Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Torah</strong> te vertalen. Daarom zou <strong>de</strong> vertaling moeten zijn "... weg <strong>van</strong> Mij, jullie die<br />
doen alsof er geen <strong>Torah</strong> is". Opnieuw zien we dat <strong>de</strong> vertalers slecht werk geleverd<br />
hebben met <strong>de</strong> vertaling. De correcte vertaling geeft een geheel an<strong>de</strong>re betekenis aan<br />
dit vers. Let op <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> verzen die moeten wor<strong>de</strong>n vertaald met <strong>Torah</strong>. Elk <strong>van</strong><br />
<strong>de</strong>ze verzen gebruikt <strong>het</strong> Griekse woord nomos, uit <strong>de</strong> context blijkt dui<strong>de</strong>lijk dat zij<br />
naar <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> verwijzen, niet een "Nieuwe Verbondstorah", die geschei<strong>de</strong>n is <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
ou<strong>de</strong>. Hebben zij nu niet een an<strong>de</strong>re smaak?<br />
• Jakobus 2:8-13: Wanneer u echter <strong>de</strong> koninklijke <strong>Torah</strong> volbrengt dat <strong>de</strong><br />
Schrift geeft: ‘Heb uw naaste lief als uzelf,’ dan han<strong>de</strong>lt u juist. 9Maar als u op<br />
<strong>het</strong> uiterlijk afgaat, begaat u een zon<strong>de</strong> en bestempelt <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> u als<br />
overtre<strong>de</strong>rs. 10Wie <strong>de</strong> hele <strong>Torah</strong> on<strong>de</strong>rhoudt maar op één punt struikelt, blijft<br />
ten aanzien <strong>van</strong> alle gebo<strong>de</strong>n in gebreke. 11Want hij die gezegd heeft: ‘Pleeg<br />
geen overspel,’ heeft ook gezegd: ‘Pleeg geen moord.’ Als u geen overspel<br />
pleegt maar wel een moord, overtreedt u toch <strong>de</strong> <strong>Torah</strong>. 12Zorg ervoor dat uw<br />
spreken en uw han<strong>de</strong>len <strong>de</strong> toets kunnen doorstaan <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> die vrijheid<br />
brengt. 13Onbarmhartig zal <strong>het</strong> oor<strong>de</strong>el zijn over wie geen barmhartigheid heeft<br />
bewezen; maar <strong>de</strong> barmhartigheid overwint <strong>het</strong> oor<strong>de</strong>el.<br />
• 1 Korinthe 15:56: De angel <strong>van</strong> <strong>de</strong> dood is <strong>de</strong> zon<strong>de</strong>, en <strong>de</strong> zon<strong>de</strong> ontleent haar<br />
macht aan <strong>de</strong> <strong>Torah</strong>.<br />
Of mo<strong>de</strong>rne vertalers opzettelijk onjuist vertalen door <strong>het</strong> verwij<strong>de</strong>ren <strong>van</strong> <strong>de</strong> Joodse<br />
smaak, of ze <strong>het</strong> doen gewoon uit traditie, weet ik niet. <strong>Het</strong> is een goed<br />
gedocumenteerd feit echter, dat kort nadat <strong>de</strong> apostelen stierven er een poging was met<br />
voorbedachten ra<strong>de</strong> om <strong>de</strong> Joodse invloed uit te wissen uit <strong>de</strong> Schrift. Dit werk heeft<br />
geprobeerd u <strong>de</strong> "vruchten" <strong>van</strong> die inspanning aan te tonen en te corrigeren.<br />
101