09.09.2013 Views

hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers

hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers

hydraulische module N° 985 module hydraulique N° 985 - Junkers

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Technische en praktische voorschriften<br />

Prescriptions techniques et pratiques<br />

<strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />

voor kring radiatoren en vloerverwarming<br />

<strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />

pour circuit radiateurs et chauffage sol<br />

voor ketels<br />

pour chaudières<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichsesteenweg 60<br />

2630 AARTSELAAR<br />

TEL: 03 887 20 60<br />

FAX: 03 877 01 29<br />

Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich<br />

Cerapur, CerapurComfort, CerapurSmart,<br />

CerapurAcu & CerasmartModul(Solar)<br />

N-F<br />

6 720 611 716 (5.2008 BL-NL/FR)


INHOUD RESUME<br />

blz. / page<br />

SCHEMATISCHE VOORSTELLING 3 PRESENTATION SCHEMATIQUE<br />

SAMENSTELLING 4 COMPOSITION<br />

TECHNISCHE GEGEVENS 5 DONNEES TECHNIQUES<br />

- driewegmengkraan 5 - vanne mélangeuse à trois voies<br />

- tweewegkraan 5 - vanne à deux voies<br />

- circulatiepomp 6 - circulateur<br />

- grenswaarden 7 - valeurs limites<br />

- voorbeeld voor de berekening van de<br />

verwarmingsinstallatie<br />

7 - exemple pour le calcul de l’installation de chauffage<br />

INSTALLATIE 9 INSTALLATION<br />

ELEKTRISCHE AANSLUITING 11 RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />

MANUELE BEDIENING VAN DE MOTOR 12 COMMANDE MANUELLE DU MOTEUR<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

(met techniekers uit Uw regio)<br />

13 SERVICE APRES-VENTE<br />

(avec techniciens de votre région)<br />

1. GEBRUIK 1. UTILISATION<br />

De <strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> is voorzien voor de<br />

aansluiting van een gemengde en van een ongemengde<br />

verwarmingskring aan een gaswandketel met een vermogen<br />

van maximum 28 kW.<br />

De <strong>module</strong> omvat:<br />

- mengkraan en circulatiepomp voor de gemengde<br />

verwarmingskring,<br />

- elektrothermisch gestuurde 2-wegkraan voor de<br />

ongemengde verwarmingskring,<br />

- thermometer,<br />

- afsluitkranen.<br />

De <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> dient naast de gasketel te worden<br />

gemonteerd.<br />

De verwarmingsinstallatie wordt gestuurd door een<br />

weersafhankelijke regelaar TA 270, een verwarmingsmeng<strong>module</strong><br />

HMM en een verwarmingsschakel<strong>module</strong><br />

HSM:<br />

<br />

<br />

De HMM stuurt de motor voor de driewegmengkraan<br />

en de circulatiepomp voor de gemengde verwar-<br />

mingskring (HK 1).<br />

De HSM stuurt de elektrothermische aandrijving voor<br />

de tweewegkraan van de ongemengde verwarmingskring<br />

(HK0).<br />

Indien voor de verwarmingskringen (HK0 en HK1)<br />

afzonderlijke tijd- en temperatuurprofielen nodig<br />

zijn:<br />

een verwarmingskring regelen met een<br />

afstandsbediening TF 20.<br />

2<br />

Le <strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> est conçu pour le raccordement<br />

d’un circuit de chauffage mélangé et d’un circuit<br />

non-mélange, à une chaudière murale d’une puissance<br />

maximale de 28 kW.<br />

Le <strong>module</strong> comprend:<br />

- mélangeur et circulateur pour le circuit de chauffage<br />

mélangé,<br />

- vanne à 2 voies à commande électrothermique pour le<br />

circuit de chauffage non-mélangé,<br />

- thermomètre,<br />

- robinets d’arrêt.<br />

Le <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> est à monter à côté de la chaudière.<br />

L’installation de chauffage est commandée par un régulateur<br />

climatique TA 270, un <strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />

HMM et un <strong>module</strong> de commande chauffage HSM.<br />

<br />

<br />

Le HMM commande le moteur pour la vanne à 3 voies<br />

et le circulateur pour le circuit de chauffage mélangé<br />

(HK 1).<br />

Le HSM commande la propulsion électrothermique<br />

pour la vanne à 2 voies du circuit de chauffage nonmélangé<br />

(HK0).<br />

Quand des profils temps et température séparés<br />

sont nécessaires pour les circuits de chauffage<br />

(HK0 et HK1):<br />

commander un circuit de chauffage avec une<br />

commande à distance TF 20.


2. SCHEMATISCHE VOORSTELLING 2. PRESENTATION SCHEMATIQUE<br />

Fig. 1<br />

81 ontluchting 81 aération<br />

AF buitentemperatuurvoeler AF sonde de température extérieure<br />

BM1 bus<strong>module</strong> BM1 <strong>module</strong> bus<br />

HK0<br />

HK1<br />

HMM<br />

ongemengde verwarmingskring<br />

gemengde verwarmingskring<br />

verwarmingsmeng<strong>module</strong><br />

HK0<br />

HK1<br />

HMM<br />

circuit de chauffage non-mélange<br />

circuit de chauffage mélangé<br />

<strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />

HSM verwarmingsschakel<strong>module</strong> HSM <strong>module</strong> de commande de chauffage<br />

KP circulatiepomp KP circulateur<br />

MF1 vertrektemperatuurvoeler van de gemengde<br />

verwarmingskring<br />

MF1 sonde de température de départ du circuit de<br />

chauffage mélangé<br />

TA 270 weersafhankelijke regelaar TA 270 régulateur climatique<br />

TB 1 temperatuurbegrenzer TB 1 limiteur de température<br />

TF 20 afstandsbediening TF 20 commande à distance<br />

De vertrektemperatuurvoeler MF1 (bij HMM bijgeleverd)<br />

moet aan de vertrek van de gemengde verwarmingskring,<br />

buiten de <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong>, gemonteerd<br />

worden.<br />

3<br />

La sonde de température de départ MF 1 (livrée avec<br />

HMM) doit être raccordée au circuit de chauffage<br />

mélangé, à l’extérieur du <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong>.<br />

Voor ketels met niet-geregelde circulatiepomp: Pour chaudières avec circulateur non-réglé:<br />

Monteer een automatische bypass <strong>N°</strong> 687<br />

Monter un by-pass automatique <strong>N°</strong> 687<br />

(7 719 001 574).<br />

Stel de bypass af op het bedrijfspunt van de on-<br />

(7 719 001 574).<br />

Régler le by-pass sur le point de service du<br />

gemengde verwarmingskring (HK0).<br />

circuit de chauffage non-mélangé (HK0).


3. SAMENSTELLING 3. COMPOSITION<br />

Fig. 2<br />

2 dichting 2 joint<br />

26 motor voor driewegkraan 1’’ 26 moteur pour vanne à 3 voies 1’’<br />

27 tweewegkraan 27 vanne à 2 voies<br />

28 thermische aandrijving van de tweewegkraan 28 propulsion thermique de la vanne à 2 voies<br />

29 drietrapspomp 29 circulateur à 3 vitesses<br />

30 thermometer 30 thermomètre<br />

31 afsluitkraan 31 robinet d’arrêt<br />

32 koppeling 1’’ FL x 22 32 raccord 1’’ FL x 22<br />

32.1 koppeling 3/4’’ FL x 22 32.1 raccord 3/4’’ FL x 22<br />

33 vertrek ongemengde verwarmingskring 33 départ du circuit de chauffage non-mélangé<br />

34 vertrek gemengde verwarmingskring 34 départ du circuit de chauffage mélangé<br />

35 terugvoer gemengde verwarmingskring 35 retour du circuit de chauffage mélangé<br />

36 terugvoer ongemengde verwarmingskring 36 retour du circuit de chauffage non-mélangé<br />

38 isolatie onderaan 38 isolation en dessous<br />

39 isolatie bovenaan 39 isolation au-dessus<br />

40 aansluitkabel pomp (voor aansluiting aan HMM) 40 câble de raccordement circulateur (pour raccordement<br />

à l’HMM)<br />

41 aansluitkabel motor voor driewegkraan<br />

41 câble de raccordement moteur pour vanne à 3<br />

(voor aansluiting aan HMM)<br />

voies (pour raccordement à l’HMM)<br />

42 aansluitkabel aandrijving voor tweewegkraan 42 câble de raccordement propulsion pour vanne à 2<br />

(voor aansluiting aan HSM)<br />

voies (pour raccordement à l’HSM)<br />

75 schroef M8 x 140 met klemring 31 … 35 mm 75 vis M8 x 140 avec anneau 31 … 35 mm<br />

76 schroef 8 x 50 76 vis 8 x 50<br />

77 rondel 16 x 8,5 77 rondelle 16 x 8,5<br />

78 plug S 8 78 cheville S 8<br />

78.1 plug S 10 78.1 cheville S 10<br />

81 ontluchting 2 joint<br />

4


4. TECHNISCHE GEGEVENS 4. DONNEES TECHNIQUES<br />

4.1 Driewegmengkraan 4.1 Vanne mélangeuse à 3 voies<br />

Motor mengkraan Moteur mélangeur<br />

spanning 230 V / 50 Hz tension<br />

vermogen 2,5 W (5 Nm) puissance<br />

draaihoek (elektrisch begrensd) 90° degré de rotation (limité électriquement)<br />

draaimoment 5 Nm couple<br />

looptijd 140 sec temps de transit<br />

handbediening uitschakeling mechanische aandrijving commande manuelle<br />

débranchement entraînement<br />

mécanique<br />

toegelaten omgevingstemperatuur 0°C … 50°C température ambiante autorisée<br />

beschermingsklasse IP 40 classe de protection<br />

Driewegmengkraan Vanne à 3 voies<br />

k VS-waarde 6,3 valeur k VS<br />

max. bedrijfsdruk 10 bar pression de fonctionnement max.<br />

max. drukverschil 2 bar pression différentielle max.<br />

T-uitvoering 90° exécution T<br />

toegelaten omgevingstemperatuur -20°C → 110°C température ambiante autorisée<br />

drukverlies (Pa)<br />

perte de pression (Pa)<br />

Fig. 3 Diagram drukverlies van de driewegkraan<br />

Diagramme perte de pression de la vanne à 3 voies<br />

4.2 Tweewegkraan 4.2 Vanne à 2 voies<br />

Thermische aandrijving Propulsion thermique<br />

spanning 230 V / 50 Hz tension<br />

vermogen 5 W puissance<br />

looptijd<br />

- tot kraan begint te openen<br />

- tot kraan volledig open is<br />

debiet / débit (l/h)<br />

ca. 2 min<br />

ca. 4 min<br />

5<br />

temps de transit<br />

- jusqu’à ce que le robinet commence<br />

à s’ouvrir<br />

- jusqu’à ce que le robinet soit<br />

complètement ouvert<br />

toegelaten omgevingstemperatuur 0°C … 50°C température ambiante autorisée<br />

beschermingsklasse IP 44 classe de protection<br />

Tweewegmengkraan Vanne à 2 voies<br />

kVS-waarde 5,2 valeur kVS<br />

max. bedrijfsdruk 16 bar pression de fonctionnement max.<br />

max. drukverschil 0,6 bar pression différentielle max.<br />

toegelaten omgevingstemperatuur 4°C → 110°C température ambiante autorisée


drukverlies (Pa)<br />

perte de pression (Pa)<br />

Fig. 4 Diagram drukverlies van de tweewegkraan<br />

Diagramme perte de pression de la vanne à 2 voies<br />

4.3 Circulatiepomp 4.3 Circulateur<br />

type UPS 15-60 130 R1 type<br />

spanning 230 V / 50 Hz tension<br />

vermogen<br />

puissance<br />

- stand 1<br />

45 W<br />

- position 1<br />

- stand 2<br />

75 W<br />

- position 2<br />

- stand 3<br />

95 W<br />

- position 3<br />

maximumdebiet 60 l/min débit maximal<br />

maximum opvoerhoogte 6,3 m hauteur manométrique maximale<br />

toegelaten omgevingstemperatuur 0°C → 50°C température ambiante autorisée<br />

beschermingsklasse IP 44 classe de protection<br />

Fig. 5 Diagram kenlijn van de circulatiepomp UPS 15-60 130 R1<br />

Diagramme ligne indice du circulateur UPS 15-60 130 R1<br />

Naargelang de <strong>hydraulische</strong> omstandigheden van<br />

de verwarmingsinstallatie, kunnen 3 verschillende<br />

vermogens aan de circulatiepomp ingesteld<br />

worden.<br />

debiet / débit (l/h)<br />

6<br />

Selon les circonstances <strong>hydraulique</strong>s de<br />

l’installation de chauffage, 3 puissances différentes<br />

peuvent être réglées au circulateur.


4.4 Grenswaarden<br />

De hierna volgende maximale grenswaarden mogen bij<br />

het berekenen van de verwarmingsinstallatie, niet overschreden<br />

worden. Binnen deze grenswaarden regelt het<br />

systeem automatisch.<br />

7<br />

4.4 Valeurs limites<br />

Les valeurs limites ci-après ne peuvent pas être dépassées<br />

au calcul de l’installation de chauffage. Endéans ces<br />

valeurs, le système règle automatiquement.<br />

weerstand van het verwarmingsnet kVS 4,2 résistance du réseau de chauffage<br />

0,04 bar<br />

maximum verwarmingsvermogen 28 kW puissance de chauffe maximale<br />

Ongemengde verwarmingskring Circuit de chauffage non-mélangé<br />

maximum verwarmingsvermogen 18,5 kW puissance de chauffe maximale<br />

debiet 796 l/h débit<br />

∆T verwarmingskring<br />

vertrek/terugvoer<br />

20 K<br />

∆T circuit de chauffage<br />

départ/retour<br />

Gemengde verwarmingskring 1) Circuit de chauffage mélangé 1)<br />

maximum verwarmingsvermogen 16,4 kW puissance de chauffe maximale<br />

debiet 1428 l/h débit<br />

∆T verwarmingskring<br />

vertrek/terugvoer<br />

1) waarden voor pompstand 3<br />

4.5 Voorbeeld voor de berekening van de<br />

verwarmingsinstallatie<br />

Wanneer het maximum verwarmingsvermogen van de<br />

ongemengde verwarmingskring 15,9 kW bij ∆T verwarmingskring<br />

vertrek/terugvoer = 20 K, bedraagt, dan<br />

bekomt men hieruit volgende grenswaarden:<br />

maximum drukweerstand 0,06 bar (zie grenscurve ∆T<br />

<br />

= 20 K in fig. 6),<br />

maximumdebiet 700 l/h (zie grenscurve ∆T = 20 K in<br />

<br />

fig. 8),<br />

Het maximum verwarmingsvermogen voor de gemengde<br />

verwarmingskring wordt berekend uit het verschil tussen<br />

het maximum verwarmingsvermogen en het maximum<br />

verwarmingsvermogen van de ongemengde kring:<br />

28 kW - 15,9 kW = 12,1 kW.<br />

Daardoor bekomt U volgende grenswaarden voor de<br />

gemengde verwarmingskring:<br />

<br />

<br />

bij een maximum verwarmingsvermogen van 12,1 kW<br />

en ∆T verwarmingskring vertrek/terugvoer = 15 K:<br />

- maximum drukweerstand 0,18 bar<br />

(zie grenscurve ∆T = 15 K in fig. 7)<br />

- maximumdebiet 700 l/h<br />

(zie grenscurve ∆T = 15 K in fig. 8)<br />

bij een maximum verwarmingsvermogen van 12,1 kW<br />

en ∆T verwarmingskring vertrek/terugvoer = 10 K:<br />

- maximum drukweerstand 0,38 bar<br />

(zie grenscurve ∆T = 10 K in fig. 7)<br />

- maximumdebiet 1100 l/h<br />

(zie grenscurve ∆T = 10 K in fig. 8)<br />

10 K<br />

∆T circuit de chauffage<br />

départ/retour<br />

1) valeurs pour position 3 du circulateur<br />

4.5 Exemple pour le calcul de l’installation de<br />

chauffage<br />

Quand la puissance de chauffe maximale du circuit de<br />

chauffage non-mélangé est de 15,9 kW avec ∆T circuit<br />

de chauffage départ/retour = 20 K, on obtient les valeurs<br />

limites suivantes:<br />

résistance de pression maximale 0,06 bar (voir courbe<br />

<br />

limite ∆T = 20 K dans fig. 6),<br />

débit maximal 700 l/h (voir courbe limite ∆T = 20 K<br />

<br />

dans fig. 8),<br />

La puissance de chauffe maximale pour le circuit de<br />

chauffage mélangé est calculée de la différence entre la<br />

puissance de chauffe maximale et la puissance de chauffage<br />

maximale du circuit non-mélangé.<br />

28 kW - 15,9 kW = 12,1 kW.<br />

De ce fait, on obtient les valeurs limites suivantes pour le<br />

circuit de chauffage mélangé.<br />

<br />

<br />

lors d’une puissance de chauffe maximale de 12,1 kW<br />

et ∆T circuit de chauffage départ/retour = 15 K:<br />

- résistance de pression maximale 0,18 bar<br />

(voir courbe limite ∆T = 15 K dans fig. 7)<br />

- débit maximal 700 l/h<br />

(voir courbe limite ∆T = 15 K dans fig. 8)<br />

lors d’une puissance de chauffe maximale de 12,1 kW<br />

et ∆T circuit de chauffage départ/retour = 10 K:<br />

- résistance de pression maximale 0,38 bar<br />

(voir courbe limite ∆T = 10 K dans fig. 7)<br />

- débit maximal 1100 l/h<br />

(voir courbe limite ∆T = 10 K dans fig. 8)


Grenscurve voor ongemengde verwarmingskring Courbe limite pour circuit de chauffage non-mélangé<br />

8<br />

D<br />

HuK<br />

D<br />

HuK<br />

Fig. 6<br />

drukweerstand<br />

verwarmingsvermogen ongemengde kring<br />

résistance de pression<br />

puissance de chauffe du circuit non-mélangé<br />

Grenscurve voor gemengde verwarmingskring Courbe limite pour circuit de chauffage mélangé<br />

D<br />

HgK<br />

D<br />

HgK<br />

Fig. 7<br />

drukweerstand<br />

verwarmingsvermogen gemengde kring<br />

résistance de pression<br />

puissance de chauffe du circuit mélangé


Diagram voor de berekening van de verwarmingskring Diagramme pour le calcul du circuit de chauffage<br />

9<br />

Hkl<br />

U<br />

Hkl<br />

U<br />

Fig. 8<br />

5. INSTALLATIE 5. INSTALLATION<br />

De aansluitingen in de <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> zijn reeds<br />

afgedicht.<br />

Fig. 9 Montage van de aansluitingen<br />

Montage des raccordements<br />

Neem een stukje isolatie weg op de plaats van de<br />

bevestigingsschroef.<br />

verwarmingsvermogen van de kring<br />

waterdebiet<br />

puissance de chauffe du circuit<br />

débit d’eau<br />

Les raccordements dans le <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> sont<br />

déjà étanches.<br />

Fig. 10 Bevestiging tegen de muur<br />

Fixation contre le mur<br />

Enlevez une partie de l’isolation à l’endroit de la vis<br />

de fixation.


Fig. 11 Hydraulische aansluiting secundair<br />

Raccordement <strong>hydraulique</strong> secondaire<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

43<br />

47<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

43<br />

47<br />

vertrek ongemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />

vertrek gemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />

terugvoer gemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />

terugvoer ongemengde verwarmingskring ∅ 22 mm<br />

vertrek verwarming<br />

terugvoer verwarming<br />

départ circuit de chauffage non-mélangé ∅ 22 mm<br />

départ circuit de chauffage mélangé ∅ 22 mm<br />

retour circuit de chauffage mélangé ∅ 22 mm<br />

retour circuit de chauffage non-mélangé ∅ 22 mm<br />

départ chauffage<br />

retour chauffage<br />

10<br />

Fig. 12 Gemonteerde frontale afdekkap<br />

Couvercle frontal monté


6. ELEKTRISCHE AANSLUITING 6. RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />

Fig. 13<br />

Om foutieve werking te vermijden: Afin d’éviter un fonctionnement erroné:<br />

Sluit de hoofdklem 1 aan op klem 1 enz. Raccorder la fiche principale 1 sur la fiche 1, etc.<br />

AF buitentemperatuurvoeler AF sonde de température extérieure<br />

BM1 bus<strong>module</strong> BM1 <strong>module</strong> bus<br />

ETS elektrothermische aandrijving voor tweeweg- ETS propulsion électrothermique pour la vanne à 2<br />

kraan<br />

voies<br />

HMM verwarmingsmeng<strong>module</strong> HMM <strong>module</strong> mélangeur de chauffage<br />

HSM verwarmingsschakel<strong>module</strong> HSM <strong>module</strong> de commande de chauffage<br />

M motor voor driewegkraan M moteur pour vanne à 3 voies<br />

MF vertrektemperatuurvoeler van de gemengde MF sonde de température de départ du circuit<br />

verwarmingskring<br />

chauffage mélangé<br />

Nr. <strong>985</strong> <strong>hydraulische</strong> <strong>module</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong> Nr. <strong>985</strong> <strong>module</strong> <strong>hydraulique</strong> <strong>N°</strong> <strong>985</strong><br />

P circulatiepomp P circulateur<br />

TA 270 weersafhankelijke regelaar TA 270 régulateur climatique<br />

TB 1 temperatuurbegrenzer TB 1 limiteur de température<br />

TF 20 afstandsbediening (optie) TF 20 commande à distance (option)<br />

Indien voor de verwarmingskringen (HK0 en HK1)<br />

afzonderlijke tijd- en temperatuurprofielen nodig<br />

zijn:<br />

een verwarmingskring regelen met een<br />

afstandsbediening TF 20.<br />

11<br />

Quand des profils temps et température séparés<br />

sont nécessaires pour les circuits de chauffage<br />

(HK 0 et HK 1):<br />

commander un circuit de chauffage avec une<br />

commande à distance TF 20.


7. MANUELE BEDIENING VAN DE MOTOR 7. COIMMANDE MANUELLE DU MOTEUR<br />

Bij storingen in het regelsysteem kan de gemengde verwarmingskring<br />

manueel gestuurd worden met de mengmotor:<br />

Bij de levering is de draaiknop (1) op de behuizing van de<br />

motor (26) in stand A (= automatische werking) ingesteld.<br />

Draaiknop (1) op de behuizing van de motor (26) in<br />

stand draaien. Daardoor wordt de aandrijving los-<br />

gekoppeld.<br />

Mengkraan in de gewenste stand zetten door de<br />

handgreep van de motor (2) te verdraaien.<br />

12<br />

Lors de perturbation dans le système de réglage, le circuit<br />

de chauffage mélangé peut être commandé manuellement<br />

avec le moteur mélangeur.<br />

A la livraison, le bouton de réglage (1) sur le corps du<br />

moteur (26) est réglé en position A (= fonctionnement<br />

automatique).<br />

Tourner le bouton de réglage (1) sur le corps du<br />

moteur (26) en position . De ce fait, la propulsion est<br />

déconnectée.<br />

Mettre le mélangeur dans la position souhaitée en<br />

tournant la manette du moteur (2).<br />

1<br />

2<br />

26<br />

1<br />

2<br />

26<br />

Fig. 14<br />

draaiknop<br />

handgreep<br />

mengmotor<br />

bouton de réglage<br />

manette<br />

moteur mélangeur


DIENST NA VERKOOP<br />

(met techniekers uit Uw regio)<br />

SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking<br />

van de installateur en de gebruiker.<br />

In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv<br />

(officiële dienst na verkoop van de fabrikant).<br />

<br />

FAX<br />

<br />

FAX<br />

<br />

FAX<br />

<br />

FAX<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichsesteenweg 60<br />

2630 Aartselaar<br />

ALGEMEEN NUMMER<br />

NUMERO GENERAL<br />

ALGEMEEN NUMMER<br />

NUMERO GENERAL<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

onderhoud & herstellingen<br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

entretien & réparations<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

COMMERCIELE DIENST<br />

verkoop, documentatie & scholingen<br />

SERVICE COMMERCIAL<br />

vente, documentations & écolages<br />

COMMERCIELE DIENST<br />

SERVICE COMMERCIAL<br />

LOGISTIEK<br />

bestellingen & wisselstukken<br />

LOGISTIQUE<br />

commandes & pièces de rechange<br />

LOGISTIEK<br />

LOGISTIQUE<br />

WEB www.junkers.be<br />

Niets uit deze uitgave mag worden overgenomen zonder voorafgaande<br />

toestemming van de uitgever. Wijzigingen voorbehouden.<br />

Toute reproduction interdite sans accord préalable de l’éditeur.<br />

Sous réserve de modifications.<br />

PVM 5/2008<br />

13<br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

(avec techniciens de votre région)<br />

SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition<br />

de l'installateur et de l'usager.<br />

En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa<br />

(service après-vente officiel du fabricant).<br />

03 887 20 60<br />

03 877 01 29<br />

03 880 71 00<br />

03 888 91 56<br />

03 880 71 03<br />

03 877 01 29<br />

03 880 71 01<br />

03 887 01 03<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichsesteenweg 60<br />

2630 AARTSELAAR<br />

03 887 20 60<br />

Fax 03 877 01 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!