tradities <strong>van</strong> mensen houdt u vast." 60<br />

Vergeet niet, dat iemand die vertaalt, gebruik moet maken <strong>van</strong> zijn eigen oor<strong>de</strong>el<br />

wanneer hij beslist hoe een woord te vertalen. De meeste vertalers vertalen <strong>het</strong> Griekse<br />

woord cheirographon onjuist (wat letterlijk certificaat <strong>van</strong> schul<strong>de</strong>n of bewijs<br />

betekent), zodat <strong>de</strong> lezers <strong>de</strong>nken dat <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> aan <strong>het</strong> kruis werd genageld.<br />

• NBV – Hij heeft <strong>het</strong> document met voorschriften<br />

• SV-J – Uitgewist hebben<strong>de</strong> <strong>het</strong> handschrift, dat tegen ons was, in inzettingen<br />

bestaan<strong>de</strong><br />

• WV – Hij heeft <strong>de</strong> oorkon<strong>de</strong> met al haar bepalingen,<br />

De volgen<strong>de</strong> vertalingen zijn niet alleen beter, ze voorkomen incorrecte theologie:<br />

• NBG – door <strong>het</strong> bewijsstuk uit te wissen,<br />

• GNB – Hij heeft een streep gehaald door onze schuldbekentenis<br />

• CJB – wiped away the bill of charges against us…<br />

Tot slot bied ik <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> argumenten gebaseerd op geestelijke gezond verstand aan.<br />

• Wat vastgenageld was aan <strong>het</strong> kruis <strong>van</strong> Yeshua, was ofwel kwaad en moest<br />

wor<strong>de</strong>n weggehaald (zoals ons bewijs <strong>van</strong> schuld en onze zon<strong>de</strong>n), ofwel heilig<br />

en goed (dat was onze Heer, <strong>het</strong> heilig en zon<strong>de</strong>loos Lam <strong>van</strong> Adonai [zoals <strong>het</strong><br />

Ou<strong>de</strong> Verbondszondoffer typeert]). Uiteraard kan Adonai’s heilige, goe<strong>de</strong>,<br />

volmaakte en eeuwige <strong>Torah</strong> niet kwaadaardig zijn en dus niet aan <strong>het</strong> kruis<br />

genageld geweest zijn.<br />

• Herlees hoofdstuk VII. En zeg mij nu: moet iets met al die positieve<br />

eigenschappen wor<strong>de</strong>n afgeschaft door <strong>het</strong> aan <strong>het</strong> kruis te spijkeren?<br />

• Waarom zou een document waar<strong>van</strong> <strong>de</strong> gehele boodschap was "heb uw naaste<br />

lief als uzelf" moeten wor<strong>de</strong>n afgeschaft door <strong>het</strong> aan <strong>het</strong> kruis te spijkeren?<br />

2) Kolossenzen 2:16-17: Laat niemand u iets voorschrijven op <strong>het</strong> gebied <strong>van</strong><br />

eten en drinken of <strong>het</strong> vieren <strong>van</strong> feestdagen, nieuwemaan en sabbat. 17Dit alles<br />

is slechts een schaduw <strong>van</strong> wat komt – <strong>de</strong> werkelijkheid is Christus.<br />

60 De Nieuwe Bijbelvertaling – Markus 7:7-8<br />

86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!