09.09.2013 Views

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

Het Herstel van de Torah - Messiaans het levend water

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aan Zijn wil in ons leven. Lees dit citaat <strong>van</strong> <strong>de</strong> Anglicaans christelijke Brigid<br />

Younghughes:<br />

"... Ik ben niet gekomen om te ontbin<strong>de</strong>n, maar om te vervullen. En zeker 'te<br />

vervullen' betekent om volledig te maken, in <strong>de</strong> zin <strong>van</strong> tot in <strong>de</strong> perfectie te<br />

brengen en niet, zoals christenen al te vaak hebben uitgelegd "verou<strong>de</strong>rd te<br />

maken"; maar wel: te vervullen in een zodanige wijze om een perfect<br />

fundament te maken om op ver<strong>de</strong>r te bouwen (Christianity’s Jewish Heritage,<br />

West Sussex: Angel Press, 1988, p.8)".<br />

Als u er nog steeds niet <strong>van</strong> overtuigd bent dat Yeshua wilt dat wij <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> hou<strong>de</strong>n<br />

bied ik dit laatste voorbeeld aan. Een <strong>van</strong> <strong>de</strong> centrale opdrachten <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>Torah</strong> is <strong>de</strong><br />

sabbat. Om te laten zien dat Yeshua wil<strong>de</strong> dat Zijn discipelen doorgingen met <strong>het</strong> in<br />

acht nemen <strong>van</strong> <strong>de</strong> sabbat, bied ik <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> verzen aan:<br />

• Mattheüs 24:14-21: En dit e<strong>van</strong>gelie <strong>van</strong> <strong>het</strong> Koninkrijk zal in <strong>de</strong> gehele<br />

wereld gepredikt wor<strong>de</strong>n tot een getuigenis voor alle volken, en dan zal <strong>het</strong><br />

ein<strong>de</strong> gekomen zijn. 15Wanneer gij dan <strong>de</strong> gruwel <strong>de</strong>r verwoesting, waar<strong>van</strong><br />

door <strong>de</strong> profeet Daniël gesproken is, op <strong>de</strong> heilige plaats ziet staan – wie <strong>het</strong><br />

leest, geve er acht op – laten dan wie in Ju<strong>de</strong>a zijn, 16vluchten naar <strong>de</strong> bergen.<br />

17Wie op <strong>het</strong> dak is, ga niet naar bene<strong>de</strong>n om zijn huisraad me<strong>de</strong> te nemen, en<br />

wie in <strong>het</strong> veld is, 18kere niet terug om zijn kleed me<strong>de</strong> te nemen. 19Wee <strong>de</strong><br />

zwangeren en <strong>de</strong> zogen<strong>de</strong>n in die dagen. 20Bidt, dat uw vlucht niet in <strong>de</strong> winter<br />

valle en niet op een sabbat. 21Want er zal dan een grote verdrukking zijn, zoals<br />

er niet geweest is <strong>van</strong> <strong>het</strong> begin <strong>de</strong>r wereld tot nu toe en ook nooit meer wezen<br />

zal. 72<br />

Deze passage toont zon<strong>de</strong>r twijfel dat Yeshua <strong>van</strong> Zijn discipelen verwacht dat ze <strong>de</strong><br />

sabbat in acht nemen, zelfs in <strong>de</strong> tijd net voorafgaand aan zijn twee<strong>de</strong> komst! Als <strong>de</strong><br />

sabbat werd afgeschaft (samen met <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re gebo<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>Torah</strong>) waarom dan<br />

<strong>de</strong>ze vermaning? Alstublieft, neem in <strong>het</strong> licht <strong>van</strong> alles wat in <strong>de</strong> Schrift over <strong>de</strong><br />

<strong>Torah</strong> staat, <strong>de</strong> voor <strong>de</strong> hand liggen<strong>de</strong> betekenis aan. De <strong>Torah</strong> met <strong>het</strong> sabbatsgebod<br />

werd niet afgeschaft door Yeshua. Immers, Hij zei in Mattheüs 5:17-19, dat Hij niet<br />

gekomen is om <strong>de</strong> Wet en <strong>de</strong> Profeten te vernietigen!<br />

Laten we kijken naar Mattheüs 7:21-23: Niet ie<strong>de</strong>reen die “Heer, Heer” tegen mij<br />

zegt, zal <strong>het</strong> koninkrijk <strong>van</strong> <strong>de</strong> hemel binnengaan, alleen wie han<strong>de</strong>lt naar <strong>de</strong> wil <strong>van</strong><br />

mijn hemelse Va<strong>de</strong>r. 22Op die dag zullen velen tegen mij zeggen: “Heer, Heer, hebben<br />

wij niet in uw naam geprofeteerd, hebben wij niet in uw naam <strong>de</strong>monen uitgedreven,<br />

en hebben wij niet vele won<strong>de</strong>ren verricht in uw naam?” 23En dan zal ik hun rechtuit<br />

zeggen: “Ik heb jullie nooit gekend. Weg met jullie, wetsverkrachters!”<br />

<strong>Het</strong> Griekse woord vertaald als "wetsverkrachters" is "anomia". In een niet-Joodse<br />

context, betekent anomia, <strong>het</strong> ontbreken <strong>van</strong> recht. Maar zoals ik al eer<strong>de</strong>r heb gezegd,<br />

nomos is <strong>het</strong> Griekse woord dat <strong>het</strong> Joodse volk koos om <strong>het</strong> Hebreeuwse woord<br />

72 NBG-vertaling 1951<br />

100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!