hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers
hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers
hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Technische en praktische voorschriften<br />
Prescriptions techniques et pratiques<br />
<strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />
voor kring radiatoren en vloerverwarming<br />
<strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />
pour circuit radiateurs et chauffage sol<br />
voor ketels<br />
pour chaudières<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichsesteenweg 60<br />
2630 AARTSELAAR<br />
TEL: 03 887 20 60<br />
FAX: 03 877 01 29<br />
Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich<br />
Cerapur, CerapurComfort, CerapurSmart,<br />
CerapurAcu & CerasmartModul(Solar)<br />
N-F<br />
6 720 611 716 (5.2008 BL-NL/FR)
INHOUD RESUME<br />
blz. / page<br />
SCHEMATISCHE VOORSTELLING 3 PRESENTATION SCHEMATIQUE<br />
SAMENSTELLING 4 COMPOSITION<br />
TECHNISCHE GEGEVENS 5 DONNEES TECHNIQUES<br />
- driewegmengkraan 5 - vanne mélangeuse à trois voies<br />
- tweewegkraan 5 - vanne à deux voies<br />
- circulatiepomp 6 - circulateur<br />
- grenswaarden 7 - valeurs limites<br />
- voorbeeld voor de berekening van de<br />
verwarmingsinstallatie<br />
7 - exemple pour le calcul de l’installation de chauffage<br />
INSTALLATIE 9 INSTALLATION<br />
ELEKTRISCHE AANSLUITING 11 RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />
MANUELE BEDIENING VAN DE MOTOR 12 COMMANDE MANUELLE DU MOTEUR<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
(met techniekers uit Uw regio)<br />
13 SERVICE APRES-VENTE<br />
(avec techniciens de votre région)<br />
1. GEBRUIK 1. UTILISATION<br />
De <strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> is voorzien voor de<br />
aansluiting van een gemengde en van een ongemengde<br />
verwarmingskring aan een gaswandketel met een vermogen<br />
van maximum 28 kW.<br />
De <strong>module</strong> omvat:<br />
- mengkraan en circulatiepomp voor de gemengde<br />
verwarmingskring,<br />
- elektrothermisch gestuurde 2-wegkraan voor de<br />
ongemengde verwarmingskring,<br />
- thermometer,<br />
- afsluitkranen.<br />
De <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> dient naast de gasketel te worden<br />
gemonteerd.<br />
De verwarmingsinstallatie wordt gestuurd door een<br />
weersafhankelijke regelaar TA 270, een verwarmingsmeng<strong>module</strong><br />
HMM en een verwarmingsschakel<strong>module</strong><br />
HSM:<br />
<br />
<br />
De HMM stuurt de motor voor de driewegmengkraan<br />
en de circulatiepomp voor de gemengde verwar-<br />
mingskring (HK 1).<br />
De HSM stuurt de elektrothermische aandrijving voor<br />
de tweewegkraan van de ongemengde verwarmingskring<br />
(HK0).<br />
Indien voor de verwarmingskringen (HK0 en HK1)<br />
afzonderlijke tijd- en temperatuurprofielen nodig<br />
zijn:<br />
een verwarmingskring regelen met een<br />
afstandsbediening TF 20.<br />
2<br />
Le <strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> est conçu pour le raccordement<br />
d’un circuit de chauffage mélangé et d’un circuit<br />
non-mélange, à une chaudière murale d’une puissance<br />
maximale de 28 kW.<br />
Le <strong>module</strong> comprend:<br />
- mélangeur et circulateur pour le circuit de chauffage<br />
mélangé,<br />
- vanne à 2 voies à commande électrothermique pour le<br />
circuit de chauffage non-mélangé,<br />
- thermomètre,<br />
- robinets d’arrêt.<br />
Le <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> est à monter à côté de la chaudière.<br />
L’installation de chauffage est commandée par un régulateur<br />
climatique TA 270, un <strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />
HMM et un <strong>module</strong> de commande chauffage HSM.<br />
<br />
<br />
Le HMM commande le moteur pour la vanne à 3 voies<br />
et le circulateur pour le circuit de chauffage mélangé<br />
(HK 1).<br />
Le HSM commande la propulsion électrothermique<br />
pour la vanne à 2 voies du circuit de chauffage nonmélangé<br />
(HK0).<br />
Quand des profils temps et température séparés<br />
sont nécessaires pour les circuits de chauffage<br />
(HK0 et HK1):<br />
commander un circuit de chauffage avec une<br />
commande à distance TF 20.
2. SCHEMATISCHE VOORSTELLING 2. PRESENTATION SCHEMATIQUE<br />
Fig. 1<br />
81 ontluchting 81 aération<br />
AF buitentemperatuurvoeler AF sonde de température extérieure<br />
BM1 bus<strong>module</strong> BM1 <strong>module</strong> bus<br />
HK0<br />
HK1<br />
HMM<br />
ongemengde verwarmingskring<br />
gemengde verwarmingskring<br />
verwarmingsmeng<strong>module</strong><br />
HK0<br />
HK1<br />
HMM<br />
circuit de chauffage non-mélange<br />
circuit de chauffage mélangé<br />
<strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />
HSM verwarmingsschakel<strong>module</strong> HSM <strong>module</strong> de commande de chauffage<br />
KP circulatiepomp KP circulateur<br />
MF1 vertrektemperatuurvoeler van de gemengde<br />
verwarmingskring<br />
MF1 sonde de température de départ du circuit de<br />
chauffage mélangé<br />
TA 270 weersafhankelijke regelaar TA 270 régulateur climatique<br />
TB 1 temperatuurbegrenzer TB 1 limiteur de température<br />
TF 20 afstandsbediening TF 20 commande à distance<br />
De vertrektemperatuurvoeler MF1 (bij HMM bijgeleverd)<br />
moet aan de vertrek van de gemengde verwarmingskring,<br />
buiten de <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong>, gemonteerd<br />
worden.<br />
3<br />
La sonde de température de départ MF 1 (livrée avec<br />
HMM) doit être raccordée au circuit de chauffage<br />
mélangé, à l’extérieur du <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong>.<br />
Voor ketels met niet-geregelde circulatiepomp: Pour chaudières avec circulateur non-réglé:<br />
Monteer een automatische bypass <strong>N°</strong> 687<br />
Monter un by-pass automatique <strong>N°</strong> 687<br />
(7 719 001 574).<br />
Stel de bypass af op het bedrijfspunt van de on-<br />
(7 719 001 574).<br />
Régler le by-pass sur le point de service du<br />
gemengde verwarmingskring (HK0).<br />
circuit de chauffage non-mélangé (HK0).
3. SAMENSTELLING 3. COMPOSITION<br />
Fig. 2<br />
2 dichting 2 joint<br />
26 motor voor driewegkraan 1’’ 26 moteur pour vanne à 3 voies 1’’<br />
27 tweewegkraan 27 vanne à 2 voies<br />
28 thermische aandrijving van de tweewegkraan 28 propulsion thermique de la vanne à 2 voies<br />
29 drietrapspomp 29 circulateur à 3 vitesses<br />
30 thermometer 30 thermomètre<br />
31 afsluitkraan 31 robinet d’arrêt<br />
32 koppeling 1’’ FL x 22 32 raccord 1’’ FL x 22<br />
32.1 koppeling 3/4’’ FL x 22 32.1 raccord 3/4’’ FL x 22<br />
33 vertrek ongemengde verwarmingskring 33 départ du circuit de chauffage non-mélangé<br />
34 vertrek gemengde verwarmingskring 34 départ du circuit de chauffage mélangé<br />
35 terugvoer gemengde verwarmingskring 35 retour du circuit de chauffage mélangé<br />
36 terugvoer ongemengde verwarmingskring 36 retour du circuit de chauffage non-mélangé<br />
38 isolatie onderaan 38 isolation en dessous<br />
39 isolatie bovenaan 39 isolation au-dessus<br />
40 aansluitkabel pomp (voor aansluiting aan HMM) 40 câble de raccordement circulateur (pour raccordement<br />
à l’HMM)<br />
41 aansluitkabel motor voor driewegkraan<br />
41 câble de raccordement moteur pour vanne à 3<br />
(voor aansluiting aan HMM)<br />
voies (pour raccordement à l’HMM)<br />
42 aansluitkabel aandrijving voor tweewegkraan 42 câble de raccordement propulsion pour vanne à 2<br />
(voor aansluiting aan HSM)<br />
voies (pour raccordement à l’HSM)<br />
75 schroef M8 x 140 met klemring 31 … 35 mm 75 vis M8 x 140 avec anneau 31 … 35 mm<br />
76 schroef 8 x 50 76 vis 8 x 50<br />
77 rondel 16 x 8,5 77 rondelle 16 x 8,5<br />
78 plug S 8 78 cheville S 8<br />
78.1 plug S 10 78.1 cheville S 10<br />
81 ontluchting 2 joint<br />
4
4. TECHNISCHE GEGEVENS 4. DONNEES TECHNIQUES<br />
4.1 Driewegmengkraan 4.1 Vanne mélangeuse à 3 voies<br />
Motor mengkraan Moteur mélangeur<br />
spanning 230 V / 50 Hz tension<br />
vermogen 2,5 W (5 Nm) puissance<br />
draaihoek (elektrisch begrensd) 90° degré de rotation (limité électriquement)<br />
draaimoment 5 Nm couple<br />
looptijd 140 sec temps de transit<br />
handbediening uitschakeling mechanische aandrijving commande manuelle<br />
débranchement entraînement<br />
mécanique<br />
toegelaten omgevingstemperatuur 0°C … 50°C température ambiante autorisée<br />
beschermingsklasse IP 40 classe de protection<br />
Driewegmengkraan Vanne à 3 voies<br />
k VS-waarde 6,3 valeur k VS<br />
max. bedrijfsdruk 10 bar pression de fonctionnement max.<br />
max. drukverschil 2 bar pression différentielle max.<br />
T-uitvoering 90° exécution T<br />
toegelaten omgevingstemperatuur -20°C → 110°C température ambiante autorisée<br />
drukverlies (Pa)<br />
perte de pression (Pa)<br />
Fig. 3 Diagram drukverlies van de driewegkraan<br />
Diagramme perte de pression de la vanne à 3 voies<br />
4.2 Tweewegkraan 4.2 Vanne à 2 voies<br />
Thermische aandrijving Propulsion thermique<br />
spanning 230 V / 50 Hz tension<br />
vermogen 5 W puissance<br />
looptijd<br />
- tot kraan begint te openen<br />
- tot kraan volledig open is<br />
debiet / débit (l/h)<br />
ca. 2 min<br />
ca. 4 min<br />
5<br />
temps de transit<br />
- jusqu’à ce que le robinet commence<br />
à s’ouvrir<br />
- jusqu’à ce que le robinet soit<br />
complètement ouvert<br />
toegelaten omgevingstemperatuur 0°C … 50°C température ambiante autorisée<br />
beschermingsklasse IP 44 classe de protection<br />
Tweewegmengkraan Vanne à 2 voies<br />
kVS-waarde 5,2 valeur kVS<br />
max. bedrijfsdruk 16 bar pression de fonctionnement max.<br />
max. drukverschil 0,6 bar pression différentielle max.<br />
toegelaten omgevingstemperatuur 4°C → 110°C température ambiante autorisée
drukverlies (Pa)<br />
perte de pression (Pa)<br />
Fig. 4 Diagram drukverlies van de tweewegkraan<br />
Diagramme perte de pression de la vanne à 2 voies<br />
4.3 Circulatiepomp 4.3 Circulateur<br />
type UPS 15-60 130 R1 type<br />
spanning 230 V / 50 Hz tension<br />
vermogen<br />
puissance<br />
- stand 1<br />
45 W<br />
- position 1<br />
- stand 2<br />
75 W<br />
- position 2<br />
- stand 3<br />
95 W<br />
- position 3<br />
maximumdebiet 60 l/min débit maximal<br />
maximum opvoerhoogte 6,3 m hauteur manométrique maximale<br />
toegelaten omgevingstemperatuur 0°C → 50°C température ambiante autorisée<br />
beschermingsklasse IP 44 classe de protection<br />
Fig. 5 Diagram kenlijn van de circulatiepomp UPS 15-60 130 R1<br />
Diagramme ligne indice du circulateur UPS 15-60 130 R1<br />
Naargelang de <strong>hydraulische</strong> omstandigheden van<br />
de verwarmingsinstallatie, kunnen 3 verschillende<br />
vermogens aan de circulatiepomp ingesteld<br />
worden.<br />
debiet / débit (l/h)<br />
6<br />
Selon les circonstances <strong>hydraulique</strong>s de<br />
l’installation de chauffage, 3 puissances différentes<br />
peuvent être réglées au circulateur.
4.4 Grenswaarden<br />
De hierna volgende maximale grenswaarden mogen bij<br />
het berekenen van de verwarmingsinstallatie, niet overschreden<br />
worden. Binnen deze grenswaarden regelt het<br />
systeem automatisch.<br />
7<br />
4.4 Valeurs limites<br />
Les valeurs limites ci-après ne peuvent pas être dépassées<br />
au calcul de l’installation de chauffage. Endéans ces<br />
valeurs, le système règle automatiquement.<br />
weerstand van het verwarmingsnet kVS 4,2 résistance du réseau de chauffage<br />
0,04 bar<br />
maximum verwarmingsvermogen 28 kW puissance de chauffe maximale<br />
Ongemengde verwarmingskring Circuit de chauffage non-mélangé<br />
maximum verwarmingsvermogen 18,5 kW puissance de chauffe maximale<br />
debiet 796 l/h débit<br />
∆T verwarmingskring<br />
vertrek/terugvoer<br />
20 K<br />
∆T circuit de chauffage<br />
départ/retour<br />
Gemengde verwarmingskring 1) Circuit de chauffage mélangé 1)<br />
maximum verwarmingsvermogen 16,4 kW puissance de chauffe maximale<br />
debiet 1428 l/h débit<br />
∆T verwarmingskring<br />
vertrek/terugvoer<br />
1) waarden voor pompstand 3<br />
4.5 Voorbeeld voor de berekening van de<br />
verwarmingsinstallatie<br />
Wanneer het maximum verwarmingsvermogen van de<br />
ongemengde verwarmingskring 15,9 kW bij ∆T verwarmingskring<br />
vertrek/terugvoer = 20 K, bedraagt, dan<br />
bekomt men hieruit volgende grenswaarden:<br />
maximum drukweerstand 0,06 bar (zie grenscurve ∆T<br />
<br />
= 20 K in fig. 6),<br />
maximumdebiet 700 l/h (zie grenscurve ∆T = 20 K in<br />
<br />
fig. 8),<br />
Het maximum verwarmingsvermogen voor de gemengde<br />
verwarmingskring wordt berekend uit het verschil tussen<br />
het maximum verwarmingsvermogen en het maximum<br />
verwarmingsvermogen van de ongemengde kring:<br />
28 kW - 15,9 kW = 12,1 kW.<br />
Daardoor bekomt U volgende grenswaarden voor de<br />
gemengde verwarmingskring:<br />
<br />
<br />
bij een maximum verwarmingsvermogen van 12,1 kW<br />
en ∆T verwarmingskring vertrek/terugvoer = 15 K:<br />
- maximum drukweerstand 0,18 bar<br />
(zie grenscurve ∆T = 15 K in fig. 7)<br />
- maximumdebiet 700 l/h<br />
(zie grenscurve ∆T = 15 K in fig. 8)<br />
bij een maximum verwarmingsvermogen van 12,1 kW<br />
en ∆T verwarmingskring vertrek/terugvoer = 10 K:<br />
- maximum drukweerstand 0,38 bar<br />
(zie grenscurve ∆T = 10 K in fig. 7)<br />
- maximumdebiet 1100 l/h<br />
(zie grenscurve ∆T = 10 K in fig. 8)<br />
10 K<br />
∆T circuit de chauffage<br />
départ/retour<br />
1) valeurs pour position 3 du circulateur<br />
4.5 Exemple pour le calcul de l’installation de<br />
chauffage<br />
Quand la puissance de chauffe maximale du circuit de<br />
chauffage non-mélangé est de 15,9 kW avec ∆T circuit<br />
de chauffage départ/retour = 20 K, on obtient les valeurs<br />
limites suivantes:<br />
résistance de pression maximale 0,06 bar (voir courbe<br />
<br />
limite ∆T = 20 K dans fig. 6),<br />
débit maximal 700 l/h (voir courbe limite ∆T = 20 K<br />
<br />
dans fig. 8),<br />
La puissance de chauffe maximale pour le circuit de<br />
chauffage mélangé est calculée de la différence entre la<br />
puissance de chauffe maximale et la puissance de chauffage<br />
maximale du circuit non-mélangé.<br />
28 kW - 15,9 kW = 12,1 kW.<br />
De ce fait, on obtient les valeurs limites suivantes pour le<br />
circuit de chauffage mélangé.<br />
<br />
<br />
lors d’une puissance de chauffe maximale de 12,1 kW<br />
et ∆T circuit de chauffage départ/retour = 15 K:<br />
- résistance de pression maximale 0,18 bar<br />
(voir courbe limite ∆T = 15 K dans fig. 7)<br />
- débit maximal 700 l/h<br />
(voir courbe limite ∆T = 15 K dans fig. 8)<br />
lors d’une puissance de chauffe maximale de 12,1 kW<br />
et ∆T circuit de chauffage départ/retour = 10 K:<br />
- résistance de pression maximale 0,38 bar<br />
(voir courbe limite ∆T = 10 K dans fig. 7)<br />
- débit maximal 1100 l/h<br />
(voir courbe limite ∆T = 10 K dans fig. 8)
Grenscurve voor ongemengde verwarmingskring Courbe limite pour circuit de chauffage non-mélangé<br />
8<br />
D<br />
HuK<br />
D<br />
HuK<br />
Fig. 6<br />
drukweerstand<br />
verwarmingsvermogen ongemengde kring<br />
résistance de pression<br />
puissance de chauffe du circuit non-mélangé<br />
Grenscurve voor gemengde verwarmingskring Courbe limite pour circuit de chauffage mélangé<br />
D<br />
HgK<br />
D<br />
HgK<br />
Fig. 7<br />
drukweerstand<br />
verwarmingsvermogen gemengde kring<br />
résistance de pression<br />
puissance de chauffe du circuit mélangé
Diagram voor de berekening van de verwarmingskring Diagramme pour le calcul du circuit de chauffage<br />
9<br />
Hkl<br />
U<br />
Hkl<br />
U<br />
Fig. 8<br />
5. INSTALLATIE 5. INSTALLATION<br />
De aansluitingen in de <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> zijn reeds<br />
afgedicht.<br />
Fig. 9 Montage van de aansluitingen<br />
Montage des raccordements<br />
Neem een stukje isolatie weg op de plaats van de<br />
bevestigingsschroef.<br />
verwarmingsvermogen van de kring<br />
waterdebiet<br />
puissance de chauffe du circuit<br />
débit d’eau<br />
Les raccordements dans le <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> sont<br />
déjà étanches.<br />
Fig. 10 Bevestiging tegen de muur<br />
Fixation contre le mur<br />
Enlevez une partie de l’isolation à l’endroit de la vis<br />
de fixation.
Fig. 11 Hydraulische aansluiting secundair<br />
Raccordement <strong>hydraulique</strong> secondaire<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
43<br />
47<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
43<br />
47<br />
vertrek ongemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />
vertrek gemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />
terugvoer gemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />
terugvoer ongemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />
vertrek verwarming<br />
terugvoer verwarming<br />
départ circuit de chauffage non-mélangé ∅ 22 mm<br />
départ circuit de chauffage mélangé ∅ 22 mm<br />
retour circuit de chauffage mélangé ∅ 22 mm<br />
retour circuit de chauffage non-mélangé ∅ 22 mm<br />
départ chauffage<br />
retour chauffage<br />
10<br />
Fig. 12 Gemonteerde frontale afdekkap<br />
Couvercle frontal monté
6. ELEKTRISCHE AANSLUITING 6. RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />
Fig. 13<br />
Om foutieve werking te vermijden: Afin d’éviter un fonctionnement erroné:<br />
Sluit de hoofdklem 1 aan op klem 1 enz. Raccorder la fiche principale 1 sur la fiche 1, etc.<br />
AF buitentemperatuurvoeler AF sonde de température extérieure<br />
BM1 bus<strong>module</strong> BM1 <strong>module</strong> bus<br />
ETS elektrothermische aandrijving voor tweeweg- ETS propulsion électrothermique pour la vanne à 2<br />
kraan<br />
voies<br />
HMM verwarmingsmeng<strong>module</strong> HMM <strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />
HSM verwarmingsschakel<strong>module</strong> HSM <strong>module</strong> de commande de chauffage<br />
M motor voor driewegkraan M moteur pour vanne à 3 voies<br />
MF vertrektemperatuurvoeler van de gemengde MF sonde de température de départ du circuit<br />
verwarmingskring<br />
chauffage mélangé<br />
Nr. <strong>985</strong> <strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> Nr. <strong>985</strong> <strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />
P circulatiepomp P circulateur<br />
TA 270 weersafhankelijke regelaar TA 270 régulateur climatique<br />
TB 1 temperatuurbegrenzer TB 1 limiteur de température<br />
TF 20 afstandsbediening (optie) TF 20 commande à distance (option)<br />
Indien voor de verwarmingskringen (HK0 en HK1)<br />
afzonderlijke tijd- en temperatuurprofielen nodig<br />
zijn:<br />
een verwarmingskring regelen met een<br />
afstandsbediening TF 20.<br />
11<br />
Quand des profils temps et température séparés<br />
sont nécessaires pour les circuits de chauffage<br />
(HK 0 et HK 1):<br />
commander un circuit de chauffage avec une<br />
commande à distance TF 20.
7. MANUELE BEDIENING VAN DE MOTOR 7. COIMMANDE MANUELLE DU MOTEUR<br />
Bij storingen in het regelsysteem kan de gemengde verwarmingskring<br />
manueel gestuurd worden met de mengmotor:<br />
Bij de levering is de draaiknop (1) op de behuizing van de<br />
motor (26) in stand A (= automatische werking) ingesteld.<br />
Draaiknop (1) op de behuizing van de motor (26) in<br />
stand draaien. Daardoor wordt de aandrijving los-<br />
gekoppeld.<br />
Mengkraan in de gewenste stand zetten door de<br />
handgreep van de motor (2) te verdraaien.<br />
12<br />
Lors de perturbation dans le système de réglage, le circuit<br />
de chauffage mélangé peut être commandé manuellement<br />
avec le moteur mélangeur.<br />
A la livraison, le bouton de réglage (1) sur le corps du<br />
moteur (26) est réglé en position A (= fonctionnement<br />
automatique).<br />
Tourner le bouton de réglage (1) sur le corps du<br />
moteur (26) en position . De ce fait, la propulsion est<br />
déconnectée.<br />
Mettre le mélangeur dans la position souhaitée en<br />
tournant la manette du moteur (2).<br />
1<br />
2<br />
26<br />
1<br />
2<br />
26<br />
Fig. 14<br />
draaiknop<br />
handgreep<br />
mengmotor<br />
bouton de réglage<br />
manette<br />
moteur mélangeur
DIENST NA VERKOOP<br />
(met techniekers uit Uw regio)<br />
SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking<br />
van de installateur en de gebruiker.<br />
In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv<br />
(officiële dienst na verkoop van de fabrikant).<br />
<br />
FAX<br />
<br />
FAX<br />
<br />
FAX<br />
<br />
FAX<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichsesteenweg 60<br />
2630 Aartselaar<br />
ALGEMEEN NUMMER<br />
NUMERO GENERAL<br />
ALGEMEEN NUMMER<br />
NUMERO GENERAL<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
onderhoud & herstellingen<br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
entretien & réparations<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
COMMERCIELE DIENST<br />
verkoop, documentatie & scholingen<br />
SERVICE COMMERCIAL<br />
vente, documentations & écolages<br />
COMMERCIELE DIENST<br />
SERVICE COMMERCIAL<br />
LOGISTIEK<br />
bestellingen & wisselstukken<br />
LOGISTIQUE<br />
commandes & pièces de rechange<br />
LOGISTIEK<br />
LOGISTIQUE<br />
WEB www.junkers.be<br />
Niets uit deze uitgave mag worden overgenomen zonder voorafgaande<br />
toestemming van de uitgever. Wijzigingen voorbehouden.<br />
Toute reproduction interdite sans accord préalable de l’éditeur.<br />
Sous réserve de modifications.<br />
PVM 5/2008<br />
13<br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
(avec techniciens de votre région)<br />
SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition<br />
de l'installateur et de l'usager.<br />
En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa<br />
(service après-vente officiel du fabricant).<br />
03 887 20 60<br />
03 877 01 29<br />
03 880 71 00<br />
03 888 91 56<br />
03 880 71 03<br />
03 877 01 29<br />
03 880 71 01<br />
03 887 01 03<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichsesteenweg 60<br />
2630 AARTSELAAR<br />
03 887 20 60<br />
Fax 03 877 01 29