09.09.2013 Views

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Johannes 1:16-18: Immers uit zijn volheid hebben wij allen ont<strong>van</strong>gen zelfs<br />

gena<strong>de</strong> op gena<strong>de</strong>; 17want <strong>de</strong> wet is door Mozes gegeven, <strong>de</strong> gena<strong>de</strong> en <strong>de</strong><br />

waarheid zijn door Jezus Christus gekomen. 18Niemand heeft ooit God gezien;<br />

<strong>de</strong> eniggeboren Zoon, die aan <strong>de</strong> boezem <strong>de</strong>s Va<strong>de</strong>rs is, die heeft Hem doen<br />

kennen. 45<br />

De NBV vertaald vers 17b als "Maar, goedheid en waarheid zijn met…" <strong>Het</strong> woord<br />

"maar" kan niet terug gevon<strong>de</strong>n wor<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> Griekse grondtekst en is door <strong>de</strong><br />

vertalers toegevoegd. Dit kan in sommige vertalingen gezien wor<strong>de</strong>n doordat dit<br />

woord cursief gedrukt staat.<br />

We hebben al naar verzen gekeken die unaniem verklaren dat <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> heilig,<br />

rechtvaardig, goed, eeuwig en volmaakt is. In feite, <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> getuigt <strong>van</strong> en wijst <strong>de</strong><br />

weg naar Yeshua. Dus waarom zou(<strong>de</strong>n) <strong>de</strong> vertaler(s) <strong>de</strong> behoefte voelen om <strong>het</strong><br />

woord "maar" toe te voegen zodat <strong>het</strong> lijkt alsof <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> min<strong>de</strong>rwaardig is en zon<strong>de</strong>r<br />

gena<strong>de</strong> en waarheid? Dit is <strong>het</strong> gevolg <strong>van</strong> <strong>het</strong> negatieve beeld <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>Torah</strong>, dat zij<br />

inferieur was aan <strong>het</strong> Nieuwe Verbond. De <strong>Torah</strong>, <strong>de</strong> gena<strong>de</strong> en <strong>de</strong> waarheid zijn<br />

allemaal <strong>van</strong> Adonai en zijn allemaal goed.<br />

Romeinen 3:22-26 zal ons helpen bepalen of gena<strong>de</strong> een Nieuw Verbondsconcept los<br />

<strong>van</strong> <strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond is of niet.<br />

• Romeinen 3:22-26: en wel gerechtigheid Gods door <strong>het</strong> geloof in [Yeshua] <strong>de</strong><br />

Messias, voor allen, die geloven; want er is geen on<strong>de</strong>rscheid. 23Want allen<br />

hebben gezondigd en <strong>de</strong>rven <strong>de</strong> heerlijkheid Gods, 24en wor<strong>de</strong>n om niet<br />

gerechtvaardigd uit zijn gena<strong>de</strong>, door <strong>de</strong> verlossing in Yeshua <strong>de</strong> Messias.<br />

25Hem heeft God voorgesteld als zoenmid<strong>de</strong>l door <strong>het</strong> geloof, in zijn bloed, om<br />

zijn rechtvaardigheid te tonen, daar Hij <strong>de</strong> zon<strong>de</strong>n, die tevoren on<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

verdraagzaamheid Gods gepleegd waren (d.w.z. on<strong>de</strong>r <strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond), had<br />

laten gewor<strong>de</strong>n – 26om zijn rechtvaardigheid te tonen, in <strong>de</strong> tegenwoordige tijd,<br />

zodat Hijzelf rechtvaardig is, ook als Hij hem rechtvaardigt, die uit <strong>het</strong> geloof in<br />

Jezus is. 45<br />

Dit vers toont dui<strong>de</strong>lijk aan dat <strong>de</strong> belangrijkste "gena<strong>de</strong>" die we kunnen ont<strong>van</strong>gen,<br />

geschonken was aan "allen", zowel <strong>de</strong> Ou<strong>de</strong> als <strong>de</strong> Nieuwe Verbondsheiligen. <strong>Het</strong><br />

offer <strong>van</strong> Yeshua is <strong>de</strong> basis waarop Adonai zowel <strong>de</strong> heiligen uit <strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond<br />

als <strong>de</strong> heiligen uit <strong>het</strong> Nieuwe Verbond gerechtvaardigd heeft. Gena<strong>de</strong> voor redding en<br />

rechtvaardiging is niet een concept uit <strong>het</strong> Nieuwe Verbond. <strong>Het</strong> wordt ook<br />

teruggevon<strong>de</strong>n in <strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond. De aanwezigheid <strong>van</strong> gena<strong>de</strong> wordt gedoceerd in<br />

<strong>het</strong> Ou<strong>de</strong> Verbond. <strong>Het</strong> Hebreeuwse woord "chanan", wat gena<strong>de</strong> betekent, wordt<br />

soms vertaald door barmhartigheid, goe<strong>de</strong>rtierenheid of gunst.<br />

• Genesis 6:8: Maar Noach vond gena<strong>de</strong> in <strong>de</strong> ogen <strong>de</strong>s HEREN. 45<br />

45 NBG-vertaling 1651<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!