Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
zijn <strong>van</strong> <strong>de</strong> wet." De volgen<strong>de</strong> citaten zijn afkomstig uit the Jewish New Testament<br />
Commentary door David Stern.<br />
Om te zorgen dat mijn ver<strong>de</strong>diging <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze interpretatie niet een speciaal<br />
pleiten lijkt, haal ik 2 geroem<strong>de</strong> niet-Joodse christen geleer<strong>de</strong>n aan, die geen<br />
enkele intentie hebben messiaans Joodse standpunten te ver<strong>de</strong>digen. C.E.B.<br />
Cranfield, in zijn commentaar op <strong>de</strong> brief aan <strong>de</strong> Romeinen, schrijft:<br />
"<strong>Het</strong> zou goed zijn om <strong>het</strong> feit (dat, zover als wij weten, nooit aandacht<br />
heeft gekregen voor <strong>het</strong> beschreven werd in (in een artikel <strong>van</strong> Cransfield)<br />
the Scottish Journal of Theology, Volume 17, 1964, p.55) in gedachten te<br />
hou<strong>de</strong>n dat <strong>de</strong> Griekse taal in <strong>de</strong> dagen <strong>van</strong> Paulus geen woord bezat dat<br />
overeenstemt met onze woor<strong>de</strong>n voor wettisch of wettische. Dit betekent<br />
dat hij een belangrijke term miste om een vitaal verschil te beschrijven, en<br />
zo was hij dus serieus bemoeilijkt in <strong>het</strong> verdui<strong>de</strong>lijken <strong>van</strong> <strong>de</strong> positie <strong>van</strong><br />
christenen ten opzichte <strong>van</strong> <strong>de</strong> Wet. Met dit in <strong>het</strong> achterhoofd zou<strong>de</strong>n we<br />
altijd rekening moeten hou<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> mogelijkheid dat beweringen <strong>van</strong><br />
Paulus die neerbuigend lijken over <strong>de</strong> wet, eigenlijk gericht zijn tegen dat<br />
waarvoor we nu een bruikbare terminologie hebben. Paulus was een pionier<br />
op dit zeer moeilijke terrein. Als we ter<strong>de</strong>ge rekening hou<strong>de</strong>n met <strong>de</strong>ze<br />
omstandighe<strong>de</strong>n, zullen we niet zo snel verbijsterd zijn of misleid wor<strong>de</strong>n<br />
door sommige onnauwkeurige beweringen die we tegenkomen. (C.E.B<br />
Cranfield, The International Critical Commentary, Romans 1979 P. 853)."<br />
Cranfield heeft gelijk - behalve zijn speculatie dat hij <strong>de</strong> eerste was. 43 jaar<br />
eer<strong>de</strong>r maakte Ernest De Witt Burton in zijn 'classic commentary on Galatians'<br />
ook dui<strong>de</strong>lijk dat in dit vers "nomos" "wettisch" betekend en niet Adonai's<br />
<strong>Torah</strong>:<br />
"nomou wordt hier dui<strong>de</strong>lijk gebruikt… in zijn wettische betekenis,<br />
dui<strong>de</strong>nd op een god<strong>de</strong>lijke wet die gezien wordt als een puur wettisch<br />
systeem <strong>van</strong> statuten, met als basis gehoorzamen of niet gehoorzamen<br />
waardoor men goedgekeurd of afgekeurd wordt, zijn<strong>de</strong> een aangelegenheid<br />
<strong>van</strong> schuld zon<strong>de</strong>r gena<strong>de</strong>. Dit is <strong>de</strong> God<strong>de</strong>lijke Wet zoals wettische<br />
personen <strong>het</strong> <strong>de</strong>finiëren. In <strong>de</strong> gedachten <strong>van</strong> <strong>de</strong> apostel is dit maar een<br />
enkel element <strong>van</strong> <strong>de</strong> God<strong>de</strong>lijke Wet los <strong>van</strong> alle an<strong>de</strong>re elementen en<br />
aspecten <strong>van</strong> <strong>de</strong> god<strong>de</strong>lijke openbaring, door <strong>de</strong>ze onthechting wordt een<br />
verkeer<strong>de</strong> voorstelling gemaakt <strong>van</strong> <strong>de</strong> wil <strong>van</strong> Adonai en zijn houding ten<br />
op zichte <strong>van</strong> mensen. Met erga nomou bedoelt Paulus da<strong>de</strong>n <strong>van</strong><br />
gehoorzaamheid aan <strong>de</strong> formele statuten gedaan <strong>van</strong>uit een wettische geest,<br />
met <strong>de</strong> verwachting <strong>het</strong> verdienen en veiligstellen <strong>van</strong> god<strong>de</strong>lijke<br />
goedkeurig en gunst, met an<strong>de</strong>re woor<strong>de</strong>n, gehoorzaamheid zoals <strong>de</strong><br />
wettische personen <strong>de</strong> Wet <strong>van</strong> <strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond verston<strong>de</strong>n, uitbreid<strong>de</strong>n<br />
en interpreteer<strong>de</strong>n. Hoewel nomos in <strong>de</strong>ze zin niet bestond om <strong>de</strong> basis <strong>van</strong><br />
rechtvaardiging uit te drukken in die tijd (tijd <strong>van</strong> Paulus), had ergo nomou<br />
een heel reëel bestaan in <strong>de</strong> gedachten en <strong>het</strong> han<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> mensen die<br />
77