09.09.2013 Views

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>het</strong> vlees te leven. 13Want indien gij naar <strong>het</strong> vlees leeft, zult gij sterven; maar<br />

indien gij door <strong>de</strong> Geest <strong>de</strong> werkingen <strong>de</strong>s lichaams doodt, zult gij leven.<br />

14Want allen, die door <strong>de</strong> Geest Gods geleid wor<strong>de</strong>n, zijn zonen Gods. 40<br />

Hebreeën 8:6b leert dat <strong>het</strong> Nieuwe Verbond is gegeven als <strong>Torah</strong>. Vraagt u zich af<br />

waar uw Bijbel dat zegt? U zult <strong>het</strong> niet vin<strong>de</strong>n omdat <strong>de</strong> meeste vertalingen dit vers<br />

onjuist vertalen. Waarom, misschien omdat <strong>de</strong> meeste vertalers geloven dat <strong>de</strong><br />

Christenen "vrij <strong>van</strong> <strong>de</strong> wet" zijn? Dit is een voorbeeld <strong>van</strong> hoe onjuiste theologie een<br />

vertaling kan beïnvloe<strong>de</strong>n.<br />

Acroniemen voor gebruikte bijbelvertalingen:<br />

• De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV)<br />

• Statenvertaling (Jongbloed-editie) (SV-J)<br />

• NBG-vertaling 1951 (NBG)<br />

• Willibordvertaling 1995 (WV)<br />

• Groot Nieuws Bijbel 1996 (GNB)<br />

• Complete Jewish Bible (CJB)<br />

• Complete Jewish Bible letterlijk vertaald naar <strong>het</strong> Ne<strong>de</strong>rlands (CJB*)<br />

Laten we eerst naar enkele vertalingen <strong>van</strong> Herbreeën 8:6 kijken<br />

• NBV – Maar Jezus is dus aangesteld voor een eerbiedwaardiger dienst, in die<br />

zin dat hij bemid<strong>de</strong>laar is <strong>van</strong> een beter verbond, dat zijn wettelijke grondslag<br />

heeft gekregen in betere beloften.<br />

• SV-J – En nu heeft Hij zoveel uitnemen<strong>de</strong>r bediening gekregen, als Hij ook<br />

eens beteren verbonds Mid<strong>de</strong>laar is, <strong>het</strong>welk in betere beloftenissen bevestigd<br />

is.<br />

• NBG – Nu echter heeft Hij een zoveel verhevener dienst verkregen, als Hij <strong>de</strong><br />

mid<strong>de</strong>laar is <strong>van</strong> een beter verbond, waar<strong>van</strong> <strong>de</strong> rechtskracht op betere<br />

beloften berust.<br />

• WV – In feite echter is <strong>de</strong> bediening die Jezus gekregen heeft veel verhevener,<br />

zoals ook <strong>het</strong> verbond waar<strong>van</strong> Hij <strong>de</strong> mid<strong>de</strong>laar is beter is, omdat <strong>het</strong> op<br />

betere beloften berust.<br />

• GNB – Maar <strong>het</strong> priesterlijke werk dat Jezus is toegewezen, is veel verhevener,<br />

zoals ook <strong>het</strong> verbond dat door zijn bemid<strong>de</strong>ling gesloten werd, beter is, omdat<br />

<strong>het</strong> op betere beloften berust.<br />

• CJB – But now the work Yeshua has been given to do is far superior to theirs,<br />

just as the covenant he mediates is better. For this covenant has been given as<br />

<strong>Torah</strong> on the basis of better promises.<br />

• CJB* – Maar nu is <strong>het</strong> werk dat aan Yeshua is gegeven om te doen ver boven<br />

<strong>het</strong> hunne, juist zoals <strong>het</strong> verbond dat hij tot stand brengt beter is. Want dit<br />

verbond is gegeven als <strong>Torah</strong> op basis <strong>van</strong> betere beloftes.<br />

40 NBG-vertaling 1951<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!