Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>HET</strong> <strong>WEEKBLAD</strong><br />
ft GARBO n<br />
M A R I E<br />
WAI : WS CA"<br />
* -*#■<br />
■oae jaargang<br />
No. 6-19 Febr. 1938<br />
CIMEMAs<br />
THEATER<br />
J*^<br />
Li. A.».<br />
"<br />
m<br />
i
FILMSTERREN ABC 139<br />
MIRIAM SEEGAR<br />
werd den laten September te Koho-<br />
mo (Indiana) geboten. Zij werd dan-<br />
sere», kwam met een revue-ensemble<br />
naar Londen en probeerde haar geluk<br />
bij de Engclsche filmindustrie. Als fi-<br />
gurante vertrok lij weet naar Hollywood<br />
en had het geluk bij Paramount een<br />
kleine rol te mogen spelen. Zij viel in<br />
den smaak en speelde in „Het Concert"<br />
een belangrijke rol. Haar bekendste films<br />
zijn: „The dawn trail", „Madame Ju-<br />
ut" en „Strangers of the evening".<br />
JO SEFF<br />
is in ons land niet zoo zeer bekend.<br />
Hij werd te Praag geboren, bezocht de<br />
tooneelschool in zijn geboortestad en<br />
debuteerde aan het Deutsche Theater te<br />
Praag. Daarna speelde hij vele jaren te<br />
Brünn. Roda Roda bezorgde hem een<br />
filmcontract te Weenen en hij speelde<br />
eenige kleine rolletjes. Met Vlasta Butian<br />
trad hij in een Tsjechische film op. Hij<br />
heeft de studios thans weer verlaten en<br />
speelt alleen tooneel.<br />
VIVIENNE SEGAL<br />
wetd te Pine Bluff geboten. Zij was de<br />
dochter van een bekende opetette-atet en<br />
ging dan ook op haat vijftiende jaat aan<br />
het tooneel. Ze behaalde te New York, op<br />
Broadway, veel succes en werd door de<br />
directie van de First National Pictures<br />
te Burbank geingageetd. Ze debuteerde<br />
in de film „Bride of the regiment". De<br />
sptekendefilm heeft haar geheel op den<br />
achtergrond gedrongen.<br />
GEORGE B. SEITZ<br />
studeerde kunstgeschiedenis te New York. Hij werd leeraar. maar de<br />
Him trok hem onweerstaanbaar aan en op zekeren dag verhuisde hij naat<br />
Hollywood. Louis B. Mayer engageerde hem als volontair, een jaar later<br />
werd hij assistent-regisseur en weet een jaat laiet maakte hij zeKstandig<br />
rijn eetate film. Thans behoort hij tot de beate Metto-Goldwyn-Mayet-<br />
tegisseuts.<br />
EVELYN SELBIE<br />
werd te Preston geboren. Zij kwam als figurante naar Hollywood en deelde<br />
het lot van velen van haar collega's n.I. jarenlang hongerlijden. Toen<br />
werd ^zij door Clarence Brown ontdekt die haar een kleine rol toever-<br />
trouwde. Zij speelde bij de Paramount, Warner Bros, Fox en R.K.O. Sedert<br />
vier jaren is zij bij United Artists geëngageerd; bij deze maatschappij<br />
speelt zij z.g. „typen". Zij Is een verdienstelijk actrice.<br />
RUTH SELWYN<br />
zag het levenslicht den 6den November. Zij bezocht een dansschool te<br />
Los Angelos en kwam daarna bij een operette-ensemble, dat een tournee<br />
door de Vereenigde Staten maakte. Zij keerde weer naar Los Angelos<br />
terug en haar vriendin. Madge Evans, bezorgde haar een filmcontract bij<br />
de M.G.M. Aan deze maatschappij is zij nog verbonden en speelt er z.g.<br />
tweedeplans rollen. Zij is zee^ photogenique.<br />
CHARLOTT SERDA<br />
wetd den 13den Juli te Karlsruhe als<br />
dochter van de actrice Juli« Serda en<br />
den acteur Hans lunkermann geboren. Zij<br />
debuteerde in het Steglitzer Theater te<br />
Berlijn, waarvan haat vadet ditecteut<br />
was. Zij kreeg een contract bij de Ufa;<br />
haar eerste groote filmrol was In „De-<br />
viezensmokkelaars". Nadien heeft zij.<br />
hoewel zij talent heeft, weinig gefilmd.<br />
JULIA SERDA<br />
de • moeder van Chatlott. viert haat vet-<br />
jaatdag den 6den April. Zij speelde reeds<br />
voor de film toen deze nog in de kin-<br />
derschoenen stond. Haar eerste toonfilm-<br />
tol was In de Ufa-film „Liebeswalzet".<br />
Met haar man vertrok zij naar de M.G.M,<br />
te Hollywood en filmde in eenige Duit-<br />
sche versies van Amerikaansche rolpren-<br />
ten. Thans is zij weer aan de Ufa ver-<br />
bonden en treedt in „La Habanera" op<br />
den vootgtond.<br />
KATHRYN SERGAVA<br />
werd in Rusland geboren. Met haar<br />
ouders vluchtte zij in 1917 naar Ame-<br />
rika. Zij wetd in een Ftansch klooster<br />
opgevoed, vertrok weer naar Europa en<br />
ttad in Polen op het tooneel op. Warner<br />
Bros te Hollywood engageerde haar voor<br />
een enorm hooge gage. zij heeft echter<br />
tot op heden geen bijzonder succes mogen<br />
boeken. .<br />
Ver.eh«nt wekelUk. - PrU. p.r kwartaal (. 1.05 - Red. en Adm. Oalflewiter 22. Lelden. Tel. 700. Postrekening «880<br />
ollywood heeft lang moeten vechten alvorens de filmacteur^<br />
Homolka er in toestemde, naar Amerika te gaan. Deze acteu<br />
die in Weenen geboren is, volgde twintig jaar geleden de lessen |<br />
Kptfde tooneelschool in die stad. In Berlijn, waar hij in kleine theaters<br />
optrad, werd hjj opgemerkt door Max Reinhardt en onder auspiciën van<br />
dezen impresario werd de weg naar het succes in korten tijd afgelegd.<br />
Tien jaar lang bleef Homolka werken op het Reinhardt-tooneel. in<br />
welke periode h«. met zjjn echtgenoote Grethc, Mosheim. in talrijke<br />
films optrad. Twee en een half jaar geleden liet hij zich van Grethe<br />
scheiden, ging naar Engeland, leerde de taal en speelde de hoofdrol in een<br />
tooneelstuk. Ook daar viel het oog der filmproducers weldra op hem<br />
én Gaumont-Britisfa was de maatschappij, die hem engageerde. De<br />
aanvragen' uit Hollywood bleven binnenkomen en dat Homolka alle<br />
aanbiedingen, die toch waarljjk van belangrijke salarissen spraken, afsloeg,<br />
vond. zijn oorzaak in de hooge eischen, die hij aan de te spelen rollen<br />
stelde. Hij is een ras-acteur, die allereerst goede rollen wil hebben en<br />
daarna pas aan den financieelen kant van de zaak denkt. Op de aanbie-<br />
ding van Paramount, om een der hoofdrollen in „Ebb tide" te vervuilen,<br />
is hij echter ingegaan, zoodat wy hem thans in een Amerikaansch film-<br />
product zullen kunnen aanschouwen. v<br />
Kortgeleden is Homolka weer opnieuw in 't huwelijk getreden, hij is<br />
thans op de huwelijksreis. Maar na de wittebroodsweken zal hij weer<br />
aan 't werk gaan en bedriegen de voorteekenen niet, dan zal hij voor-<br />
loopig Hollywood trouw blijven.<br />
M'
BEN VAN EYSSELSTEIN: ZIJNE EMINENTIE<br />
DOET ZAKEN<br />
OPGEVOERD DOOR <strong>HET</strong> ROTTERDAMSCH HOFSTAD-TOONEEL<br />
A dolphe<br />
Engers heeft dit stuk geko-<br />
zen voor zijn jubileum. De opvoe-<br />
ding, in deir Ron. Schouwburg te<br />
s-Gravenhage, werd daardoor tot een bij-<br />
zondere gebeurtenis.<br />
Stuk en spel werkten hiertoe mee. Van<br />
Eysselstein heeft een blijspel geschreven, dat<br />
in het Fransche wijnland speelt. Het werd<br />
al eens vroeger door amateurs opgevoerd.<br />
De Comte de Bersac, celibatair, die be-<br />
last is met de zorg voor de opvoeding van<br />
een jong, levendig, modern nichtje, leeft<br />
met hart en ziel nog in de tijden van het<br />
ancien régime.<br />
Voor hem zijn de Bourbons, les rois de<br />
France, de ideale vorsten. In zijn dag-droo-<br />
men leeft hij als het ware in hun gezelschap.<br />
Schertsend noemt hij den braven pastoor van<br />
Bersac bij hun schaakspelletje. Eminentie,<br />
terwijl de curè zijn vriend, den graaf, met<br />
Sire aanspreekt.<br />
Marie Therèse, het nichtje, is ter vol-<br />
tooiing van haar opvoeding naar Washing-<br />
ton gegaan, onder de hoede van een ande-<br />
ren neef, die in de Fransche ambassade al-<br />
daar een belangrijke rol speelt.<br />
Van Eysselstein Uat zijn stuk beginnen<br />
op het moment, dat oom, pastoor en hun<br />
beider vriendin Mad. Lamartine vol span-<br />
ning zijn, wijl het „Kleine Comtesje" wordt<br />
terug verwacht.<br />
Zij is niet meer het levendige kind. vol<br />
Fransche gratie, zij komt terug als de Ame-<br />
^ girl, zakelijk, modern, met durf en<br />
spint.<br />
Zij heeft haar vrienden in Bersac niet<br />
vergeten, noch haar oom, noch den pastoor,<br />
noch de lieve, ietwat ouderwetsche, maar<br />
toch heel verstandige moederlijke vriendin<br />
Mad. Lamartine. Doch ook niet den jon-<br />
gen notaris Camille Fontain, die met zijn<br />
auto aan den trein is en daardoor Antoine.<br />
den deftigen kamerdienaar, met zijn staatsie-<br />
koets de gelegenheid ontneemt om made-<br />
moiselle la Comtesse een joycuse rentree in<br />
het Chateau te doen maken, gezeten in de<br />
staatsiekoets. getrokken door een amechtig<br />
rossinant. het ecnig overgebleven paard van<br />
de eens beroemde stoeterij der Bersacs.<br />
Graaf Louis heeft terwille van zijn nichtje<br />
zich feuelijk geruïneerd, hij is in de macht<br />
geraakt van den ambitieusen jongen notaris,<br />
die tijdens een gemaskerd bal. onder den in-<br />
vloed van den koppigen Bersac 1912, al te<br />
loslippig wordt en zijn waar karakter en<br />
ambities aan den ouden pastoor blootlegt.<br />
„Zijn Eminentie" besluit oom en nichtje<br />
tegen dezen knaap in bescherming te nemen.<br />
Marie Thérèse toont zich daarbij een ge-<br />
wiekste medewerkster en het fatale moment,<br />
waarmee de jonge notaris dreigt, wordt geen<br />
werkelijkheid.<br />
Zijn Eminentie doet zaken, geholpen door<br />
la petite Comtesse.<br />
Re«m«r. Myr» Ward m Adolph« EnS«n<br />
Het doel. dat zij beoogen, is ideëel. Meer<br />
vrijheid voor Marie Thérèse, meer geluk<br />
voor den Graaf en Mad. Lamartine, die hun<br />
amour d'automne, hun late liefde, tot een<br />
gelukkig einde zien komen.<br />
De graaf wordt door Frenkel voortreffe-<br />
lijk en met groote distinctie gespeeld. Engers<br />
vindt in de pastoorsrol gelegenheid om zijn<br />
bijzondere talenten opnieuw te tooncn.Mimi<br />
Boesnach weet door spel en uiterlijk Mad.<br />
Lamartine weer te geven. Haar kleeding tij-<br />
xx 8 ecosturae "dc bal was uitstekend.<br />
Myra Ward als de kleine Comtesse. munt<br />
meer door spel dan door uiterlijk uit. Zij<br />
heeft voor deze rol niet het meest verkie-<br />
selijke type.<br />
Eduard Palmers weet van den onsympa-<br />
thieken, ambititcuzen jongen notaris een<br />
aannemelijke vertolking te geven. Roemer is,<br />
als steeds, zeer goed als de deftige kamer-<br />
dienaar.<br />
De decors van Brückmann, zoowel in de<br />
kelderscene van het voorspel, als de aan-<br />
kleeding van de Louis XV kamer van het<br />
kasteel, zijn zeer goed. alleen leek mij de<br />
„achtergrond", het uitzicht op de wijnber-<br />
gen, wat te fel van kleur.<br />
wmvAm<br />
L.<br />
MET<br />
ÏZmn HhYAKhWh<br />
City-Film.<br />
Serge Polenoff ... Pierre Richard Willm<br />
ls amo Sessue Hayakäwa<br />
Koha na Michiko Tanaka<br />
Pavlik Roland Toutain<br />
Namo Lucienne Lemarchand<br />
Po Gabriello<br />
De dokter Saillard<br />
Regie: Max Ophuls.<br />
De commandant Camille Bert<br />
Een Geisha Foon Sen<br />
Huisknecht Arvel<br />
Japansche officier Paulais<br />
Geheime agent Ky Duyen<br />
Russische attachée Philippe Richard<br />
I n 1860 toen Tokio nog slechts een van de weinige Japan-<br />
l sehe havens was, die voor vreemde zeeschepen open-<br />
gesteld waren, was het Yoshiwara van deze stad de<br />
wijk der theehuizen en der geisha's.<br />
. Door een hoogen muur was het Yoshiwara van het ove-<br />
rige deel van Tokio gescheiden en slechts door een groote<br />
poort met zware deuren kon men er binnenkomen.<br />
Ue geisha s werden er als gevangenen bewaakt en leid-<br />
den er een ellendig leven. Toch waren er onder hen veel.<br />
die vrijwillig dit bestaan hadden gekozen. In nobele zelf-<br />
opoffering hadden zij zich verkocht aan de pachters der<br />
theehuizen om met het geld hun arme familieleden te steu-<br />
nen en vpor algeheelen ondergang te behoeden.<br />
In dit oord zocht ook de kleine Kohana haar toevlucht,<br />
toen haar vader uit vrees voor een dreigend bankroet, zich<br />
he leven had benomen. De koelie Isamo had haar in stilte<br />
liet en probeerde alles wat in zijn vermogen lag om haar<br />
vrij te koopen. Als ricksha-koelie verdiende hij echter zóó<br />
weinig, dat het hem niet mocht gelukken het geld bijeen te<br />
Dan wordt Tokio bezocht door het Russische fregat<br />
„ischaika . Ue jonge officieren bezoeken ook het .Yoshi-<br />
wara . De oudste onder hen, Serge Polenoff, wordt be-<br />
last met het toezicht. Bovendien wordt hem medegedeeld,<br />
dat hij verplicht zal zijn om twee weken in. Tokio te blij-<br />
ven. Hij moet namelijk wachten op de komst van een ge-<br />
he men Chineeschen agent, die hem een belangrijk document<br />
zal overhandigen, dat hij na terugkeer van de ..Tschaika"<br />
aan boord moet afleveren.<br />
Op zijn ronde door het Yoshiwara komt Serge ook in<br />
het theehuis waar Kohana vertoeft. Serge neemt het meisje<br />
onder zijn bescherming en weet den pachter voor veel geld<br />
te doen beloven, dat zij door niemand zal worden lastig<br />
gevallen zoolang hij, Serge, in Tokio vertoeft. Isamo, die<br />
zich eindelijk door diefstal van de koopsom meester heeft<br />
gemaakt, moet dan ook ontdekken, dat hij te laat is gekomen.<br />
isamo wordt voor den diefstal gearresteerd, doch men<br />
laat hem weer vrij, wanneer men ontdekt, dat hij Kohana<br />
en den Russischen officier kent. Het is uitgelekt, dat Serge<br />
in Tokio is gebleven ter vervulling van een geheime op-<br />
dracht. Men stelt nu Isamo aan. om al zijn gangen na te<br />
gaan." Als prikkeling voor een nauwgezette plichtsvervulling<br />
belooft men hem de vrijheid van Kohana.<br />
Terwille van Kohana wil Serge in Japan blijven en hij<br />
probeert een post te krijgen bij de Russische Ambassade. Men<br />
weigert echter zijn verzoeken, verbiedt hem zelfs voortaan<br />
de Europeesche wijk te verlaten, daar zijn leven niet veilig<br />
meer is. Bovendien kan thans lederen dag de Chineesche<br />
koerier met het belangrijke document verwacht worden.<br />
Dank zij Isamo's naspeuringen zijn de Japansche auto-<br />
riteiten nauwkeurig van alles op de hoogte en wanneer zij<br />
vernemen, dat Serge het document in zijn bezit heeft en<br />
het zelfs bij zich draagt, beramen zij een aanslag op zijn<br />
leven. Op een avond, als Serge Kohana naar het Yoshiwara<br />
begeleidt, wordt hij overvallen en ernstig gewond, doch hij<br />
weet nog te ontkomen. Hij heeft echter niet meer de kracht<br />
om een eventueelen tweeden aanval af te slaan. Hij zendt<br />
daarom Kohana naar de haven met het document en de<br />
opdracht bij het schip op hem te wachten.<br />
Isamo weet haar echter het papier te ontrukken en over-<br />
handigt het aan de Japansche autoriteiten. Kohana wordt<br />
daarop gearresteerd wegens medeplichtigheid aan spion-<br />
nage en zelfs ter dood veroordeeld. Men weet. dat Serge<br />
op het document wacht en om diplomatieke moeilijkfieden<br />
te vermijden, wordt Kohana naar het schip gezonden met<br />
een document, dat oogenschijnlijk het bewuste papier is.<br />
doch door de Japansche autoriteiten Is vcrvalscht. Kohana<br />
wordt verbpden ook maar één woord met Serge te wisse-<br />
len, daar anders zijn leven gevaar loopt. Serge neemt het<br />
Sessue Hayakawa<br />
vangst en vermoeac<br />
niet, terwijl hij af-<br />
scheid van haar<br />
neemt en zelfs plan-<br />
nen maakt voor een<br />
spoedig weerzien,<br />
welk afschuwelijk<br />
lot haar te wachten<br />
staat.<br />
Isamo komt hem<br />
echter waarschu-<br />
wen, dat Kohana te-<br />
rechtgesteld zal wor-<br />
den. Serge bedenkt<br />
zich geen oogenblik<br />
en gaat aan land.<br />
Hij komt echter niet<br />
verder dan een klei-<br />
ne Russische kapel,<br />
waar hij, uitgeput<br />
door zijn verwondin-<br />
gen, ineenstort. Daar<br />
vinden hem later<br />
zijn kameraden. Hij<br />
is stervende en in<br />
een visioen ziet hij<br />
zijn huwelijksvol-<br />
trekking met de klei-<br />
ne Kohana. Slim-<br />
lachend verwelkomt<br />
hij zijn kameraden<br />
als zijn bruiloftsgas-<br />
ten en bedankt hen,<br />
dat zij allen tegen-<br />
woordig wilden zijn<br />
bij zijn huwelijk met<br />
Kohana die hij<br />
in den dood volgt.<br />
Pierre Richard Willir<br />
Michiko Tanaka Mlehlko Tanaka en<br />
Pton« Richard Willm
1 • .' .4 O-'È^<br />
J^A<br />
s?<br />
. '"©E^S ■EL ' ^ï ,^1<br />
e trjger vdn •Ëhnapoe<br />
Tobis-film. Regle: Richard Bchbcrg.<br />
De maharadja van Eschnapoer FriU van Dongen<br />
De maharanl van Eschnapoer La Jana<br />
Prins Ramiganl, neef van den maharadja ... Alexander Golling<br />
Fürbringer.^ architect ; Hans Stüwe<br />
Irene Traven, zijn verlpoMe Kitty Jantzen<br />
Emil Sperling, medewerker van Fflrbringer ... Theo Llngen<br />
Lotte Sperling, zijn vrouw , Gisela Schlüter<br />
Sascha Demldoff Gustav Diessl<br />
Fjedor Borodin ,., Hans Zesch-Ballot<br />
Mischa Borodin Harry Frank<br />
en het beroemde „Menaka-ballet".<br />
«e avonturiers, Sascha Demldoff, Mischa en Fjedor<br />
Borodin, trekken door de Junflle. Hun doel is Sltha,<br />
de maharani van Eschnapoer. De beide broers hebben<br />
ijetvoorzlen op haar sieraden^Joch Sascha is verliefd op<br />
deze vrouw, die hij in Parijs heeft leeren kennen.<br />
Het komt tot een gevecht tussc&cn de mannen; Sascha schiet<br />
Mischa neer en Fjedor weet te ontkomen,<br />
• De „menschenjager", een gevaarlijke öjgcr, is een ver-<br />
schrikkelijke gecsel voor de dorpen aan den rand der Jungle<br />
en om hem onschadelijk te maken laat de maharadja de noo-<br />
dlge voorbereidingen treffen Voor een grodte drijfjacht Mer<br />
slaagt er dan In den tijger te vangen. Zijn gebrul verscheurt<br />
de lucht, doch het is niet alleen dit angstaanjagend geluld, dat<br />
de jagers hoeren. De stem van een mensch in. doodsangst<br />
bereikt tevens hun oor en zij vinden een Europeaan, half<br />
stervend van honger. Deze man Is Sascha. De maharadja<br />
verleent hem gastvrijheid en aan de zijde van den vorst be-<br />
treedt hij onder den schuilnaam graaf Sartow het paleis.<br />
Vergeefs vecht Sltha tegen haar liefde voor Sascha. Als de<br />
vorst iets verneemt van Sitha's ontrouw, neemt hij op echt<br />
Aziatische wijze wraak, doch Sascha en Sitha weten na eet<br />
reeks van adembenemende avonturen toch te ontkomen. Zi<br />
zullen rijn Vergelding echter niet onttoopen, al zou hij her<br />
ook door de geheele wereld moeten achtervolgen.<br />
In Berlijn wacht een jonge architect, dié eenige opdrachtei<br />
In Brftsch-Indlè heeft gekregen, op nadere berichten uit Èsch<br />
aapoer, daar z'n eerste assistent, Sperling, onverrichter zake l?<br />
teruggekomen. Zijn verloofde Irene Traven leest, dat de ma-<br />
haradja In Berlijn Is en het lukt dit resolute jonge meisje to:<br />
hem toegelaten te worden, hem te overreden zijn oude bouw-<br />
plannen weer op te vatten en haar verloofde met de uitvoering<br />
te belasten. ,<br />
Dé vorst gaat zelfs nog verder en nood igt haar uit om<br />
als zijn gast een bezoek aan Eschna- •<br />
poer te brengen. Op dit oogen- i<br />
jbJik verschijnt prins Ramigani, de neef<br />
van den maharadja. Hij heeft Sitha<br />
gevonden!<br />
Den volgenden morgen ontvangt<br />
Irene een ultnoodiging voor een pre-<br />
mière. Indria, een gevierde tempeldan-<br />
seres, treedt op. De oogen van cjen<br />
maharadja verstarren...... het is<br />
Sltha zijn vrouw! De maharanl<br />
' van Eschnapoer een variété-danseres?<br />
Hiervoor moet zij boeten volgens In-<br />
dische gebruiken!<br />
Ramiganl krijgt opdracht haar ge-<br />
vankelijk naar Eschnapoer te brengen.<br />
Sascha, die als haar manager Sltha<br />
tot deze wereldfaam gebracht heeft<br />
gaat naar haar kleedkamer. Er vliegt<br />
: een kris rakelings langs z'n hoofd en<br />
'nu is hij er van overtuigd, dat de ma-<br />
haradja hen ontdekt heeft. Sitha's en<br />
zijn leven zijn nog slechts door een<br />
overhaaste vlucht te redden, doch<br />
overal versperren Indiërs hem den<br />
weg. Hij grijpt een fakkel en slingert<br />
dienaar z'n belagers. Een verschrik»<br />
kelijke brand is het gevolg. Het pu-<br />
bliek vlucht in paniek, maar Sascha<br />
ontkomt, ziet nog juist dat Sitha in<br />
een auto ontvoerd wordt en springt<br />
op de treeplank.<br />
Inmiddels heeft de maharadja Irene<br />
uit de vlammenzee weten te redden.<br />
Van Ramigani hoort hij, dat Sitha<br />
ontvoerd is en gevankelljk naar Esch-<br />
napoer overgebracht zal wórden, doch<br />
zij hebben bulten Sascha gerekend, die<br />
haar op het laatste oogenblik bevrijdt<br />
Nog éénmaal zijn zij aan de wraak<br />
van den maharadja ontkomen! Doch<br />
voor hoe lang? En waarom geeft de<br />
vorst den architect een nieuwe op-<br />
dracht: den bouw van 'n graftempel<br />
van gigantische afmetingen, stralend<br />
van Oostersche pracht en schoonheid? .<br />
Vtagen, waarop het tweede deel:<br />
„Het monument eener groote liefde"<br />
u het antwoord zal geven.<br />
Sascha ontkomt<br />
■, i^-<br />
jk mm<br />
Jlllll iJÜfH».! .<br />
*4I
i<br />
:-i2SS<br />
•^<br />
r*<br />
4 v. n ^<br />
'S *•*.<br />
„;-;"%,, ■ "S<br />
./<br />
v<br />
r .<br />
Zarah Leander<br />
Zarah Leander en<br />
Julia Serda<br />
Een stierengevecht<br />
u<br />
* w<br />
' „11»- ■»■p<br />
'. r !<br />
LAHMNEKA<br />
Ufa-film Regie: Detlef<br />
Astree Sternhjelm , , . . . Zatah Ie<br />
Ana Sternhjelm, haar tante . . . Julia<br />
Don Pedro de Ayila . . . Ferdinand 1<br />
: met die van Don Pedro, die heel anders is.<br />
Op een goeden dag arriveeren er<br />
twee artsen op Puertorico. Zij willen<br />
Dr. Sven Nagel Karl M trachten de koörts-baccillen te over-<br />
Dr. Luis Gomez Boris / winnen, die ieder j aar zooveel menschen-<br />
Dr. Pardway Paul levens eischen. Een hunner is dr. Nagel,<br />
Reeder Shumann .... Edwin Jürgi ook. uit Noorwegen afkomstig en een<br />
Prefect Carl Kühl<br />
oud vriend van Astree.<br />
De kleine Juan . . Michael Schulz-Don<br />
Spaansche danseres Rosita Ai Astree vat het plan op met haar<br />
De oude baker . Lisa H zoontje naar haar vaderland terug te<br />
Chauffeur Geza von Föl keeren. Haar man komt er achter en<br />
A strée Sternhjelm bezoekt, verge verhindert de reis. Het lukt dr. Nagel,<br />
door haar tante, het prach ondanks alle tegenwerking van de<br />
eiland Puertorico, waarvan voor autoriteiten ter plaatse, een middel<br />
jonge knappe Zweedsche vrouw tegen de koorts te vinden. Don Pedro<br />
zeldzame bekoring uitgaat. Vlak krijgt een koortsaanval. Als dr. Nagel<br />
haar vertrek leert zij Don Pedrc hem helpen wil blijkt, dat men zijn<br />
Avila kennen, die onder de bevo nlgeneesmiddelen in beslag genomen en<br />
van het eiland een buitengewoon vernietigd heeft. Don Pedro sterft en<br />
| langrijke plaats inneemt. Zij raken dr. Nagel, die van Astree houdt, keert<br />
liefd op elkaar en een minuut voo met haar naar hun vaderland terug.<br />
de boot vertrekt, gaat Astree weer<br />
wal. Zij trouwt met Don Pedro,<br />
dapper en ridderlijk man.<br />
Tien jaar later.<br />
Astree is niet meer gelukkig<br />
heeft zich toch niet kun<br />
fr"<br />
verplaatsen in de ron<br />
tiek van dit zuide<br />
eiland en haar n(<br />
delijke natuur k(<br />
in bot:<br />
N <<br />
Zarah Leander en<br />
Ferdinand Marian<br />
•WM<br />
**&<br />
ÜJL<br />
Julia Serda en Karl<br />
Matiell<br />
Op Puertorico<br />
fWl<br />
i j<br />
Zarah Leander en<br />
Karl Marfell<br />
>'
GESPREKKEN MET MIJN<br />
VRIEND PIETERSEN<br />
I<br />
s het nu werkelyk waar, dat de gages<br />
van de Hollywoodsche filmsterren<br />
ff ^ zoo verminderd zijn?"<br />
-«NOIL Pietersen, z o ov ui is het ook<br />
weer niet. Ze kunnen er nog altijd mee toe<br />
en hoeven heusch geen honger te lijden. Die<br />
arme Gary Cooper verdiende in het afgeloopen<br />
jaar maar vijfhonderdduizend gulden en<br />
Roland Colman moest met vierhonderdduizend<br />
tevreden zijn. Mariene Dietrich en Mae<br />
.West ontvingen ongeveer hetzelfde salaris."<br />
„Misschien vind je het vreemd, maar ik<br />
vind het genoeg. Ik zou het er dolgraag voor<br />
doen. Jammer, dat het met de Nederlandsche<br />
filmindustrie niet naar wensch gaat,<br />
anders had ik misschien ook nog eens een<br />
kansje gehad." i<br />
,,Het is heusch niet alleen om jouw kans<br />
zoo jammer, dat het met onze filmindustrie<br />
niet wil vlotten. Er is geld, er zijn spelers,<br />
er is zelfs één studio teveel, maar het afzetgebied<br />
blijkt te klein te zijn. Enfin, misschien<br />
lukt het toch nog wel eens."<br />
„Verbeeld ik het me of worden er wer-<br />
kelijk veel meer Franscbe films in ons land<br />
vertoond?"<br />
,,Neen Pietersen, dat is heusch geen ver-<br />
beelding. De import van Fransche films is<br />
sterk gestegen. Daarbij komt, dat de Fran-<br />
sche film-industrie op een steeds hooger plan<br />
»OHiï Lc Slet all.<br />
„Dan zullen de productiekosten ook wel<br />
hooger worden!"<br />
„Ja, die zijn enorm gestegen. In 1936<br />
verdiende een Fransche filmregisseur tachtig-<br />
duizend franc per film, thans honderddui-<br />
zend, een productieleider negenduizend per<br />
week, thans vijftienduizend, enzoovoorts."<br />
„Wat kost een groote Fransche film dan<br />
wel?"<br />
„In 1936 ongeveer een milho^i acht hon-<br />
derd vijf en veertig duizend negen honderd<br />
•vijf en veertig franc, een jaar later was het<br />
gemiddelde al twee millioen zes honderd en<br />
vijftig duizend vier honderd dri? en vijftig<br />
franc. Dat is veertig procent meer. Maar het<br />
resultaat is dan ook voortreffelijk!"<br />
„Als Hollywood nou maar niet jaloersch<br />
wordt en alle Fransche filmsterren over den<br />
Oceaan lokt."<br />
NIEUWS UIT DE STUDIO'S<br />
Madeleine Carroll werd door Walter Wan-<br />
ger geëngageerd om de hoofdrol te vertolken<br />
In de film „The river is blue".<br />
Herbert Malech regisseert de Duitsche versie<br />
van^ de Spaansche film „Andalusische nach-<br />
ten", waarin Imperio Argentina de vrouwelijke<br />
hoofdrol vervuil. De Spaansche versie wordt<br />
in scène gezet door Argentina's echtgenoot,<br />
Florian Rey.<br />
Herbert Mason ensceneert de Gainsborough-<br />
Ülm „Strange boarders". De belangrijkste<br />
rollen xijn in handen van Tom Walls en<br />
Renee Saint-Cyr.<br />
Mark Daly, Dick Tubb en Nina Boucicault<br />
spelen de hoofdrollen in de Belgrave-film<br />
„Follow your star". Sinclair Hill regisseert.<br />
Paul Hartmaan heeft een der belangrijkste<br />
rollen In „Mit versiegelter Order". Karl Anton<br />
Is regisseur.<br />
Luis« Ulrich en Viktor de Kowa werden<br />
door regisseur Gustav Uclcky uitgekozen om<br />
de hoofdrollen uit te beelden in de Ufa-film<br />
„Liebesballade". Bruno Duday heeft de pro-<br />
ductieleiding op zich genomen.<br />
Vlvl Anne Hulten, een Zweedsche kunst-<br />
schaatsenrijdster, is door een Hollywoodsche<br />
filmfirma geëngageerd. Eerst 'zal zij echter<br />
vier avonden op de kunstijsbaan te Toronto<br />
verschijnen, waarvoor zij een gage van tien-<br />
duizend gulden zal ontvangen.<br />
Frank Capra, de bekende Amerikaansche re-<br />
gisseur, zal de film „You can't take it with<br />
you" in scène zetten. Het draaiboek voor<br />
deze film is geschreven door Robert Rlskin.<br />
De rolverdeeling staat nog niet vast.<br />
Jean Blondeli, Melvyn Douglas en Mary<br />
Astor werden door Columbia-Pictures aange-<br />
zocht om de hoofdrollen te vervullen In Je<br />
rolprent „There's always a woman". Regisseur<br />
Is AI Hall.<br />
Lanny Rota zal de belangrijkste rol spelen en<br />
zingen in de film „Paris on Broadway". De<br />
productieleiding Is in handen van Oscar<br />
Hammerstein.<br />
Richard Handwerk, de directeur van het Ber-<br />
lijnsche Lessing Theater, zal als productieleider<br />
bij de Deka-Film te Berlijn optreden.<br />
Lida Baarova, de bekende filmster, Is ernstig<br />
ziek en zal langen tijd niet kunnen filmen.<br />
Zarah Leander, Heinrich George en Paul<br />
Hörblger hebben de hoofdrollen gekregen<br />
in de Ufa-fllm „Heimat". Regisseur is Carl<br />
Froellch.<br />
Julien Dnvivier, de Fransche regisseur, zal<br />
voor de Metro Goldwyn Mayer te Hollywood<br />
„De jeugd van Lafayette" in scène zetten.<br />
Jean Heraholt, de Amerikaansche filmster,<br />
heeft te Hollywood zijn zilveren bruiloftsfeest<br />
gevierd.<br />
Boris Alekin zal in de Fransche film „S.O.S.<br />
-Afrika" de mannelijke hoofdrol uitbeelden.<br />
Sonja Henie, de schaatskampioene en film-<br />
ster, ontving bij een bezoek aan Washington<br />
van den Noorschen gezant de St. Olav-orde<br />
1ste klasse.<br />
Vera Valdor, een Tsjechische film-actrice,<br />
werd door de Metro Goldwyn Mayer te<br />
Hollywood geëngageerd.<br />
was eens bij een bevriend boekhande-<br />
laar in den winkel en zat er een pas<br />
verschenen boek door te kijken, toen<br />
er een juffrouw met een collectebus<br />
binnenkwam. De boekhandelaar wilde<br />
eens grappig zijn en zei: „Mijn lieve<br />
juffrouw, ik heb hier niets te zeggen,<br />
daar zit de baas," en hij wees naar mijn<br />
neef.<br />
Waarop mijn neef zonder blikken of<br />
blozen zei: „Ik wil graag wat geven<br />
voor het goede doel. Jan (dit tot den<br />
boekhandelaar), haal eens een gulden<br />
uit de winkella en doe 'm in de bus."<br />
Stem door de telefoon: „Mijn zoon<br />
kan vanmiddag niet op school komen,<br />
daar hij niet erg in orde is."<br />
Onderwijzer: „Zoo, dat is jammer.<br />
Met wien spreek ik?"<br />
Stem: „Met mijn vader."<br />
De gast keek het menu door en be-<br />
stelde ten slotte oesters.<br />
„Het spijt me, mijnheer;" was dè<br />
repliek van den kellner. „We hebben<br />
geen schaaldieren meer, behalve eieren."<br />
Een mijnheer werd interlocaal opge-<br />
beld. r<br />
„Je spreekt met Dinges. Ik ben hier<br />
gestrand en heb honderd gulden<br />
noodig."<br />
„Er moet iets niet in orde zijn met<br />
de telefoon."<br />
„Ik heb honderd gulden noodig."'<br />
„Er moet iets verkeerd zijn in He<br />
verbinding."<br />
De telefoniste (tusschenbeide ko-<br />
mend) : „Maar ik kan mijnheer heel<br />
goed verstaan."<br />
„O. Geeft u hem dan die honderd<br />
gulden."<br />
Rechter (tot politieagent): „Waarom<br />
snelde u den aanklager met ter hulp<br />
in het gevecht?"<br />
Politieagent: „Ik wist niet^ dat hij<br />
aanklager zou worden."<br />
Professor in de kunstgeschiedenis:<br />
„Wanneer dé zaal met die kostbare col-<br />
lectie in brand geraakte, en je had<br />
slechts den tijd om vijf stukken te red-<br />
den, welke vijf zou je dan kiezen?"<br />
Examinandus: „De vijf bij de deur."<br />
„Er is maar één ding erger dan te<br />
probeeren je te scheren wanneer je<br />
vrouw met het scheermes een punt aan<br />
een potlood geslepen heeft."<br />
„Wat dan ?"<br />
„Probeeren met het potlood te schrij-<br />
ven."
Het voortreffelijke<br />
wasmiddel met het<br />
volmaakt reinigende, zelfwerkende sop, thans<br />
voordeliger dan ooit.<br />
Deze werkelijk belangrijke prijsverlaging van Radion is het gevolg van het »eit,<br />
dat door de van jaar lot jaar toenemende populariteit en de daarmee verbonden<br />
omzetstijging van Radion onze fabricagekosten sterk gereduceerd iijn, van welk<br />
voordeel wij ons haasten, de Nederlandse huisvrouwen ten volle te laten profiteren.<br />
Radion is nu in IEDERS bereik en daarmee ook de mogelijkheid, op de ideale<br />
Radion-manier de was te doen.<br />
Denk eens aan, wat Radion U biedt - blinkende helderheid van Uw goed, alleen<br />
door het in Radion te koken. Het is haast ongelofelijk, zo helder wit Uw goed<br />
uit het Radion sop komt En weet U, waarom Radion zulk een prachtig witte was<br />
geett? Omdat het zeilwerkende sop geheel in de weefsels doordringt en alle vuil<br />
verwijdert, zonder dat U extra zepen, bleekmiddelen of een wasbord nodig heeft<br />
RADION MET<br />
RAD 41-0190<br />
BON<br />
VOOR<br />
GESCHENKEN<br />
- 2 —<br />
ikir? -éQzep<br />
TE KOOP<br />
AANGEBODEN<br />
Te koop : Een gehakt-<br />
molentje. H. W. Stuit,<br />
Gibraltarstraat 40-11,<br />
A'dam (W.).<br />
Waschvrouw vraagt<br />
wasschen aan huls. Bill,<br />
opgemaakt. Kanaalstr.<br />
32-11. A'dam.<br />
Normaalfilms I Onze<br />
nieuwe verhuurcatal.<br />
voor 1938 is versch.<br />
Keuze uit ruim 50.000<br />
M. o.a. Wild-W.films,<br />
sensatiefilms, kluchten,<br />
enz., zoowel voor kind.<br />
voorst, als voor volw.<br />
Voorz. v. keuringskaar-<br />
ten en recl.-mater. Rui-<br />
me sort, voor bijprogr.<br />
Ook Sound-films. Wij<br />
hebben ook nog div.<br />
films te koop : o.a. De<br />
Trag. Bergbest., zeldz.<br />
fraaie natuuropn., 5 ac-<br />
ten, 1700 M. ƒ9.— ; De<br />
Ellendlgen (Les Misera-<br />
bles), 6 acten, 2000 M.,<br />
si. ƒ 7.50 ; De Roode<br />
Aas, W.-W.film. met<br />
Eddie Polo, 450 M.,<br />
ƒ4.— ; dlv. l-acters In<br />
prijzen van ƒ0.80 tot<br />
ƒ 1.75 ; alle inlicht, en<br />
catal. bij : City Film,<br />
Amstel, tegenover 312,<br />
A'dam. Tel. 33088.<br />
Te koop : een motorboot<br />
model Kruiser zonder<br />
motor ƒ25.—. Br. te<br />
richten aan Tieken,<br />
Raasdorperw. 38, Post<br />
Vijf huizen (Haarlem-<br />
mermeer).<br />
Te koop : een trekwag.<br />
voor achter de fiets.<br />
Stroomlijn. T. e. a. b.<br />
P. Sterker, Egelantierstr.<br />
109-1, A'dam (C).<br />
Te koop : huisbioscoop,<br />
met vóór- en eindver-<br />
sterker en electr.dynam.<br />
luidspreker ; ook afzon-<br />
derlijk. Uitstekend voor<br />
grarti. platen-versterking.<br />
Prinsengracht 482,<br />
A'dam.<br />
Te koop : een box en<br />
kinderst. M. ter Beek,<br />
Kattenburgervoorstr. 19<br />
hs., A'dam.<br />
Te koop : een filmtotst.<br />
,,Alef" m. tooverlant.-<br />
pl., films en zilverdoek-<br />
scherm, ook gen. te rui-<br />
len v. electr. spoortrein.<br />
De Rijpstr. 146-11, Am-<br />
sterdam.<br />
Gevr. : een verstelbare<br />
teekentafel, in ruil voor<br />
e.a.n. voorwerp(en).<br />
Rijpgr. 59-111, A'dam<br />
(W.).<br />
Te ruilen : een radio v.<br />
koffergram. Adr. : Kiel-<br />
str. 32, Scheveningen.<br />
Gratis kunt u gangbare<br />
bonnen die u niet spaart<br />
ruilen voor wat u wèl<br />
spaart en tekort komt.<br />
Bij zending postzegel<br />
insluiten voor terugstu-<br />
ren. Wed. S. v. Zanten.<br />
Daniël Willinkplein 41,<br />
A'dam.<br />
Wie ruilt een radio toe-<br />
stel, (Philips), 1 knop<br />
bed. m. electr. dyn.,<br />
Ingeb. luidspr., voor een<br />
gramofoonpl. wisselaar.<br />
(Na 6 u.). J. v. Wulften,<br />
Prinsengracht 747 hs.,<br />
A'dam.<br />
Te koop : tafelbilj., als<br />
nw op leiblad. Speel-<br />
nrimte HO x 70—cM.,<br />
geh. compl. uiterste pr.<br />
ƒ32.50 franco. Adr. :<br />
Mare 39, Leiden.<br />
Te koop : jonge Eng.<br />
terriers, pr. hondjes,<br />
no.—. Marnixstr.417-1,<br />
A'dam (C).<br />
Ter dekking aangeb. :<br />
een raszuivere robuste<br />
Bouvier (reu). Oódecke,<br />
Baffinstr. 37-1, A'dam.<br />
Te koop : pr. lichtblauw<br />
zijden avondjurk, m. 42,<br />
zeer slank figuur, si.<br />
I x gedragen, voor<br />
ƒ12.—. Mej. H. de<br />
Weerd, Hasebroekstr.<br />
Ill-H, A'dam (W.).<br />
Te koop : een kort br.<br />
lederen jasje met knoo-<br />
pen, hoog en laag gesl.<br />
te dragen, een bruine<br />
ski-broek en een bruine<br />
regenjas, alles in. 44.<br />
Z.g.a.n. Pr. jasje ƒ 10.—,<br />
ski-br. ƒ3.50, mantel<br />
ƒ3. —; uiterste pr.<br />
's avonds 6-8 u. of 12-2 u.<br />
Mevr. Jansen, Roerstr.<br />
15-1, A'dam.<br />
Te koop : een nwe licht-<br />
groene dames winter-<br />
mantel m. 44, z. bont<br />
voor ƒ10.—, wegens<br />
te groot gek; A. Beek,<br />
Weimarstr. 169, Den<br />
Haag.<br />
DIVERSEN<br />
Te huur : landhuis ä<br />
ƒ5.—. Omtr. Santpoort.<br />
Te bevr. Egelantiersgr.<br />
59 hs., A'dam.<br />
Vriendinn. gezocht voor<br />
meisje van 14 j. kun-<br />
nende fietsen, zwemmen<br />
die met kano durft te<br />
varen. J. Oerritse, v.<br />
Ostadestr. 348, A'dam.<br />
Wie zendt mij gebr.postz.<br />
van uwcorresp., buitenl.<br />
worden voor eigen ver-<br />
zameling gevr. en bin-<br />
nenl. worden voor lief-<br />
dadige doeleinden afgest.<br />
Deze voortaan niet meer<br />
weggooien maar te zen-<br />
den a.u.b. aan Mej.<br />
L. L. v. d. Hil, Langew.<br />
Fijnaart (N. Br.).<br />
RUILRUBRIEK<br />
Wie ruilt mijn kl. electro<br />
waschmach, voor een<br />
zware koffergramofoon ?<br />
Egelantiersgr. 59 hs.,<br />
A'dam.<br />
Wie heeft voor mij een<br />
postzegelcatal. Yvert,<br />
in ruil voor mijn boek<br />
„De zaak Dreyfus",<br />
nw, in pr.band. D. J.<br />
Siebelink, Hazenlaan 5,<br />
Doetinchem.<br />
Aangeb. : 25 kilo prima<br />
tafelappels (goudrein.<br />
en pres. v. Eng.) In ruil<br />
voor art. o.h. gebied<br />
van radio, fotogr., hen-<br />
gelsport, hond, knutsel-<br />
gereedsch., papag., dui-<br />
ven of andere vogels,<br />
enz., G. Hana, Den<br />
Hoek, Nijkerk.<br />
Te ruilen : 3i P.K. pou-<br />
siolmotor, in g. st.; voor<br />
2k motor. Adr. : Pola-<br />
nehstr. 105-1, A'dam.<br />
Wie ruilt : 16 Droste-b.<br />
v. 32 Verk. Boerderij of<br />
W.W.W. ; 5. Paula-b.,<br />
1 Wybert, 1 Tjoklat<br />
van bovengen., p. st.<br />
Adres : Rhenenschestr.<br />
97, Den Haag.<br />
TE KOOP<br />
GEVRAAGD<br />
Wie heeft te koop 'n<br />
kinderst. merk „Tho-<br />
niet" en 'n apparaatje<br />
voor ladders in kousen<br />
op te halen wat eenige<br />
maanden geleden in de<br />
„Bijenkorf" is gedemon-<br />
streerd? Br. m. prijsopg.<br />
enz. p/a. Mevr. Zimmer-<br />
man, Hugo de Groot-<br />
kade 88, A'dam.<br />
Te koop pr. onderh.<br />
Rudolph Seedier piano.<br />
Oek. ^50.—. nu<br />
ƒ250.—. V. Asperen,<br />
Geuzenk. 84-111, A'dam.<br />
Te koop : mantel m.<br />
hoed ƒ5.95 ; 2 mantels<br />
m. bont ad ƒ2.— en<br />
ƒ4.75 ; avondjap. ƒ4.50;<br />
zomerjurk ƒ0,95 ; hee-<br />
renschoenen ƒ 1.10 ; hee-<br />
renjas ƒ2.50; dames-<br />
schoenen ƒ 1.15 ; zomer-<br />
hoedje ƒ0.65; blouse<br />
ƒ0.65 ; heerencostume<br />
ƒ 2.50 ; heerenh. ƒ 1.50.<br />
Woestdulnstraat 88-11,<br />
A'dam.<br />
Wegens verhuizing ter<br />
overn. aangeb. Pr. gebr.<br />
clubstel, Slaapkamer m.<br />
toilet. Dressoir enz.<br />
Tevens nog voorradig<br />
nwe meubelen tegen<br />
spotpr. Let op juiste<br />
adr. Meubelzaak, Bla-<br />
siusstr. 58, A'dam.<br />
Te koop : Singer trap-<br />
naaimach., ringspoel In<br />
moderne gesloten salon-<br />
kast, nw type eikenkast<br />
onbesch.., z. g. a. n.<br />
gekost ƒ 265.—, nu voor<br />
zeer lagen pr, Venecourt,<br />
Javastr. 141 A, A'dam<br />
(O.).<br />
Te koop: een bontm.<br />
(Zichel), donker en<br />
lichtbr. gestr., mouw<br />
iets besch. (geen mot),<br />
in z. g. st., maat 44-46,<br />
lang 1.20 M. pr. ƒ20.—.<br />
Mevr. Feelders, Soestd.<br />
Str.weg 70 Noord, Bilt-<br />
hoven.<br />
Te koop : pracht stroom-<br />
Ifjn kinderbakw., J. v.<br />
Lennepkade 204 hs,<br />
A'dam (W.).<br />
Wie ruilt mijn pr. electr.<br />
kachel (4-staafs) voor<br />
een handnaaimach. ?<br />
Vermaas, Rivierenl. 94,<br />
A'dam (Z.).<br />
Wie ruilt wat nwe meis-<br />
jesbabykl. v. wat an-<br />
ders ? Wega, Oudegr. 84,<br />
Utrecht.<br />
Te ruilen : 34 Verk.-b.<br />
W.W.W., v. hetz, aantal<br />
Verk.-b.„OnzeGr. Riv.".<br />
De b. W.W.W. zijn geld.<br />
tot 1-3-'38. Mej. Jo Sto-<br />
ve, Borneostr. 78-11,<br />
A'dam (O.).<br />
Wie wil ruilen Motor<br />
merk H. D. 2 cyl. 7 P.K.<br />
voor slaapkamer-ameu-<br />
blem. Rijnstraat 75-111,<br />
A'dam.<br />
Wie ruilt : luidspr. v.<br />
3-w. fietsje ? Tev. de al-<br />
bums Tik-Tak-I en II,<br />
de Wer. in bl.-ll, Zw.<br />
d. o. land (Geld.), Dros-<br />
te, Lever, Weegsch.,<br />
Wennex en Klaverbl.-b.<br />
te ruilen v. H.-b. J.<br />
Engels, Ie Jan Steenstr.<br />
106-11, A'dam. Na 7 u.<br />
(ßetcAojUJUtW/^ MM QJ2MI UVtäJOüMl<br />
RIO EN DA MBA<br />
„Alles, wat het dier volkomen kan maken,<br />
is vereenigd in den hond."<br />
Zoroaster.<br />
Baar ik nu Rio en Bamba elk in eén afzonderlijk<br />
hoofdstuk heb beschreven en een som slechts de<br />
optelling harer bestanddeelen is, blijft me — volgens<br />
de mathematiek — nog de taak over, u.mijn hondenpaar<br />
gezamenlijk voor te stellen.<br />
Er bestaat geen probater middel om twee vechtende<br />
honden te scheiden, dan er een vrouwtje tusschen te<br />
werpen., • r XJ<br />
Twee reuen bijten elkaar om de kluif en om de liefde,<br />
üit antipathie of ook alleen maar uit verveling, en twee<br />
teven bijten elkaar principieel. #<br />
Wil men dus zijn eigen plezie'r en dat van zijn hond<br />
méér dan mathematisch verdubbelen, dan houde men twee<br />
honden van verschillend geslacht.<br />
Qat ik mijn Sealyham Rio zijn dochter Bamba tot ge-<br />
zelschap gaf, was eigenlijk niet zoozeer om deze reden als<br />
wel omdat Rio dik en lui werd. Het alleen in den tuin<br />
rondloopen verveelde hem, en de uren onder schrijf-<br />
of schaaktafel doorgebracht, lieten hem meer spek aanzet-<br />
ten dan dienstig was. Hij had een opfrissching brood-<br />
noodig. Die heeft Bamba hem wèl bezorgd.<br />
Zij was zes weken oud toen ze bij mij kwam, en hing<br />
terstond haar twee pond levenslust aan Rio op. Aan<br />
zijn baard, aan zijn staart, waar ze hem maar te pakken<br />
kon krijgen. Daar reuen galant zijn, stelde de brompot<br />
zich niet te weer. Rukte Bamba hem een pluk haar mt<br />
het vel, dan vluchtte hij, grommend van pijn, maar hij<br />
beet haar niet.<br />
Van het oogenblik af dat Bamba niets liever wilde dan<br />
ravotten, hielp het Rio geen zier, dat hij ravotten over-,<br />
bodig vond. Ze joeg hem op, onder de struiken, ja zelfs<br />
onder mijn schrijftafel vandaan, en beet zich, als hij<br />
weg wilde loopen, in zijn vel vast, waarop zij zich dan<br />
onder miauwende kreetjes van plezier, door hem liet<br />
voortslepen.<br />
Toen Bamba zoo hard was gegroeid, dat ze Rio zelfs op<br />
de steenen tafel in den tuin kon naspringen, die zijn<br />
laatste toeylucht was geworden, schikte hij zich, gelijk een<br />
man zich steeds schikt, wanneer de vrouw voet bij stuk<br />
houdt.<br />
Op een morgen zag ik hem lustig met gewelfden rug<br />
over het gras jagen, door Bamba met enthousiast ge-<br />
blaf nagezeten. Toen hij mij in het oog kreeg, hield hij<br />
wel onmiddellijk op, en ging hij zich zitten krabben om zijn<br />
verlegenheid te bemantelen — in simuleeren is hij volleerd,<br />
— maar van dien dag af had de drie maand oude puppy-<br />
den driejarigen hond het spelen bijgebracht. Intusschen<br />
was zij ook vrouwelijker geworden, en met een teef je spelen<br />
leek hem ook zeker minder fnuikend voor zijn waardig-<br />
heid dan met een jong hondje. Inmiddels duurde het toch<br />
nog wel eenige weken vóór hij in het publiek met haar<br />
ronddoolde, een vroolijker hond dan hij ooit was geweest.<br />
Slanker werd hij er ook van, en het eczeem, waaraan hij<br />
vroeger bij tijden had geleden, bleef weg.<br />
Rio bedelt niet; dat is zijn eer te na.<br />
Bamba daarentegen bedelt schaamteloos.<br />
Terwijl Rio, als ik aan tafel zit, zich stil houdt, krabbelt<br />
zij aan mijn stoel, of springt, wanneer niets anders hel-<br />
pen wil, op mijn schoot; terwijl Rio een waardig stilzwijgen<br />
bewaart, jankt en blaft Bamba er op los. Ik heb Bamba<br />
nog nooit een tik gegeven — het is mij even ondenkbaar,<br />
Bamba te slaan als een klein meisje — maar als zij het<br />
mtj^tan tafel te bont maakt, dan zet ik een booze stem op.<br />
Dan verstart het diertje zoo jammerlijk, dat ik me schaam.<br />
Haar buiten de deur te zetten, heb ik maar één keer ge-<br />
probeerd. Den heelen dag sloop zij verder met den staart<br />
tusschen de beenen rond. Er blijft mij niets anders over,<br />
dan haar om der lieven vrede wil van ieder gerecht een<br />
proefje te geven. Rechtvaardigheidshalve moet Rio er ook<br />
een hebben. Hij moet het zelfs het eerst hebben, omdat hij<br />
niet bedelt, en bovendien de oudste is. Van ieder gerecht,<br />
dat ik eet, moet ik dus twee snoepstukjes aan de honden<br />
uitdeelen. Ik neem er in iedere hand een, en laat Rio kie-<br />
zen. Daarbij kan ik merken, dat honden inderdaad slecht<br />
zien. Want ofschoon Rio zorgvuldig overweegt, op welk<br />
hapje hij de keus zal laten vallen, kiest hij soms het<br />
kleinste. Dan krijgt Bamba haar deel. Het haar ont-<br />
houden, zou gelijkstaan met haar wereldbeeld te verstoren.<br />
Reeds terwijl Rio kiest, worden haar oogen vochtig van<br />
angst, dat de mensch zoo slecht zou kunnen zijn, Rio heide<br />
hapjes te geven. Neen! zoo slecht kan hij niet zijn! kwispelt<br />
teeeliikertiid optimistisch haar staartje.<br />
& J J r RICHARD KATZ.<br />
- 3 -<br />
MORGEN IN <strong>HET</strong> KALE WOUD
'^U. ^^^ s<br />
, ^1<br />
i 6?<br />
,1-<br />
■<br />
J..<br />
^pj<br />
1<br />
m<br />
ny ■ ■<br />
■<br />
5<br />
' i<br />
-tr;<br />
De boeren breken op om het<br />
hooi te gaan halen. — De sleden,<br />
waar het op geladen moet wor-<br />
den, worden klaargemaakt.<br />
- . s<br />
A I Ä<br />
PFßoEß UIT PE BERGEN<br />
'->•<br />
ncuJz<br />
het moeilijkste pas: het hooi<br />
naar beneden vervoeren. Met<br />
een bundel hooi op den rug<br />
glijdt de boer een helling af<br />
naar de gemeenschappelijke ver-<br />
zamelplaats.<br />
W^<br />
EEN RAS VAN<br />
ONBEKENDE HELDEN<br />
In het bijna ontoegankelijke hooggebergte<br />
werden in den zwaren strijd om 't bestaan,<br />
die een voortdurenden kamp vormt met het<br />
gevaar waarbij 't eigen ieven niet zelden de<br />
inzet was, de groote bergbeklimmers en skiloopen gevormd, die de<br />
steilste wanden, de ongenaakbaarste pieken en de gevaarlijkst« IJs-<br />
bruggen bijna dagelijks, als gold het de gewoonste zaak ter wereld,<br />
overwinnen. Van velen onder hen is de naam tot ver buiten hun<br />
woonplaats bekend, doch het zijn niet alleen zij, die de bergen hebben<br />
overwonnen. Overal In de bergen leeft onbekend, één onder de<br />
velen, de boer. HIJ öök is een held, een held van het dageiijksch<br />
leven, in zijn strijd om het karige bestaan.<br />
Indien er in de bergen ook nog maar één plekje te vinden is, waar<br />
het harde berggras groeit, dan kunnen rotsen en afgronden hem niet<br />
weerhouden er heen te klimmen en na den korten zomer, wanneer er<br />
reeds sneeuw valt, de bergweide af te maaien. En als dan de sneeuw<br />
meters dik de bergen en dalen bedekt, dan haalt hij dit gras, inmiddels<br />
tot hooi geworden, als kostelijk voer voor zijn vee naar beneden.<br />
Een bijna boyenmenschelijke taak! Want lawines, sneeuwstormen<br />
en spiegelgladde Ijswanden hebben zich dan als bijna onoverkome-<br />
Xir<br />
.«..,,.<br />
(oor WJ. PASSINGMAM<br />
A :<br />
GFAUTOßlSITEßOB- VFßTALlNG<br />
In Engeland woont «gens een man. die een geheimzinnige radiogolf<br />
heeft uitgevonden, waarmee hij verschillende schepen voor de Theems-<br />
monding zóó doet schudden, dat ze geheel vernield worden.<br />
Agenten van vreemde mogendheden probeeren dezen man op te sporen<br />
0,I L> 2 'i3 daarna van de uitvinding meester te kunnen maken.<br />
De Bngelsche geh.'ime dienst wil hun echter voor zijn en daarom krijgt<br />
een der medewerkers, kapitein Felton-Slingsby, opdracht dezen man eo<br />
zijn ontdekking voor Engeland op te zoeken . . .<br />
Deze man is Hugh Calder, die heel teruggetrokken met zijn belde<br />
volwassen dochters Janet en Isabel op zijn buitengoed in een klein<br />
a/gelegen dorpje leeft.<br />
Op zekeren dag begint men een groeten weg door het dorpje aan te<br />
leggen, waardoor dit geheel-uit zijn isolement verlost zal worden, wat<br />
de niet geringe ergernis van Hugh Calder opwekt, die nu zijn rust<br />
bedreigd ziet. Als bovendien zijn jongste dochter Janet van den jongen<br />
ingenieur die den weg bouwt, John Pelman, gaat houden, is zijn ont-<br />
stemming volkomen.<br />
Op een goeden dag krljtt Calder bezoek van een Jeugdvriend van<br />
hem. Paul Sotchi. Deze veronderstelt, dat Calder de geheimzinnige<br />
trillingen veroorzaakt, daar deze in zijn Cambridge-jaren reeds belang-<br />
rijke experimenten op dit gebied deed. Calder ontkent dit echter. Sotchi<br />
gelooft dit niet en hij doet Calder een zeer verleidelijk aanbod wanneer<br />
hij zijn uitvinding aan een zekere vreemde mogendheid zou willen ver-<br />
koopen. Calder blijft echter bij zijn bewering.<br />
Sotchi is ondertusschen reeds ..ondekt" door kapitein Felton-Slingsby<br />
en zijn mannen, die hem naar het kasteel gevolgd zijn.<br />
De geheime dienst besluit hem en de bewoners van het kasteel ook<br />
verder in de gaten te houden.<br />
Voor den weg. die er bij Little Calder aangelegd wordt, moet er eerst<br />
een moeras worden drooggelegd. Dit moeras is voor Hugh Calder van<br />
groot belang. John Pelman heeft met de drooglegging groote moeilijkheden<br />
die hem totaal onverklaarbaar zijn, doch die door Hugh Calder worden ver-<br />
oorzaakt. Daarom krijgt hij van den Geheimen Dienst opdracht kapitein<br />
Felton Slingsby bij de werkzaamheden toe te laten.<br />
Ondertusschen heeft Isabel het ondergrondsche laboratorium gevonden.<br />
Haar vader verrast haar daar. en dan neemt hij haar in vertrouwen<br />
en vertelt haar alles.<br />
Paul Sotchi besluit middelerwijl met geweld Caldcrs geheim te ver-<br />
overen. Met eenige handlangers dringt hij s nachts het kasteel binnen,<br />
overmeestert de bewoners en neemt Hugh Calder in een auto mee.<br />
De andere kastcelbewoners worden bevrijd door Alf Anderson den<br />
assistent van kapitein Felton Slingsby. die ook in het kasteel óp de<br />
loer lag.<br />
Isabel snelt dan naar Ben Carter, den waard in het dorp en een ver-<br />
trouwde medewerker van Hugh Calder. Deze weet met Isabel langs<br />
onderaardsche gangen op den weg naar de kust te komen, waar Sotchi<br />
met zijn slachtoffer heen is en hem te bevrijden. Sotchi ontvlucht echter.<br />
Den volgenden dag krijgt Calder bezoek van Felton Slingsby. Deze<br />
heeft begrepen, dat hij werkelijk de voortbrenger der geheimzinnige<br />
golven is en hij raadt Calder aan zijn uitvinding aan Engeland af te<br />
staan.<br />
Calder moet er over nadenken en zijn gedachten zijn niet van de<br />
prettigste soort!<br />
an den anderen kant — veronderstel dat ze hem vermoordden<br />
of dat hy een natuurlijken dood zou sterven, wat zou<br />
er dan met Isabel en Janetgebeuren?Deze vraag deed hem<br />
ontstellen. Isabel wist nu hoe zij in het laboratorium kon komen<br />
en deze kennis zou een ernstig gevaar voor haar kunnen beteekenen.<br />
Vlug stond hy op, ging naar de deur en riep met<br />
luide stem:<br />
„Isabel!"<br />
Toen het meisje verscheen, zei hij op zachten toon: „Ga Janet<br />
halen en kom dan met haar hier."<br />
Achter de gesloten deur van zyn studeerkamer sprak Hugh<br />
Calder ernstig over de toekomst van zyn beide dochters. Toen<br />
hy zweeg, huilde Janet zachtjes.<br />
„Denk er aan," besloot hy, „dat als my ooit iets mocht overkomen,<br />
jullie alleen aan Sir George MacAlister mogen vertellen,<br />
wat ik je nu heb medegedeeld. Aan niemand anders! Ga nu<br />
met me mee, dan zal ik jullie iets laten zien wat jullie nooit<br />
hadden durven vermoeden — en dat zelfs jij, Isabel, niet zult<br />
hebben durven denken!"<br />
Ze gingen door de kleine deur in de studeerkamer,terwyl<br />
Hugh Calder vóór liep en de lantaarn droeg. In plaats van<br />
echter de steenen trap af te dalen, ontsloot hy een deur aan zyn<br />
linkerhand. Achter deze deur bevond zich een korte, zeer<br />
nauwe gang, die aanvankelijk aan het inwendige van een kast<br />
deed denken. Ze liepen achter elkaar een naar boven kron-<br />
kelende trap op, welke zich tusschen den buitenmuur en de<br />
kamers van Calder Manor bevond. Een nauwe deur boven aan<br />
- 6 -<br />
„NU, WAT IS ER HIER<br />
AAN DE HAND?" JOHN<br />
PBLMAM PLAATSTE<br />
ZICH TUSSCHEN SAL-<br />
LY EN DE MANNEN,<br />
DIE ZIJ ZOO JUIST<br />
VERVLOEKT HAD...<br />
de trap gaf toegang tot een plat dak, en hier gekomen wees<br />
Hugh Calder trotsch op zyn laatste belangrijke geheim.<br />
Het platte dak van het huis werd geheel ingesloten door<br />
muren, die ongeveer anderhalve meter hoog waren. Op iederen<br />
hoek van het gebouw stond een groote, ter versiering dienende<br />
schoorsteen. Achter den schoorsteen, die aan den kant van het<br />
moeras stond, bevond zich een dunne stalen mast. Wanneer<br />
men beneden op den grond stond, kon men dezen mast niet<br />
zien, daar de muren en schoorsteenen hem voor het oog ver-<br />
borgen hielden. Boven op den mast was een eigenaardig ge-<br />
vormde kroon aangebracht, die op een kooi leek en aan een<br />
zonderling gevormde antenne deed denken.<br />
„Dit heb ik „Brittanjes nieuwe bolwerk" geijoemd," zei hy,<br />
„en de mast staat in verbinding met myn laboratorium onder<br />
den grond. Ik heb er jaren aan gewerkt, en dat hy nu gereed<br />
is, beteekent een groote voldoening voor my. De geluiden, die<br />
via de radio zyn uitgezonden, waren slechts een kleine proef-<br />
neming. Wanneer er een keten van dergelyke masten op af-<br />
standen van vijf en zeventig kilometer langs de kusten van<br />
Groot Brittanje werden opgericht, zou geen aanvaller kans zien<br />
ons land dichter dan tot op dertig myl te naderen. Wy zouden<br />
onze tegenstanders door middel van geluid kunnen vernietigen,<br />
hun schepen zonder kanonnen tot zinken kunnen brengen. Groot<br />
Brittanje zou weer een eiland zyn."<br />
„Maar hoe kunt u daar zéker van zyn?" vroeg Isabel ge-<br />
spannen.<br />
Hugh Calder staarde haar aan en glimlachte wat treurig. „Ik<br />
kan er natuurlyk niet absoluut zeker van zyn, omdat ik geen<br />
gelegenheid heb gehad een werkelyk beslissende proef te<br />
nemen."<br />
„Ik geloof dat dit alleen maar zou kunnen gebeuren als er<br />
oorlog was," merkte Janet op. En ze vervolgde lachend: „Mis-<br />
schien willen ze er u de Engelsche vloot voor leenen."<br />
Hugh Calder moest eveneens lachen hy dit idee. Hy staarde<br />
Janet doordringend aan, als zocht hy een inspiratie. „De En-<br />
gelsche vloot," herhaalde hy dan.<br />
Zoo plotseling was de verandering die er over hem gekomen<br />
was, dat zoowel Isabel als Janet hartelyk moesten lachen, en<br />
hun vader lachte met hen mee, maar hij deed dit eerder van<br />
opwinding dan omdat hy het zoo grappig vond,<br />
„Ik moet jullie allebei dringend vragen hetgeen jullie thans<br />
hebt gezien en gehoord absoluut geheim te houden," zei hy.<br />
„Jullie weten wat er hier een paar uur geleden is gebeurd. Het<br />
gevaar schynt toe te nemen, maar ik ben nog niet gereed om<br />
myn geheim aan de Engelsche experts over te geven. Daar<br />
niemand iets afweet van het laboratorium onder het moeras,<br />
zyn wij nog veilig. Maar indien die jonge man van jou er in<br />
slaagt het moeras droog te leggen, Janet, dan zullen het labo-<br />
ratorium en de geheime gangen zichtbaar worden en zal de<br />
heele wereld myn<br />
geheim kennen."<br />
Janet keek haar<br />
^vader aan. Er sprongen<br />
tranen in haar oogen.<br />
,Ik begryp heel goed<br />
wat u bedoelt," zei ze,<br />
„maar u moet zich ook<br />
in den toestand van<br />
John indenken. Indien<br />
hy er niet in slaagt het<br />
moeras droog te leggen,<br />
zal iedereen gelooven,<br />
dat hy niet geschikt<br />
was voor zyn taak. Gisteren zyn er nieuwe machines aange-<br />
komen, en ik geloof, dat die reeds te werk zyn gesteld. Wat zal<br />
er gebeuren als...."<br />
„Het gebeurt reeds. Kyk! Er is daar iets niet in orde, vader!"<br />
Isabel stond op een steen in den hoek, en keek over den<br />
muur naar beneden. Toen hy den klank in haar stem hoorde,<br />
sprong Hugh Calder ontdaan naar den muur, heesch zich op<br />
en keek er ook overheen. Diep beneden hem lag het moeras,<br />
en het dorp met zyn verspreid staande huizen. By den kring<br />
van arbeidershutten op de grens van het moeras stond een<br />
groepje menschen om een aantal arbeiders, en Hugh Calder<br />
hoorde duidelijk woedende, hooge stemmen. Hy liet zich weer<br />
van het muurtje zakken.<br />
„Ga mee, gauw!" riep hy. „Er is daar iets niet in den haak<br />
beneden. Ik moet er onmiddellijk heen."<br />
Ze renden naar beneden, naar de studeerkamer. Iemand stond<br />
op de deur te bonken.<br />
„Wie is daar?" riep Hugh Calder.<br />
De opgewonden stem van Anna Nilson gaf antwoord. „Ben<br />
Carter wil u spreken. Ze willen de machines in het moeras<br />
gooien...."<br />
Beneden in de hal liep Ben Carter ongeduldig heen en weer<br />
en toen hy boven aan de trap Hugh Calder ontdekte, was de<br />
uitdrukking van opluchting, die er op zyn gezicht verscheen,<br />
byna komisch om te zien.<br />
„Pelman heeft naar de politie getelefoneerd," riep hy. „De<br />
Ouwe Sally Rundie probeert de jongens over te halen de ma-<br />
chines in het moeras te gooien. Wat moeten we doen?"<br />
Hugh Calder had over deze vraag reeds nagedacht terwijl hij<br />
van het dak naar beneden was gekomen. „Ga naar hen terug,<br />
Ben," beval hy. „Ik kom ook — langs den anderen weg. Wacht<br />
op my by de hutten."<br />
Calder keerde via de trap terug naar zyn studeerkamer, ter-<br />
wijl Ben Carter door de dorpsstraat naar het moeras snelde.<br />
Een vijftigtal menschen, mannen, vrouwen en kinderen ver-<br />
drongen zich om een troepje vastberaden arbeiders. Er wer-<br />
den over en weer bedreigingen geuit, terwyi Ben op een<br />
tfstand bleef staan om de situatie te overzien. Wat hy zag,<br />
stemde hem bedroefd. Nooit nog had het moeras zoo laag ge-<br />
schenen, en Ben staarde als gefascineerd naar hetgeen er door<br />
het wegtrekkende water werd onthuld.<br />
Tot nu toe wisten alleen by en Hugh Calder den loop van een<br />
smallen strook vasten grond, waardoor men het moeras van<br />
den eenen kant naar den anderen kon oversteken. Nu was dit<br />
- 7<br />
geheime pad duidelijk zichtbaar, terwyi het tusschen den<br />
groenen, drassigen grond doorliep als de top van een half over-<br />
stroomden muur. Op dezen strook vasten grond stond John<br />
Pelman, met drie van zyn mannen.<br />
De ingenieur bestudeerde het geheimzinnige moeras en met<br />
angst in het hart sloeg Ben gade, hoe zyn aandacht getrokken<br />
scheen te worden naar de ligplaats van zyn oude geheim —<br />
het gedeeltelijk blootgekomen dak van Hugh Calders labora-<br />
torium !<br />
Terwyi hij nog stond te kykén zag Ben, hoe een arbeider zyn<br />
houweel ophief en de scherpe punt er van met een hevigen<br />
slag op het dak deed neerkomen. Een half gesmoorde kreet<br />
ontsnapte hem. Er waren overal smalle strooken vaste grond<br />
zichtbaar geworden, maar er tusschenin bestond de bodem nog<br />
uit een drabbige, groenachtige substantie....<br />
Terwyi Hugh Calder de mannen naderde, vroeg Ben zich af,<br />
of hy nog op tyd zou komen om de algeheele onthulling van<br />
zyn geheim te verhinderen. De man met het houweel sloeg er<br />
lustig op los, en de stukken steen vlogen naar alle richtingen.<br />
„Wat hebben we hier?" vroeg John Pelman. „Ga maar door<br />
met je houweel. Ik geloof dat het hol klinkt!"<br />
„Mr. Pelman!" riep Ben. „Houd er mee op! Kyk eens achter<br />
u! Er zyn al moeilijkheden genoeg!"<br />
De ingenieur draaide zich om toen Ben riep, en de man<br />
met het houweel liet zyn arbeid even rusten om te zien wat<br />
er zou gaan gebeuren. Uit de richting der hutten klonken luide<br />
kreten en de menigte, die de pompen bedreigde, drong hoe<br />
langer hoe meer óp. Pelman riep een waarschuwing, en snelde<br />
terug langs het smalle, droge pad, Ben wendde zich tot den<br />
man met het houweel en trok hem aan zyn jas.<br />
„We zullen däär noodig zyn," zei hy dringend. „Kom mee."<br />
Zonder te aarzelen volgde de werkman Ben Carter toen deze<br />
naar de hutten snelde. De stem van de Ouwe Sally Rundie klonk<br />
als muziek in de ooren van Hugh Calder, die nader kwam op<br />
het pad door het moeras.<br />
„Breek ze af!" riep ze, „Houd de menschen uit de stad hier<br />
vandaan! Laat hen zien, dat wy hier de baas zyn,"<br />
De oude vrouw, die wel iets van een tooverheks had, stond<br />
blootshoofds te schreeuwen, terwyi zy met haar beenige vin-<br />
gers naar de werklieden wees. Ze had een mager gezicht, waar-<br />
in de donkere, gloeiende oogen diep verzonken lagen. De<br />
arbeiders deden verbaasd, maar alleen de bewoners van Little<br />
Calder begrepen de bedoeling van haar gedrag. Voor de arbei-<br />
ders uit Londen was zy niets anders dan een dwaze, oude<br />
vrouw, die zy half en half als een welkome afleiding be-<br />
schouwden in de dagelyksche, eentonige-routine van hun werk.<br />
Maar voor de inwoners van Little Calder heteekende zy de<br />
verpersoonlijking van een eeuwenoude traditie, en byna hui-<br />
verend wachtten zy het oogenblik af, waarop zy haar vloek<br />
over de stadsmenschen zou uitspreken,<br />
„Als het moeras wordt drooggelegd," riep Sally, „dan zal<br />
er geen geluk meer zijn voor Little Calder! Wie wonen er onder<br />
het moeras? Dat weten wij Ai en dat zullen die arme<br />
dwazen ook weldra weten. Luister I"<br />
Ze drukte haar handen tegen haar gerimpeld gezicht, de pal-<br />
men naar buiten gekeerd, en mompelde een reeks woorden,<br />
welke de menschen in haar nabijheid met vrees en afgrijzen<br />
vervulden.<br />
„Jy! Jy! Jy! En jij!" gilde Sally, een beenigen vinger druk-<br />
kend tegen het gezicht van de arbeiders, die toevallig vlak by<br />
haar stonden.<br />
Een gemompel van angst steeg er op uit de menigte achter<br />
„de wijze vrouw", maar het werd weldra overstemd door het<br />
gelach van de arbeiders.<br />
„Weet je, wat ik met je zou doen?" voeg een van hen. „Ik<br />
zou je...."<br />
„Nu, wat is er hier aan de hand?" John Pelman plaatste<br />
zich tusschen Sally en de mannen, die zy zoojuist vervloekt<br />
had. „Ik wil jullie zeggen, dat ik om politie-assistentie heb<br />
getelefoneerd, en dat het nog tyd is om moeilijkheden te voor-<br />
komen als jullie nu rustig uit elkaar gaan. Wy hebben hier ons<br />
werk te doen, en we zullen het doen ook."<br />
Uitroepen van goedkeuring, door de werklieden achter hem<br />
geslaakt, deden John Pelman zich woedend omkeeren. Wat hy<br />
wilde zeggen, heeft men echter nooit gehoord want op luidruch-<br />
tige wyze verwelkomden de dorpsbewoners om hem heen een<br />
anderen kampioen....<br />
„De kasteelheer!" riepen zy, en allen keken naar Hugh Calder,<br />
die zoo snel hy kon naderkwam,<br />
„Wat voeren jullie allemaal hier uit om dezen tyd van den<br />
dag?" vroeg hy, hen onderzoekend aankijkend. „Zyn jullie alle-<br />
maal van je verstand beroofd? En jy, Sally Rundie, ik heb je<br />
van myn huis uit gadegeslagen, en ik schaam we werkelyk over<br />
je! Gaan jullie aan je werk, en laat deze mannen hier hetzelfde<br />
doen." •<br />
De dorpsbewoners uitten geen enkel woord van protest;<br />
rustig en zonder te morren verspreidden zy zich naar verschil-<br />
lende kanten om het bevel van Hugh Calder op te volgen. John<br />
Pelman en zyn mannen stonden spoedig weer alleen, en de<br />
ingenieur wendde zich tot Hugh Calder.<br />
(Wordt vervolgd)
Aangevallen door een krokodil<br />
Ongeveer een tiental jai'en geleden was<br />
Ingenieur Ansom Townfall bezig<br />
met 't bouwen van 'n houten brug<br />
over de rivier Berjuntai In Selangor, een<br />
staat op het schiereiland Malakka. De ar-<br />
beid vorderde goed en snel, ofschoon de<br />
Chineesche timmerlieden de laatste dagen<br />
wel wat te veel opium schoven naar zijn<br />
zin, want ze waren dikwijls erg suf bij hun<br />
werk. Op een middag had hij daarom een<br />
onderzoek Ingesteld in het kamp, en daar-<br />
bij een aantal pakjes van het bedwelmings-<br />
middei gevonden — bij elkaar zeker wel<br />
een anderhalf pond! Met de bedoeling ze<br />
later hier of daar weg te gooien, had hij ze<br />
In zijn zak gestoken en was daarna een<br />
kijkje op het werk gaan nemen.<br />
Toen hij daar kwam, merkte hij direct,<br />
dat er Iets bijzonders aan de hand was.<br />
Luid gesticuleerend en allemaal door el-<br />
kaar pratend stonden de timmerlieden om<br />
de heistelling. Met één oogopslag zag<br />
Townfall wat er was gebeurd: de stellage<br />
was over stag gegaan en lag gedeeltelijk<br />
in de rivier, die de laatste dagen juist bij-<br />
zonder snel stroomde en steeds hooger<br />
steeg. Daar het niet lang meer kon duren<br />
of de duisternis moest invallen, begreep<br />
Townfall, dat het onmogelijk was de stel-<br />
ling dien dag nog geheel op te richten. Hij<br />
beval den Chineezen daarom naar hun ten-<br />
ten te gaan en den volgenden ochtend<br />
vroeg het werk te hervatten. Hijzelf wilde<br />
zorgen dan eveneens aanwezig te zijn, om<br />
de noodige aanwijzingen te kunnen geven.<br />
Toen de Chineezen vertrokken waren —<br />
verheugd een uur extra vrijaf te hebben<br />
— besloot Townfall nog even te onderzoe-<br />
ken wat er precies was gebeurd. HIJ klau-<br />
terde tegen de zoowat drie meter hooge<br />
stelling op, maar nauwelijks had hij eenige<br />
dwarslatten bestegen, of de rivier voerde<br />
een aantal ontwortelde boomstammen aan,<br />
die met groote kracht tegen het scheef ge-<br />
zakte houten gevaarte aanbotsten, waar-<br />
door dit nog verder omviel. Townfall<br />
voelde hoe het begon te hellen en eer hij<br />
kans zag er van af te springen, was hij<br />
reeds met een smak In het kolkende en<br />
bruischende water terechtgekomen. Wan-<br />
hopig greep hij zich aan de houten dwars-<br />
latten van de helstelling beet, terwijl het<br />
modderige water in zijn ooren, neus en<br />
oogen drong. Hij dacht aan de krokodil-<br />
len, die in de rivier leefden, en klemde<br />
zich uit alle macht aan het 'lout vast. Nie-<br />
mand, al was hij nog. zoo'n goede zwem-<br />
mer geweest, zou hel vijf minuten in dien<br />
razenden stroom hebben kunnen uithou-<br />
den, en hij dankte daarom den hemel, dat<br />
hij een houvast gevonden had. Gelukkig<br />
dreef hij niet ver van de brug weg; anders<br />
zou hij zeker tóch nog verdronken zijn,<br />
want de heistelling zwaaide woest heen en<br />
weer en hij bevond zich nu eens boven,<br />
dan weer onder water. Zooals het nu ging,<br />
werd hij evenwel naar den oever gedreven<br />
en even later kon hij daar dan ook het<br />
water uit zijn oogen wrijven, terwijl hij<br />
nog steeds tusschen de palen en dwarslat-<br />
ten van de stelling zat. Toen ontdekte hij<br />
plotseling, op nog geen twee meter af-<br />
stand, een kolossalen krokodil, die hem<br />
met zijn wreede oogen loerend opnam...<br />
Townfall zat schoor tusschen het hout-<br />
werk en hij voelde bovendien, dat hij ern-<br />
stig gekwetst was. Maar gelukkig had hij<br />
geen beenen of armen gebroken. Doch hij<br />
kwam niet op de gedachte, zich daarover<br />
te verheugen; de aanwezigheid van het<br />
monster gaf hem trouwens maar weinig<br />
reden om zich verheugd te voelen...<br />
Plotseling kreeg de houten stellage van<br />
een boom, die door de rivier werd meege-<br />
voerd, een duw en een der palen kwam<br />
tegen den kop van den krokodil terecht,<br />
OP LEVEN EN DOOD<br />
EEN REEKS SPANNENDE AVON-<br />
TUREN NAAR WAARHEID VERTELD<br />
die daarop zoo'n woedend geluid voort-<br />
bracht, dat het bloed In Townfalls aderen<br />
scheen te stollen.<br />
HIJ slaagde er In zich wat op te richten<br />
en een half staande, half gehurkte houding<br />
aan te nemen. Daarna kroop hij zoover<br />
achteruit als het hem in zijn houten kooi<br />
— de heistelling waarin hij opgesloten zat,<br />
deed daaraan werkelijk denken — mogelijk<br />
was. Hij durfde er niet uit te kruipen en<br />
het oerwoud in te rennen, want hij wist<br />
hoe snel krokodillen kunnen loopen in de<br />
modder, maar toen het dier zijn grooten<br />
langen neus tusschen de latten door pro-<br />
beerde te steken, sloeg hij er uit alle<br />
macht naar met zijn vuisten...<br />
Van het eerste oogenblik af dat Town-<br />
fall den krokodil had ontdekt, had hij ge-<br />
meend, dat zijn toestand absoluut hope-<br />
loos was. Hij zou het ondier niet hebben<br />
kunnen ontloopen en aan een strijd er<br />
tegen viel niet te denken. Die zou in<br />
eenige seconden beslist geweest zijn, daar<br />
hij ongewapend was. Nu drong het even-<br />
wel plotseling tot hem door, dat hij tóch<br />
nog een kans had... De krokodil deed al<br />
zijn best zijn kop onder het houtwerk te<br />
steken, maar alles wat hij daarmee be-<br />
reikte was, dat hij de stellage eenige cen-<br />
timeters over den modderigen oever voort-<br />
schoof. Het was duidelijk, dat het ge-<br />
wicht van de heistelling te groot voor hem<br />
was om haar te kunnen optillen en omver-<br />
gooien, hetgeen blijkbaar zijn plan was.<br />
Townfall voelde zich dus betrekkelijk vei-<br />
lig voorloopig, en terwijl het monster pro-<br />
beerde zijn bek door de dwarslatten te<br />
steken, diende hij het een dracht vuist-<br />
slagen toe...<br />
Plotseling snelde het ondier naar den<br />
anderen kant, maar Townfall verwisselde<br />
nu ook van plaats en toen begon de strijd<br />
opnieuw. Begrijpend dat zijn pogingen tot<br />
niets leidden, bleef de krokodil een poosje<br />
stil liggen. Toen, opeens, scheen hij een<br />
opening ontdekt te hebben die iets grooter<br />
was en werkelijk slaagde hij er in zijn lan-<br />
gen snuit er zoover In te duwen, dat hij<br />
Townfalls voet raakte, maar toen hij zijn<br />
afschuwelijken muil wilde openen om toe<br />
te happen, lukte hem dat niet, omdat de<br />
dwarslatten dit beletten! Townfall dankte<br />
de voorzienigheid, dat de kracht van den<br />
stroom de heistelling geheel uit zijn ver-<br />
band had gebracht, zoodat de openingen<br />
tusschen de palen en verbindingshouten<br />
thans veel nauwer geworden waren, want<br />
anders...<br />
De krokodil was nu buiten zichzelf van<br />
woede. Hij sloeg op verschrikkelijke wijze<br />
met zijn staart tegen het houten gevaarte,<br />
doch gelukkig bleef dit verder In zijn ver-<br />
band. Intusschen ging Townfall voort zich<br />
met zijn vuisten zoo goed mogelijk teweer<br />
te stellen, in de hoop het dier daardoor te<br />
kunnen afschrikken. Plotseling vlogen<br />
door zijn heftige bewegingen de pakjes<br />
opium, die hij in een paar groote boombla-<br />
deren gerold had, uit zijn zak en een hef-<br />
tige armzwaai deed ze op den modderigen<br />
oever terecht komen, betrekkelijk dicht bij<br />
den krokodil. De bladeren scheurden open<br />
zoodat de pakjes er uitrolden. Men kan<br />
zich de verbazing van Townfall voorstel-<br />
len, toen het dier ze direct naar binnen be-<br />
gon te werken! Het was op dat oogenblik<br />
juist bezig zijn tanden te probeeren op<br />
alles wat er binnen zijn bereik kwam, zelfs<br />
op de dwarslatten, waarbij het de afschu-<br />
welijkste geluiden uitstiet — gelulden, die<br />
- 8 -<br />
otU^ een onderaardsch gewelf schenen te<br />
komen!<br />
Zelfs toen Townfall zag, dat 't dier de opium<br />
naar binnen slikte, drong het nog niet tot<br />
hem door, hoe belangrijk dit eigenlijk voor<br />
hem was; zijn aandacht werd te veel in<br />
beslag genomen door de pogingen, die hij<br />
moest aanwenden om zich staande te hou-<br />
den bij de schokken, die veroorzaakt wer-<br />
den door de heftige slagen, welke het mon-<br />
ster tegen de helstelling aanbracht.<br />
Hoe lang dit zijn aanvallen voortzette,<br />
kon Townfall onmogelijk gissen. Het leek<br />
hem een eeuwigheid, maar in werkelijk-<br />
heid kan het niet langer dan een half uur<br />
geweest zijn. Langzamerhand werd het<br />
dier echter kalmer; het ging wat achter-<br />
uit en keek Townfall woedend aan; daarna<br />
Jankte het als een hond, die zich bezeert,<br />
en kwam dan weer naar voren tot zijn<br />
neus de dwarshouten raakte. Daarop leg-<br />
de het zich neer en bleef onbeweeglijk naar<br />
zijn prooi staren... Eenige oogenblikken<br />
later retireerde het echter weer, alsof het<br />
Townfall wilde ultnoodigen zijn wijkplaats<br />
te verlaten.<br />
Naarmate de tijd verstreek, werden de<br />
bewegingen van den krokodil steeds lang-<br />
zamer en eindelijk bleef hij stil liggen, al-<br />
leen maar naar Townfall kiJJifird. Toen be-<br />
gon hij te geeuwen — en het was toen,<br />
dat Townfall aan de opium dacht! HIJ be-<br />
greep nu, dat wanneer het geweldige rep-<br />
tiel in slaap viel, als een gevolg van de<br />
werking der opium, hij uit zijn kool zou<br />
kunnen sluipen en In het oerwoud verdwij-<br />
nen. Eenmaal tusschen de boomen, zou hij<br />
dan betrekkelijk veilig zijn.<br />
Het zou geen zin gehad hebben om naar<br />
de Chineesche werklieden in het kamp te<br />
schreeuwen; ze zouden het boven het ge-<br />
weld, dat de rivier maakte, niet gehoord<br />
hebben. Zijn eenige hoop scheen in de<br />
opium te liggen, en hij sloeg den krokodil<br />
gade zooals een kat een muis gadeslaat.<br />
Het was hem alsof het geweldige lichaam<br />
zich telkens iets ontspande. De voorpoo-<br />
ten schenen wat van hun strakheid te ver-<br />
liezen; de kop zonk lager en lager, tot hij<br />
plat in den modder lag, en daarna sloten<br />
zich de oogen...<br />
Townfall durfde zich nog niet te verroe-<br />
ren, want hij kon duidelijk zien, dat het<br />
dier vocht tegen den slaap, die probeerde<br />
hem te overmannen. Maar zijn verzet was<br />
hopeloos. HIJ bewoog zijn staart 'n beetje,<br />
alsof hij iets wilde wegjagen, geeuwde<br />
verscheidene keeren achter elkaar en legde<br />
zich toen zóó neer, dat zijn kop vlak bij<br />
het water was. Daaruit begreep Townfall,<br />
dat hij wilde gaan slapen, want krokodillen<br />
leggen zich dan altijd zóó, dat zij, als Iets<br />
hen doet schrikken, direct in het water<br />
kunnen verdwijnen.<br />
Townfall wachtte geduldig tot het mon-<br />
ster vast in slaap scheen te zijn; toen<br />
maakte hij zich voorzichtig uit zijn kooi<br />
los. Terwijl hij er reeds uit was, bleef hij<br />
toch nog even met zijn hand aan het hout-<br />
werk staan, gereed om er direct weer in<br />
te kruipen, wanneer hij zich vergist mocht<br />
hebben en de krokodil nog eens niét in<br />
slaap gevallen was. Maar het dier maakte<br />
niet meer de geringste beweging. Toen<br />
zette Townfall het op een loopen en be-<br />
reikte na eenigen tijd buiten adem zijn<br />
kamp. Hij .zat geheel onder de modder,<br />
en zijn armen en beenen en gezicht waren<br />
met bioed bedekt, maar hij greep zijn ge-<br />
weer, dat geladen in zijn tent stond, en<br />
snelde er zoo hard hij kon mee terug. De<br />
krokodil lag nog rustig te slapen en van<br />
twee meter afstand schoot Townfall hem<br />
eenige kogels in den kop. Het dier maakte<br />
een snelle zijdelingsche beweging, maar<br />
dat was dan ook zijn laatste levensteeken...<br />
:<br />
.<br />
h:^.-<br />
\<br />
V<br />
.■ ■ , •■■ Ljlf<br />
;*■•%%•*<br />
: -N.<br />
0.<br />
, A4<br />
*. Xr<br />
<<br />
*<br />
.•4<br />
JÉJa,<br />
/•4 ■- i:>^-<br />
im. * -**.<br />
■*M»**m*<br />
sr *■*«■. ; »><br />
'
Er bestaat wellicht geen land, waar de<br />
keuken zoo verfijnd is als in China. En<br />
zoo uitgebreid! Wanneer men bij een<br />
deftigen Chinees ten eten wordt gevraagd,<br />
kan men er zeker van zijn, dat het diner uit<br />
minstens dertig gangen zal bestaan, en daar<br />
is de vindingrijkheid van den kok uit het<br />
Hemelsche Rijk dan nog lang niet mee uit-<br />
geput! De Keizerin-Weduwe kreeg nooit min-<br />
der dan honderdtwintig schotels bij lederen<br />
maaltijd opgediend. En de „Oude Boeddha",<br />
zooals zij werd genoemd, zou zeker niet heb-<br />
ben geduld, dat men haar twee dagen achter<br />
elkaar dezelfde gangen voorzette! Eten-wat-<br />
de-pol-schaft, beteekent in een Chineesch<br />
huishouden, waar af en toe vreemdelingen als<br />
gast mee aanzitten, het ter tafel komen van<br />
minstens vijftien tot twintig schotels . . .<br />
China is ongetwijfeld de bakermat van de<br />
fijne keuken. Men beweert dan ook Wel eens,<br />
dat de kunst van het koken uit het Verre<br />
Oosten via Rusland . naar het Westen is ge-<br />
komen, waar zij volgens den Westerschen<br />
smaak door de Franschen werd volmaakt!<br />
Sinds onheuglijke tijden zal men in China<br />
tot geen enkel gewichtige onderneming be-<br />
sluiten, dan nadat men er eerst eens op ge-<br />
geten heeft! Peking of Peiping, zooals het<br />
thans wordt genoemd, telde eenige jaren ge-<br />
leden op een bevolking van negenhonderd-<br />
duizend zielen zesduizend restaurants, en . . .<br />
toen waren er nog niet genoeg, ofschoon de<br />
Een Chinees, bezig «en portie rijst te verorberen<br />
met zijn etensstokjes. waar hij zoo handig mee<br />
overweg kan als wij met vork of lepel.<br />
VREEMDE LANDEN<br />
V^E E MDE GE RÉCHT EU<br />
gewone eethuizen daarbij niet inbegrepen<br />
waren.<br />
ledere Chineesche stad van eenige betee-<br />
kenis heeft een verbazingwekkend groot aan-<br />
tal restaurants, en of men er alleen of met<br />
een gezelschap komt eten, men krijgt steeds<br />
een kamer apart.<br />
Een Chinees die een diner wil geven, be-<br />
spreekt eerst in zijn uitverkoren restaurant een<br />
kamer, waarin hij het benoodigde aantal tafels<br />
laat gereedzetten. Nooit worden er meer dan<br />
tien gasten aan één tafel geplaatst. De tafels<br />
zijn rond en ze mogen nooit zoo groot zijn,<br />
dat de gasten moeite zouden hebben om met<br />
hun etensstokjes het midden er van te be-<br />
reiken.<br />
De koks van hei restaurant bereiden de<br />
spijzen, maar de bedienden van den gastheer<br />
zijn bij het ter tafel brengen behulpzaam, op-<br />
dat zij de restanten kunnen weghalen, die thuis<br />
nog te pas kunnen komen.<br />
Indien men op een Chineesch. diner wordt<br />
genoodigd, dient men zijn eigen servet mee te<br />
brengen en een speld om het aan den schou-<br />
der te kunnen vastmaken, tenzij men er zeker<br />
van kan zijn, dat de gastheer hiervoor zorgt.<br />
Wat er al zoo ter tafel wordt gebracht?<br />
Wel: tien tot twaalf soorten fruit; soep van<br />
vogelnestjes, gekookte haaienvinnen, rijst, eend,<br />
lotus-zaad, waterlelie-zaad, meloen-zaad, zwam-<br />
men-soep, vischblazen, gestoomde krabben-<br />
poten; aspergepunten, kip, vleesch en gebak-<br />
ken oesters. En als nagerecht: gestoomd kip-<br />
penvleesch, gekookt varkensvleesch, gestoomde<br />
visch, paddestoelen en gepofte rijst. Haaien-<br />
vinnen en vogelnestjessoep behooren tot de<br />
kostbaarste gangen, en de eerste zijn zelfs<br />
verplicht op ieder eenigszins belangrijk huwe-<br />
lijksdinerl<br />
Natuurlijk is hiermee niet het gansche<br />
Chineesche „menu" weergegeven, doch dit zijn<br />
de meest voorkomende schotels, waarop men<br />
zijn gasten onthaalt.<br />
De Japansche keuken is niet zoo uitgebreid<br />
als die in China, maar wanneer men u féteeren<br />
wil, zorgt men toch, dat er minstens tien tot<br />
twintig schotels ter tafe'l komen.<br />
Terwijl de Chineezen sinds eeuwen reeds<br />
tafels en stoelen gebruiken, knielt men in<br />
Japan op kussens, die op den grond liggen,<br />
waarop de hoogte van de tafel natuurlijk be-<br />
rekend is.<br />
Gestolde boonensoep, fijngestampte visch<br />
tot ballen gerold en dan gebakken, visch of<br />
vleesch gekookt met lotus-wortels of zeewier,<br />
rauwe visch op verschillende wijze toebereid,<br />
en altijd een schotel prachtige gekookte rijst,<br />
zietdaar waar de Japanner zijn gast op trac-<br />
teert. De meeste vreemdelingen kunnen ech-<br />
ter moeilijk den rauwen visch, die er opge-<br />
diend wordt, als een lekkernij beschouwen en<br />
ze zijn daarom maar blij, als er een „yaki-<br />
mono" ter tafel komt — een rauwe visch in<br />
een mandje van bamboe, dien men alleen<br />
maar mag zien en niet opeten!<br />
In Singapore gebruikt men zijn maaltijd<br />
vaak in de open lucht. Vooral de „Sateh" is<br />
daar bekend. Op de hoeken der straten staan<br />
daar de potten met houtskool van de sateh-<br />
verkoopers. Om den pot zijn ruwe houten<br />
banken geplaatst en op een laag tafeltje staat<br />
een schotel met een of andere pikante saus.<br />
Op handige wijze houdt de sateh-verkooper<br />
tien tot twaalf dunne bamboestokjes als een<br />
waaier tusschen zijn vingers, waaraan kleine<br />
stukjes vleesch geregen zijn, die hij voort-<br />
durend nat maakt met cocosolie, terwijl het<br />
vleesch boven het houtskoolvuur roostert. Na-<br />
- 10<br />
Moeren aan tafel. Da „tafel" bestaat uit een mat,<br />
zoodat aanzittenden niet op stoelen, doch op den<br />
grond zitten.<br />
dat ze in den schotel met saus zijn gedoopt,<br />
worden ze met licht bier naar binnen gewerkt.<br />
Het bier wordt door den sateh-verkooper<br />
echter niet verstrekt, doch dit moet de klant<br />
zelf meenemen!<br />
In Britsch-lndië dient men de spijzen vaak<br />
in gouden of zilveren schotels op. Zelfs de<br />
dranken krijgt. men er dikwijls in zilveren of<br />
gouden bekers geschonken — natuurlijk wan-<br />
neer uw gastheer zoo gefortuneerd is, dat hij<br />
ze bezit. Maar wanneer dit het geval is, zal<br />
hij niet licht van deze gewoonte afwijken,<br />
want volgens de Indische medische weten-<br />
schap bezitten goud en zilver eigenschappen,<br />
die de gezondheid bevorderen.<br />
Merkwaardig is zeker, dat men midden in<br />
de Sahara een uitstekende en maische gazelle-<br />
biefstuk kan krijgen in de karavansera van<br />
Tilrempt. Het „restaurant" bestaai uit niets<br />
anders dan vier wit gekalkte muren, waar de<br />
kameelen des nachts een onderkomen in vin-<br />
den en waar ook hun geleider zich een bed<br />
kan spreiden.<br />
Ook Noord-Afrika heeft zijn eigen gerech-<br />
ten. Bekend zijn bijvoorbeeld de jams van<br />
rozebladeren en dè gekonfijte bloesems, die<br />
er bijna op geen tafel ontbreken, terwijl min-<br />
der bekend, maar daarom niet minder ge-<br />
waardeerd door de vreemdelingen, het zoo-<br />
genaamde Paleisbrood is, dat .uit een platte<br />
ronde cake bestaat, gedrenkt in honing en be-<br />
smeerd met room, die gemaakt is van buffel-<br />
melk.<br />
Een Chinees aan den maaltijd: hij had honger en<br />
doodde daarom een eidcr-eend, die hij nu rauw<br />
verorbert.<br />
UIT DE WERELD<br />
VAN DE SPORT<br />
Op Houtrust te 's-Gravenhage had de voetbalwedstrijd H.B.S.—Xerxes<br />
plaats, die door Xerxes mei 5—3 werd gewonnen. — Hoogspringend<br />
slaat keeper Mul van H.B.S. een der Xerxes-aanvallen af, waarbij Lagendaal<br />
(links) en Wunder afwachtend toekijken.<br />
In den te Rotterdam gespeelden wedstrijd slaagde Feijenoord er in Blauw-Wit met 6—1 te verstaan. — Links: Keeper Ferwerda van Blauw-Wit redt.<br />
Rechts: De keeper van Blauw-Wit tracht nog door uitvallen te redden, doch de bal blijkt onhoudbaar.<br />
D.W.S. en K.F.C, hebben elkander te Amsterdam ontmoet, met het resultaat, dat D.W.S. met 3—0 wist te zegevieren. — Een tweetal spannende<br />
momenten voor het doel van K.F.C.<br />
mm<br />
{■■■■ • ■"».■...■-.■.-<br />
i'<br />
Te Velsen had de wedstrijd V.S.V—Ajax plaats, waarin V.S.V. met 3—1 overwinnaar werd. — Links: Een moment voor het doel van V.S.V. Keeper<br />
Michel in actie. Rechts: Doelverdediger Keizer van Ajax ziet zijn net bedreigd. (Foto's Pol.)
OPLOSSINGEN ZOEK EN VIND<br />
9 FEBRUARI<br />
OPLOSSING KRUISWOORDRAADSEL<br />
M L |DE s M<br />
E O n D öi n O L E E<br />
K 0| |5 E ^■= 1<br />
E<br />
■<br />
L SBK L E E D<br />
D ß P P E D Li<br />
E ■ O B M n H K<br />
1 E<br />
S A T A " 1 1 ö e A<br />
P '■- O L Ho T<br />
^J<br />
B E n D EH. s T E ^<br />
L h O K R<br />
OPLOSSING<br />
RUITENRAADSEL<br />
OPLOSSING<br />
VLECHTMATJE<br />
K S G<br />
K L A P B E s<br />
A E L<br />
5 P E L D E n<br />
B O E<br />
G E L E E R D<br />
S M 0<br />
OPLOSSING VIERVOUDIG TOOVERKWADRAAT<br />
i\ \ I rr / i |<br />
p 0 E T 0 1 E p<br />
0 O E 0 i B M A<br />
E E G A E M 1 P<br />
T P A M i_ : A R K<br />
OPLOSSING OPLOSSING ONZE FILMPUZZLE<br />
KETTING-<br />
RAADSEL<br />
lieftallig<br />
lijghallcn<br />
lentetijd<br />
tijdruimte<br />
tegenaan<br />
aanbieden<br />
denkelijk<br />
lijkgaren<br />
renteschuld<br />
«chuldelscher<br />
HEKWERKRAADSEL<br />
i E<br />
b_ %<br />
E r i<br />
* k in if<br />
\a y u W QF m ' B<br />
W i ;L L 1 A M p |O|W|B uu<br />
Q a i a F iUi m i 11<br />
T<br />
E<br />
n r<br />
tf » r «i M<br />
KRUISWOORDRAADSEL<br />
Horizontaai.<br />
1. het zij zoo<br />
3. meisjesnaam<br />
4. gebogen<br />
5. vereeniging<br />
7. iemand met een sterke fantasie<br />
9. wat op de weverij betrekking<br />
heeft<br />
12. wreedaard<br />
15. aardewerk aaneenhcchten<br />
17. kreet<br />
18. nobel<br />
19. kellner<br />
20. deel van een voet.<br />
AARDRIJKSKUNDIG KAMRAADSEL<br />
2 3
€BN COMPLEET VEßNAAL DOOR ßUSS£LL HILL<br />
C^ a je uit vanavond, Hylton?'' vroeg<br />
JT Mrs. Martin, terwijl zy door de<br />
huiskamer van hun flat liep, hezig<br />
de tafel af te ruimen waaraan haar man<br />
zoojuist zyn avondraaaltyd had gebruikt.<br />
„Ja. Ik ga naar een lezing over de<br />
symphonieën van Beethoven."<br />
Er kwam een spottende trek om den<br />
mooien mond van Mrs. Martin.<br />
„Begrijp je nu werkelyk, wat ze daar<br />
allemaal over vertellen? Ik geloof, dat<br />
Beethoven er zelf over zou lachen als hy<br />
hoorde, dat er zooveel ophef van zyn<br />
composities gemaakt wordt. Ze leggen er<br />
misschien veel meer in, dan hy zélf ooit<br />
bedoeld heeft. Wat ze er van vertellen —<br />
ik heb er vroeger eens een en ander over<br />
gehoord door de radio — werkt altyd<br />
eenigszins op myn lachspieren, omdat het<br />
my zoo gezocht lykt...."<br />
„Dat is jammer genoeg," viel haar man<br />
driftig uit. „Ik heb heel goed gemerkt, dat<br />
je hoe langer hoe minder om ernstige<br />
zaken gaat geven. De dingen van den geest<br />
laten je onverschillig. Dat baart my wer-<br />
kelyk zorg "<br />
Van onder zyn zware, dichte wenkbrau-<br />
wen keek hy haar misprijzend aan. Zyn<br />
voorhoofd scheen zich tezamen te trek-<br />
ken als wolken voor het onweer.<br />
Ze lachte — een helderen, vroolyken<br />
lach.<br />
„Je kunt niet verwachten, dat iedereen<br />
zoo ernstig is als jy," zei ze. „Wat een<br />
saaie boel zou de wereld zyn als dat zoo<br />
was...."<br />
„Ik mag tenminste verwachten, dat mijn<br />
vrouw niet alleen belang zal stellen in<br />
louter materieele zaken," antwoordde hy<br />
heftig.<br />
, „Dat doe ik ook niet. Ik luister graag<br />
riaar de muziek van Beethoven. Dat doe<br />
jy haast nooit. Jy luistert liever naar<br />
lezingen er over. Dat begryp ik niet<br />
en.... wel, ik kan niet zoo ernstig zyn<br />
AVOND<br />
als jy. Ernstige dingen maken my som-<br />
ber — en ik bèn niet graag somber."<br />
Hy zweeg een oogenblik, terwyl hy haar<br />
gadesloeg zooals zy gracieus door de ka-<br />
mer heen en weer liep. Er kwam een heel<br />
andere uitdrukking op zyn gezicht. Zyn<br />
oogen begonnen te schitteren en zyn sla-<br />
pen klopten door het felle bonken van zyn<br />
hart.<br />
Hy stond op, trad op haar toe en legde<br />
zyn handen op haar smalle schouders.<br />
„Barbara," zei hy. Ze keek hem verwon-<br />
derd aan, terwyl het begin van een spot-<br />
tenden glimlach om haar lippen scheen<br />
te trillen.<br />
„Barbara," zei hy, „waarom dryven wy<br />
van elkander af?" Zyn stem klonk<br />
heesch „Den laatsten tyd ben je hoe<br />
langer hoe onverschilliger geworden voor<br />
de dingen die my interesseeren. Het lykt<br />
wel alsof je het er om doet.... Om my<br />
te plagen "<br />
Ze haalde de schouders op. „De dingen<br />
die jou interesseeren zullen het my mis-<br />
schien óók gaan doen als ik ouder ben ge-<br />
worden Nu ben ik nog jong en vraag<br />
ik wat anders van het leven. Daar kom<br />
ik eerlyk voor uit Ik zoek het ge-<br />
luk. ... nu, terwyl ik nog grypen kan. Ge-<br />
luk en vroolykheid Jy bent nooit vroo-<br />
lyk Je maakt er my een verwyt van,<br />
dat ik geen belangstelling koester voor<br />
de dingen die jou interesseeren, maar jou<br />
heb ik nog nooit zien lachen — Mrtelyk<br />
lachen. En lachen interesseert my...."<br />
Hy haalde verachtelijk de schouders op.<br />
„Er is een genot, dat boven lachen<br />
gaat...." zei hy.<br />
„Onzin!" Ze probeerde zich los te ma-<br />
ken uit zyn greep< die hoe langer hoe<br />
vaster scheen te worden, en schrok even,<br />
toen ie in zyn oogen keek. Het was haar<br />
alsof ze er haat, verachting in las Ze<br />
forceerde een korten, hellen lach<br />
„Jy jy met je eeuwig lachen Er<br />
- 14<br />
zyn andere dingen in het leven dan waar-<br />
om je lachen kunt Dingen van hoo-<br />
gere orde Je bent myn vrouw en we<br />
zyn bestemd om samen door het leven te<br />
gaan. Er zyn slechts twee mogelijkheden:<br />
we kunnen elkander opheffen, of elkan-<br />
der omlaaghalen. Een middenweg is er<br />
niet tusschen man en vrouw...." Zyn<br />
stem klonk als van een fanaticus. Onwil-<br />
lekeurig trachtte zij achteruit te wijken,<br />
maar hy hield haar stevig vast, zyn armen<br />
nu achter haar rug samengevouwen.<br />
„Wat wil je eigenlijk van my?" Er klonk<br />
nu duidelijk angst in haar stem. Ze wist<br />
hoe ongemotiveerd driftig hy kon zyn.<br />
Ze had inderdaad zelf ook wel gemerkt,<br />
dat zy, vooral den laatsten tyd, in gees-<br />
telijk opzicht steeds verder van elkan-<br />
der afgingen. Maar zóó; tragisch had zij<br />
dat nooit opgevat. En ook niet begre-<br />
pen, dat hy dit deed<br />
„Ik wil, dat je wat ernstiger wordt<br />
Je wat meer bekommert om de dingen<br />
van den geest " Hy zag vuurrood en<br />
de aderen by zyn slapen zwollen óp.<br />
„Ik Iaat jou vry, laat jy het my ook..."<br />
Haar stem klonk nu bedeesd. Zóó vol in-<br />
gehouden drift had zy hem nog nooit ge-<br />
zien<br />
„Neen, je kunt niet vry zyn. Niet<br />
meer..'.. Je bent myn vrouw en ik voel<br />
me moreel verantwoordelijk voor je —<br />
ook wat je opvattingen, je geest be-<br />
treft ...."<br />
„Onzin!" Ze rukte zich nu met geweld<br />
los, was werkelijk bang van hem. „Myn<br />
geest daar zorg ik zelf wel voor. Bo-<br />
vendien ben ik geen kind meer. Ik ver-<br />
lang niet dat je eenige verantwoordelijk-<br />
heid in dat opzicht voor-mij draagt<br />
Ik begryp niet waar je over praat. Ga jij<br />
naar je lezing en laat my met rust "<br />
Hy staarde haar met groote oogen aan,<br />
alsof hy aarzelde wat te doen en wat te<br />
zeggen. Het was hem aan te zien, dat hy<br />
zich met geweld beheerschte....<br />
„Goed," zei hy eindelijk. „Ik ga naar die<br />
lezing. En alleen. En ik laat jou je rust<br />
Ik hoop, dat het geen zelfverwijt wordt,<br />
die rust "<br />
Even later verliet hy het huis, zonder<br />
dat zy meer een woord gewisseld hadden.<br />
II.<br />
Het was een paar minuten over tienen,<br />
toen zy zyn sleutel in het slot hoorde. Ze<br />
zat by den haard te breien en luisterde<br />
naar de dansmuziek, die de radio uitzond.<br />
Hy kwam niet direct de huiskamer bin-<br />
nen, maar bleef aarzelend in de gang<br />
staan, de lucht opsnuivend als een hond<br />
die iets ruikt, wat hem in de war brengt.<br />
Hijzelf rookte nooit, had zelfs een hekel<br />
aan tabakslucht. En voor het eerst sinds<br />
zy de flat betrokken hadden, rook hy den<br />
geur van „het verderfelijke kruid, dat de<br />
menschen bedwelmt", zooals hy het<br />
noemde.<br />
De mogelijkheid, dat zyn vrouw haar<br />
verachting voor zijn moreele principes<br />
zoover had gedreven dat zij heimelijk een<br />
sigaret zou rooken als hy weg was, kwam<br />
als een schok over hem.<br />
En als dat niet waar was, bleef er<br />
slechts één mogelijkheid: dat zy een be-<br />
zoeker had gehad, en een, die blijkbaar<br />
vry genoeg was geweest om te rooken in<br />
het huis van iemand, die rooken veraf-<br />
schuwde<br />
Niet in staat uit te maken wie een der-<br />
gelijke bezoeker geweest zou kunnen zyn,<br />
duwde hij de deur van de huiskamer open<br />
en wierp een snellen blik om zich heen.<br />
Zyn intense nieuwsgierigheid verber-<br />
gend, trad hy op zyn vrouw toe en gaf<br />
haar een kus. Er was^ geen tabakshrcht<br />
aan haar, maar haar lippen beantwoord-<br />
den zyn kus ternauwernood.<br />
Ze scheen wat verward door zyn on-<br />
verwacht betoon van hartelijkheid, iets<br />
achteruitwijkend voor hem, alsof ze een<br />
afkeer voor hem voelde.<br />
Een plotselinge heftige gloed in zyn<br />
oogen toonde aan, dat hy haar beweging<br />
gezien en begrepen had, hoe gering die<br />
ook was geweest. Maar hy zei niets, en<br />
de rest van den avond werd in drukkend<br />
zwygen doorgebracht.<br />
Niet echter, dat hy zyn geest tot zwy-<br />
gen of rust gebracht had. Er woelde<br />
een chaos van jaloersche veronderstelliri-<br />
gen in zyn gedachten — een warboel van<br />
de wildste combinaties, die menigvuldi-<br />
ger werden en verontrustender omdat hij<br />
ze niet tot klaarheid kon brengen.<br />
Wie was de man, die by zyn vrouw was<br />
geweest, terwyl hy weg was? Van achter<br />
zyn boek keek hy de kamer rond, alsof<br />
hy een bewys zocht, dat zyn vrees zou<br />
bevestigen. En gedurende al dien tyd<br />
scheen een flauwe tabakslucht hem als<br />
een waas te omhullen.<br />
Ze had hem gevraagd of hy dien avond<br />
uitging! Waarom? Toen had zij hem tot<br />
een twistgesprek geforceerd, en ten slotte<br />
had zy hem gevraagd weg te gaan en haar<br />
met rust te laten<br />
Die woorden kon hy niet uit zyn den-<br />
ken weren. Het was alsof zy met weer-<br />
haken in zijn hersens vastzaten. Met rust<br />
laten Wat voor rust? Was het moge-<br />
lijk dat zij bedoelde....<br />
Met een half-gesmoorden kreet stond<br />
hy op, wierp zijn boek op de tafel. „Ik<br />
ga naar bed," mompelde hy.<br />
„Zoo vroeg?" antwoordde ze, nauwe-<br />
lijks haar oogen opslaand van. haar brei-<br />
werk. „Dan vind je het zeker wel goed,<br />
dat ik nog een half uurtje naar de dans-<br />
muziek luister "<br />
Hy zei geen woord, ging naar de slaap-<br />
kamer en deed alsof hy sliep toen zij een<br />
halfuur later zoowat ook kwam.<br />
Den volgenden morgen schrok hy met<br />
hoofdpijn wakker. Zyn onrustige slaap<br />
was door allerlei droomen verstoord ge-<br />
worden. Droomen, gewekt door zijn ja-<br />
loersche fantasieën.<br />
Uiterlijk kalm, hoewel zyn hersens sche-<br />
nen te koken van allerlei vermoedens,<br />
nuttigde hy zwijgend zijn ontbyt en zon-<br />
der haar zyn gebruikelijke kus te geven<br />
by het weggaan, vertrok hy naar zyn<br />
kantoor.<br />
III.<br />
Door te doen alsof hy zich ziek voelde,<br />
slaagde hy er in wat vroeger dan gewoon-<br />
lijk zyn kantoor te verlaten. Hij haastte<br />
zich naar huis. Het werd al donker toen<br />
by bij- het blok flatwoningen kwam. Ko-<br />
mend van af den overkant, zag hy dat er<br />
een taxi voor de deur stond. Deze reed<br />
juist weg toen hy op zyn woning toe-<br />
liep. Daar hij niet had gezien wie er in<br />
zat, vroeg hy zich af wie het geweest kon<br />
zyn terwyl hy, twee treden tegelijk ne-<br />
mend, de trap opliep waarbij andermaal<br />
eenzelfde tabakslucht als den vorigen<br />
avond in zyn neusgaten drong.<br />
Terwyl hy zoo hevig beefde dat hy am-<br />
per zyn sleutel in het slot kon ste-<br />
ken, stond hy langen tyd aan de deur te<br />
morrelen tot hy er eindelijk in slaagde ze<br />
te opehen. De deur achter zich dicht-<br />
slaand, bleef hy een oogenblik onbeweeg-<br />
lijk staan.<br />
De tabakslucht was hier sterker. Over-<br />
tuigd, dat degeen, die gerookt had, nog<br />
in de flat was of er kort te voren uit ver-<br />
dwenen was, — misschien in de taxi, die<br />
hy had gezien — snelde hy naar de deur<br />
van de huiskamer en wierp die met een<br />
forschen duw open.<br />
Een kreet van schrik slakend sprong<br />
zyn vrouw op en staarde hem verbijsterd<br />
aan. Ze hield een saamgeknepen zakdoek<br />
in haar hand en op haar wangen waren<br />
sporen van tranen. Er hing een dunne,<br />
gryze mist van tabaksrook in de kamer.<br />
„Hylton!" kreet ze. „Wat is er? Ben je<br />
niet goed?"<br />
Hy stond haar aan te staren, zijn oogen<br />
van bloed doorloopen, trillend van drift.<br />
Wat niet meer dan een vermoeden kón<br />
zyn, was nu in zyn verhitte verbeelding<br />
werkelijkheid geworden. Langzaam als<br />
een roofdier dat op zyn prooi loert, kwam<br />
hy op haar af, zyn vingers gekromd<br />
„Waar is hy?"<br />
Zyn stem klonk heesch, bijna onver-<br />
staanbaar.<br />
„Wat bedóél je?" hygde ze, teruggaand<br />
terwyl hy naderkwam. De uitdrukking in<br />
zyn oogen boezemde haar afschuw in.<br />
Ze schitterden als van een krankzinnige.<br />
„De man, die bij je op bezoek was,"<br />
grauwde hij, zyn lip optrekkend. „Denk<br />
je, dat ik een idioot ben? Gisterenavond<br />
is hy hier geweest en nu, daarnet, ook ...<br />
Lieg niet tegen me...." schreeuwde hy,<br />
toen zy verontwaardigd wilde ontkennen.<br />
■ Ze was zoo ver teruggegaan als ze kon;<br />
ze stond nu tegen den divan, toen by met<br />
een verschrikkelyken kreet op haar toe-<br />
sprong, zyn vingers om haar keel klauw-<br />
de Ze viel achterover, maar zijn han-<br />
den lieten niet los, hoewel zy wanhopig<br />
worstelde om zich te bevrijden.<br />
Plotseling zakte zy bewegingloos in<br />
elkaar. Terzelfder tyd hoorde hy hoe er<br />
luid op de deur van de flat werd ge-<br />
klopt; het klonk alsof het van-verren<br />
afstand kwam.<br />
Zyn vingers afnemend van de keel der<br />
bewustelooze vrouw staarde hy er eenige<br />
oogenblikken met een zonderlingen blik<br />
naar, en toen, zich oprichtend, ging hy<br />
naar de deur en deed open.<br />
- 15 -<br />
IN <strong>HET</strong> WITTE DORP<br />
Buiten stond een man. Hy zag mager<br />
en bleek. Het haar by zijn slapen begon<br />
reeds te grijzen. Hy hield een sigaret tus-<br />
schen de vingers van zyn linkerhand ge-<br />
klemd, die nerveus trilde....<br />
„O," zei de vreemde verbaasd en ver-<br />
ward, toen hij Hylton zag, „u bent zeker<br />
Mr. Martin? Ik.... u was niet thuis, toen<br />
ik een paar minuten geleden hier weg-<br />
ging. Ik.... ik heb "<br />
Hylton Martin staarde hem sprakeloos<br />
aan. Zyn gezicht zag doodsbleek, en zyn<br />
vingers kromden zich weer, zooals eenige<br />
oogenblikken geleden toen hy op zyn<br />
vrouw was toegesprongen.... Er kwam<br />
een roode mist voor zijn oogen....<br />
„Mag ik even binnenkomen?" vroeg de<br />
man hakkelend. „Ik heb mijn sigaretten-<br />
koker laten liggen "<br />
Uit de huiskamer klonk een zwak ge-<br />
kreun. Hylton voorbyspringend, snelde<br />
de man in de richting van het geluid.<br />
„Barbara.... Wat mankeert er aan?"<br />
hoorde Hylton hem vragen.<br />
Zyn vrouw, die nauwelijks tot bewust-<br />
zijn was teruggekeerd, slaakte een scher-<br />
pen kreet. „Vader " En Hylton zag,<br />
hoe de man zyn armen beschermend om<br />
zijn vrouw sloeg, die hevig snikte....<br />
Er kwam een doffe glans in de oogen<br />
van Hylton. Alles om hem heen scheen in<br />
het rond te draaien<br />
„Vader...." hygde hy verward. „En<br />
je hebt me verteld dat je vader dood<br />
was "<br />
De man keerde zich om en keek Hylton<br />
een oogenblik zwijgend aan. Toen zei hy:<br />
„Dat heb ik haar gevraagd Ik was<br />
reeds verscheidene jaren dood voor haar.<br />
Een kind is gewoonlijk niet trotsch op<br />
een vader, die in de gevangenis zit<br />
Ik.... ik wilde haar nog zooveel mo-<br />
gelijk zien voordat ik naar het buitenland<br />
vertrok om om een nieuw leven te<br />
beginnen."<br />
„Dat de hemel het my vergeve "<br />
mompelde de man, terwyl hy waggelend<br />
als een beschonkene de kamer verliet
Ina houdt zich aan haar<br />
spraak met Markies de<br />
elito, ondanks de opmer-<br />
ki<br />
eanette MacDonald en<br />
Allan Jones.<br />
■<br />
:>v<br />
—<br />
Nina Maria damt.<br />
(The Firefly)<br />
Rolverdeellng:<br />
Nina Marl« Jeanette MacDonald<br />
Don Diego . . . Allan Jonas<br />
Kol. de Rougemont . . ^ . . Warren William<br />
Gen. Savary .Henry Danlell<br />
Markies de Melito .... Douglas Dumbrllle<br />
Metro Goldwyn Mayer-Fllm<br />
Regie: ROBERT Z. LEONARD<br />
Madrid in het jaar 1808. Koning Ferdinand N<br />
brengt xijn eerste bezoek aan de Spaanscl<br />
hoofdstad en ontvangt aldaar Generaal Savat<br />
die hem namens Napoleon uitnoodlgt om naar Bayonr<br />
te 'komen tot een „vriendschappelijk onderhoud" m<br />
den keizer. Om internationale moeilijkheden te voo<br />
komen, accepteert Ferdinand deze uitnoodlging, doi<br />
van harte doet hij het geenszins.<br />
In een van de voornaamste café's danst en zingt (<br />
Madrileensche „Vuurvlleg" Nina Maria, de lievellr<br />
van alle bezoekers en vooral van de talrijke Franscf<br />
officieren, die op dat oogenblik In Madrid zijn. Etienr<br />
Dubois, een dezer officieren, Is doodelijk verliefd c<br />
Nina Maria. Wanneer hij haar, onmiddellijk na he<br />
optreden, in haar kleedkamer opzoekt en daar e;<br />
groote vaas met bloemen ontdekt, wordt hij razen<br />
jaloersch en zweert den man te zullen dooden, d<br />
dien avond met zijn geliefde' uitgaat. De „Vuurvlleg<br />
heeft een afspraak met den Markies de Melito, di<br />
haar ook de bloemen heeft gestuurd, doch om he<br />
te beschermen tegen dé wraak van Dubois zegt z<br />
dat ze verliefd is geworden op Don Diego, een d«<br />
bezoekers van het café, die een prachtige stem hee<br />
Etienne daagt Don Diego uit voor een duel en Min<br />
Maria kan ongestoord haar afspraak met den Markie<br />
gestand doen ...<br />
Het blijkt echter, dat Nlna Maria een spionne Is<br />
dienst van de Spaansche Regeering.<br />
Don Diego volgt den reiswegen, waarin Nina Mari<br />
naar Bayonne gaat en bekent, dat hij den tijd van zij<br />
duel met Etienne heeft verslapen. Nlna vindt Dleg<br />
buitengewoon charmant en romantisch, doch hai<br />
patriottische plicht gaat haar boven alles. Zij leert i<br />
Bayonne kolonel de Rougemont kennen, een der sta<br />
officieren van Napoleon, die haar vertelt, dat het in<br />
derdaad de bedoeling is van den keizer om Ferdinar<br />
gevangen te nemen, zoodra hij de Spaansch-Fransch<br />
v (1<br />
hr<br />
5ant is gepaneerd, an dat dan<br />
teph, Napolaons broar, op dan<br />
troon zal worden gazet alt koning<br />
van Spanja.<br />
Da Rougemont II van Nlna Maria<br />
gaan houden, doch deze begint er<br />
van overtuigd te geraken, dat zij<br />
haar heele hart heeft verpand aan<br />
Don Diego, die haar geen oogen-<br />
blik met rust laat.<br />
Nina doet een poging om den<br />
Spaanschen koning te waarschuwen<br />
door middel van een brief, dien ze<br />
hem per postduif wil zenden, doch<br />
de marktkoopman, die haar de<br />
duiven heeft verkocht en die haar<br />
thans weer eenige van deze dieren<br />
moet leveren, is ontdekt als Spaansch<br />
geheim agent en als zoodanig ge-<br />
arresteerd. In doodsangst vraagt<br />
Nina Don Diego om de boodschap<br />
voor haar naar Madrid te brengen,<br />
hoewel ze reeds een vermoeden<br />
heeft, dat hij een Fransch spion is.<br />
Nlna heeft gelijk. Diego Is inder-<br />
daad spion In Franschen dienst en<br />
als zij naar zijn kamer komt om<br />
daar den brief aan den koning te<br />
schrijven, heeft zijn chef zich ver-<br />
borgen achter een gordijn.<br />
Diego moet namelijk op grond<br />
van tastbare bewijzen Nina onscha-<br />
delijk maken en daartoe biedt zich<br />
thans een prachtige gelegenheid.<br />
Nina echter is hem te slim af, ver-<br />
moedt waar hij heen wil en schrijft<br />
een onschuldigen brief, die over<br />
alles handelt, behalve over politiek.<br />
Hoewel men Nina thans niet kan<br />
arresteeren, omdat men geen be-<br />
wijzen heeft, moet ze toch Frankrijk<br />
verlaten, diep teleurgesteld door den<br />
grooten tegenslag in het uitvoeren<br />
van haar opdracht en verdrietig bij<br />
de gedachte, dal Diego's liefdes-<br />
betuigingen slechts middelen waren<br />
om zijn politiek doel ie bereiken. |<br />
Evenwel, voordat zij vertrekt, vertelt I<br />
*V'-<br />
- '\,<br />
.***<br />
A<br />
*•»<br />
[Generaal Savary 1<br />
len Nina Maria.I<br />
Diego haar, dat hij haar werkelijk liefheeft, doch dat zijn plicht<br />
hem boven alles gaat.<br />
Inmiddels heeft Ferdinand noodgedwongen afstand gedaan van<br />
den Spaanschen troon en Joseph is hem opgevolgd. Deze daagt het<br />
volk uit, executies zijn aan de orde van den dag, hij berooft hen<br />
van hun eigendommen, verbrandt hun huizen. Het gevolg Is, dat<br />
het Spaansche volk tegen hem en zijn regime in opstand komt. Vijf<br />
jaar duurt de strijd. Wederom is Nlna Maria als spionne in dienst<br />
van haar regeering en wederom ontmoet zij de Rougemont, die<br />
thans generaal is en de Fransche troepen moet aanvoeren tegen de<br />
Engelschen, die het Spaansche volk te hulp zijn gekomen. Zij is<br />
hem nog niet vergeten en zij heeft ook voor hem haar aantrekke-<br />
lijkheid niet verloren. Bij een van haar bezoeken aan zijn bureau<br />
ziet hij, dat zij een papier bij zich heeft, waarop een kaart staat<br />
van de Fransche militaire positie en een mededeellng in code. Hij<br />
laat kapitein Francois Andre komen om de code te ontcijferen en<br />
nu blijkt, dat André en Don Diego een en dezelfde persoon zijn.<br />
André herkent haar, lost de code op en ontmaskert Nlna als<br />
spionne, waarna zij wordt opgesloten. De boodschap in code vraagt<br />
of de kaart van de Fransche linies juist is. De Rougemont verandert<br />
de linies aanmerkelijk en stuurt dan de kaart naar de Engelschen met de<br />
mededeeling, dat de kaart inderdaad juist is. Doch dit Is juist de<br />
ondergang van de Fransche troepen. Voordat de linies waren ver-<br />
anderd, waren deze ondoordringbaar. Nlna had opdracht gekregen<br />
om zich gevangen te laten nemen en de kaart te laten vinden door<br />
de Franschen, die dan waarschijnlijk naar aanleiding van hun vondst<br />
hun positie zouden wijzigen. De Engelschen weten dus, dat de<br />
kaart Is doorgezonden door de Franschen en valsch is. Zij vallen<br />
aan op een zwakke plek in de Fransche linies en winnen den slag.<br />
De Spanjaarden hebben hun vrijheid terug . ..<br />
Door het raam van haar gevangenis kan Nina zien, dat Diego,<br />
die haar wil komen bevrijden, gewond neervalt. Na haar bevrijding<br />
gaat zij hem onmiddellijk opzoeken en thans, nu hun landen geen<br />
oorlog meer met elkaar voeren, hebben Nlna en Diego de volle<br />
vrijheid om verder samen door het leven te gaan ...
De recente publicaties van een tweetal beken-<br />
de astronomen hebben de aandacht van het<br />
publiek weer eens opnieuw gevestigd op<br />
de wonderen van het heelal. In de eerste plaats<br />
was dit de ontdekking van een nieuwe ster door<br />
dr. Otto Struve verbonden aan 'n observatorium<br />
fn de Vereenigde Staten. Eigenlijk gaat het hier<br />
niet zoozeer om de ontdekking van een nieuwe<br />
ster, dan wel om nieuwe waarnemingen over een<br />
ster, die reeds lang bekend was, doch waarvan<br />
men verder nog niet veel wist: de ster Epsilon<br />
In het sterrenbeeld de Wagenman. Dr. Struve<br />
heeft nu kunnen vaststellen, dat deze ster een<br />
soort dubbelster is, bestaande uit een heldere<br />
ster, die met het bloote oog waarneembaar is<br />
en een „donkere" helft, die men slechts zien kan<br />
door gebruik te maken van fotografisch materiaal,<br />
dat gevoelig is voor de infra-roode stralen die de<br />
ster uitzendt - en dat zij drieduizend maal zoo<br />
groot Is al, de zon, hetgeen wil zeggen, dat de<br />
doorsnede van dit reusachtige hemellichaam veer-<br />
00 maal zoo groot is als de afstand tusschen de<br />
aarde en de zonl<br />
De tweede belangrijke publicatie was de mede-<br />
deeling van een astronoom uit Zuid-Afrika, dat<br />
onze aarde bijna in botsing was gekomen met<br />
de kleine planeet Reinmulh, die pas in 1937 ont-<br />
7 M 7?L en L vol 8 ens »en, dat zij de voorbode was van allerlei rampen<br />
jn onheilen. Zooals bijvoorbeeld de komeet van<br />
1811, die van werkelijk buitengewone afmetingen<br />
L? S J De . ïta,, r 1 had namelijk een lengte van niet<br />
hinder dan honderdzeventig millioen kilometer,<br />
^en .Island, die nog grooter is dan van de aarde<br />
-ot de zonl Naderhand beschouwde men dit feno-<br />
jneen als de voorlooper van Napoleons ongeluk-<br />
,clgen oorlog tegen Rusland . . .<br />
De, komeet van 1843 was nog geweldiger. Zij<br />
»ras zeHs midden op den dag zichtbaar en haar<br />
fin Tl.** Iich 0yer '" len 9 te yan driehonderd<br />
»lllioen kilometer uit, het dubbele van den afstand<br />
er aarde tot de zon. De kop der komeet passeer-<br />
e dit hemellichaam op een afstand van slechts<br />
ijftigduizend kilometer, hetgeen inderdaad heel<br />
reinig is in astronomischen zin, wanneer men<br />
edenkt, dat deze afstand slechts een dertigste<br />
an den zonnediameter vormtl De warmte, die<br />
Ie komeet dientengevolge ontving, was dan ook<br />
legen millioen maal zoo groot als die, welke In<br />
iet hartje van den zomer op de aardoppervlakte<br />
t ons komt. Het uiteinde van den staart der<br />
omeet bewoog zich met een snelheid van hon-<br />
erdduizend kilometer per seconde door het<br />
emelruim. Het Is dan ook geen wonder, dat de<br />
erschljnlng van deze komeet, toen de weten-<br />
hap nog niet den graad van ontwikkeling, waar-<br />
op zij thans kan bogen, had behaald, In veel<br />
landen een algemeene paniek deed ontstaan.<br />
Een ander astronomisch verschijnsel, dat den<br />
laatsten tijd de aandacht heeft getrokken, zijn de<br />
zonnevlekken, die op de radioverbindingen een<br />
zeer störenden invloed hebben; zij verminderen<br />
er namelijk de helderheid van, terwijl zij soms<br />
nog ernstiger storingen doen ontstaan. Volgens<br />
sommige astronomen en meteorologen schijnen<br />
deze zonnevlekken samen te gaan met périoden<br />
van sterken regenval op aarde.<br />
Hoewel de astronomie de laatste jaren enorme<br />
vorderingen heeft gemaakt, dank zij de groote<br />
verbetering der sterrenwachten, is de studie van<br />
den invloed, dien de verschijnselen aan het hemel-<br />
gewelf op het aardsche gebeuren (planten<br />
groei, enzoovoort) uitoefenen, nog slechts<br />
weinig verder gekomen. In wetenschap<br />
pelijke kringen wordt op het oogenblik<br />
vrij algemeen aangenomen, dat een<br />
dergelijke invloed inderdaad bestaai,<br />
doch men is nog pas te kort tot<br />
deze overtuiging gekomen, dan dat<br />
er reeds van een diepgaande<br />
studie sprake heeft kunnen zijn.<br />
Welk een hooge elschen er<br />
aan het kunnen en de weten-<br />
schappelijke ontwikkeling van<br />
den astronoom gesteld wor<br />
den, blijkt wel duidelijk<br />
uit hetgeen M. Esctangon,<br />
directeur van het obser-<br />
vatorium van Parijs, hier<br />
over schreef:<br />
-De moderne sterren-<br />
wachten zijn ware we-<br />
tenschappelijke arsena<br />
len, waar alle vindin-<br />
gen en hulpmiddelen<br />
van andere takken van<br />
wetenschap in practijk<br />
worden gebracht en<br />
toegepast. Een astro-<br />
noom moet heden ten<br />
dage dan ook zoowel<br />
een perfect opticien<br />
als fotograaf zijn,<br />
scheikundige, electri-<br />
clen en Ingenieur. Hij<br />
moet volkomen op de<br />
hoogte zijn van de<br />
verkregen resultaten op<br />
andere wetenschappe-<br />
lijke gebieden, van de<br />
natuurkunde, de telegra-<br />
fie, van de fotografie,<br />
enzoovoort.'<br />
De astronomen worden<br />
voortdurend voor nieuwe<br />
problemen gesteld. Nieuwe ,<br />
ontdekkingen doen vaak oude ,<br />
gevestigde theorieën in duigen ,<br />
vallen; wat men langen tijd voor ■<br />
een onaantastbare waarheid hield,<br />
blijkt bij het verder schrijden van<br />
de wetenschap toch heel aanvecht-<br />
baar te zijn.<br />
Zoo is bijvoorbeeld een van de grond-<br />
stellingen van de scheikunde, dat er<br />
nooit stof verloren gaat, hetgeen dus wil<br />
zeggen, dat de een of<br />
andere stof steeds dezelfde<br />
waarde behoudt, wèi voor<br />
veranderingen men haar ook<br />
doet ondergaan. Of de stof<br />
verwarmd of afgekoeld wordt,<br />
of haar moleculen uiteen-<br />
vallen dan wel een andere<br />
samenstelling krijgen, haar<br />
totale gewicht blijft steeds<br />
hetzelfde.<br />
Nu is er eveneens be-<br />
wezen, dat een lichaam, het-<br />
welk licht uitstraalt, aan mas-<br />
sa verliest. Zoo verliest de<br />
zon bijvoorbeeld ledere se-<br />
18 —<br />
t<br />
DE GEHEIMEN VA STERRENWERELD<br />
conde<br />
één gram<br />
massa op lede-<br />
ren vierkanten kilo<br />
meter van haar opper<br />
vlakte. In totaal worden<br />
aldus per seconde zes millioen ton<br />
der zonnemassa in licht omgezet. - Wij<br />
behoeven ons echter nog niet ongerust te maken,<br />
want volgens de berekeningen der geleerden<br />
heeft<br />
dezonnog<br />
tienduizend mil-<br />
liard jaar noodig<br />
voor zij geheel uitgeput<br />
zou zijn. Wat voor de zon<br />
geldt, gaat natuurlijk ook voor<br />
andere hemellichamen op, en zoo kan<br />
men aan het hemelgewelf sterren waarhemen,<br />
die bijna geheel uitgeput zijn, vergaan in licht.<br />
Zoo vergaat dus langzaam het gansche heelal?<br />
vraagt de leek zich wellicht verschrikt af. Welnu,<br />
de astronomen hebben het hierboven genoemde<br />
scheikundige principe tot het hunne gemaakt en<br />
'zooontstond de theorie, dat, wanneer er materie<br />
omgezet wordt in licht (zooals bijvoorbeeld bij de<br />
zon het geval Is), deze llcht-energie op haarbeurt<br />
weer ergens anders in het heelal in materie om-<br />
gezet wordt, zoodat er zich dus voortdurend de-<br />
zelfde hoeveelheid materie in het universum zou<br />
bevinden. Het is vooral de sterrenkundige Nernst,<br />
die zich met deze theorie bekend heeft gemaakt.<br />
Maar ... daar deze theorieën slechts theorieën<br />
zijn, stonden er reeds weer andere geleerden op,<br />
die twijfelen aan dezen stationnairen toestand van<br />
het heelal, zooals bijvoorbeeld de abt Lemaire,<br />
professor aan de universiteit van Luik, wiens<br />
nieuwe theorieën over de expansie van het<br />
heelal een sensatie In de astronomische<br />
wereld hebben veroorzaakt. Deze theo-<br />
rie grijpt echter te diep, dan dat wij<br />
er binnen het kader van dit artikel<br />
nader op in kunnen gaan. De kwestie<br />
komt evenwel hierop neer, dat bij<br />
een zich uitbreidend heelal, de<br />
materie die er in is, een groote<br />
ruimte te vullen krijgt en hier-<br />
door, als wij het zoo zeggen<br />
mogen, verdund zou worden.<br />
Zooals men weet vormt onze<br />
zon met alle sterren, die ons<br />
omringen — andere zonnen<br />
-r-.den Melkweg, die meer<br />
dan dertig milliard ster-<br />
ren omvat. Het is even-<br />
eens algemeen bekend,<br />
hoe men met een ster-<br />
ken telescoop aan den<br />
nachtelijken hemel ver-<br />
schillende zwak licht-<br />
gevende vlekken, als 't<br />
ware wolkjes, kan<br />
ontdekken. Dat zijn de<br />
zoogenaamde nevel-<br />
vlekken, waarvan de<br />
bekendste wel die<br />
uit het sterrenbeeld<br />
Andromeda is. Deze<br />
nevelvlekken, die alle<br />
ver buiten onzen Melk-<br />
weg liggen, vormen<br />
ieder weer een melk-<br />
wegstelsel. Doordat<br />
deze echter zoo on-<br />
eindig ver van ons ver-<br />
wijderd zijn, komen ze<br />
ons als niet meer dan<br />
nevelvlekken voor. Met<br />
de sterkste telescopen, die<br />
men op het oogenblik bezit,<br />
heeft men in sommige van<br />
deze nevelvlekken reeds af-<br />
zonderlijke sterren kunnen<br />
waarnemen. Deze nevelvlekken<br />
bevinden zich op millioenen, soms<br />
zelfs honderden millioenen licht-<br />
jaren van ons Melkweg-systeem<br />
verwijderd en bestaan leder weer<br />
uit myriaden zonnen.<br />
In deze 'onmetelijke sterrenhoopen kan<br />
de astronoom van tijd tot tijd een heel<br />
eigenaardig verschijnsel waarnemen, na-<br />
melijk 't plotseling zeer<br />
helder worden, het „bran-<br />
den" zou men bijna zeggen,<br />
van de een of andere ster.<br />
Deze sterren worden „tijde-<br />
lijke sterren", „nieuwe ster-<br />
ren" of „novae" genoemd.<br />
Aan een bepaald punt van<br />
den hemel, waar van tevoren<br />
geen enkele ster scheen te<br />
zijn, ziet men plotseling een<br />
nieuwe ster verschijnen, wier<br />
schijnsel heel snel sterker<br />
wordt en In enkele dagen<br />
zóó Intens kan zijn, dat men<br />
het zelfs overdag kan waar-<br />
- 19 -<br />
nemen. Daarna dooft het langzamerhand weer uit.<br />
De bekendste van deze nieuwe sterren was<br />
die, welke op 11 November van het jaar 15/2<br />
verscheen in het sterrenbeeld Cassiopeia. In en-<br />
kele dagen tijds scheen zij zoo helder als Venus,<br />
en was zij op klaarlichten dag zichtbaar, s Nacht<br />
was zij zoo helder, dat zij alle andere hemel-<br />
lichamen overstraalde, doch in het begin van het<br />
jaar 1574 verdween zij weer, zonder een enkel<br />
spoor achter te laten. Bij het publiek veroor-<br />
zaakte deze ster een ware paniek, daar men ge-<br />
loofde, dat zij de voorbode was van het einde<br />
der wereld.<br />
Hoe moet men echter het plotselinge ver-<br />
schijnen en verdwijnen van zoo'n nieuwe ster ver-<br />
klaren? Zijn het twee niet-lichtgevende sterren,<br />
die tegen elkaar botsen en door de botsing gaan<br />
gloeien? Is er een afgAoelde ster door de na-<br />
dering van een ander hemellichaam „gebarsten ,<br />
zoodat men het vurige binnenste ziet? Het een<br />
zoowel als het ander is weinig waarschijnlijk, en<br />
de geleerden zijn dan ook tot een andere ver-<br />
klaring gekomen. Behalve de lichtende nevel-<br />
vlekken, waarvan wij zooeven spraken, bestaan er<br />
ook nog zoogenaamde donkere nevelvlekken in<br />
het heelal, die men zich als een soort uitgestrek-<br />
te gasmassa zou kunnen denken en die vaak een<br />
ster voor onze blikken verborgen kunnen houden.<br />
Nu kan het gebeuren, dat een ster, die met een<br />
onmetelijke snelheid door het wereldruim suist,<br />
haar weg door deze donkere nevelvlek kiest.<br />
Door de geweldige wrijving, die er dan tusschen<br />
de oppervlakte van de ster en de nevelvlek ont-<br />
staat, begint de oppervlakte der ster te gloeien,<br />
en... wordt de - eerst donkere - ster voor<br />
ons zichtbaar. De weg van de ster door de nevel-<br />
vlek duurt natuurlijk slechts betrekkelijk kort,<br />
waardoor het tijdelijke karakter van een „nieuwe<br />
ster" verklaard is. ...<br />
Wanneer men dus een nova ziet verschijnen<br />
Is men eigenlijk getuige van een ramp in het<br />
wereldruim.<br />
Bij de nova, die op 22 Februari van het jaar<br />
1901 verscheen, heeft men het wonderlijk ge-<br />
beuren nauwkeurig gevolgd. In eenlge uren tijd<br />
werd deze ster een van de helderste van den<br />
hemel, terwijl zij daarna weer langzamerhand<br />
zwakker werd. In Juli verscheen zij In den<br />
telescoop, als het ware omringd door een"heel<br />
klein nevelachtig wolkje. De sterrenkundigen waren<br />
echter niet weinig verbaasd, toen zij zagen, dat<br />
deze nevelachtige substantie zich In steeds «lau-<br />
wer wordende kringen van de ster verwijderde,<br />
op de manier van de kringen, die in het water<br />
ontstaan als er een steen In is geworpen. Ue<br />
snelheid van deze „golven" bleek precies gelijk<br />
te zijn aan die van het licht. Wat nien dus rag,<br />
was eigenlijk niets anders dan het licht van de<br />
Ster dat zich door de donkere ma sa van de<br />
nevelvlek voortplantte en dat op zijn gang ieder<br />
deeltje er van verlichtte.<br />
1 Protuberans van de zon. Een protuberans is<br />
'n gloeiende gasmassa In de zonne-almosleer.<br />
De hier afgebeelde had een hoogte van hon-<br />
derdtwintigduizend kilometer.<br />
2 Kleine planeetjes tusschen Mars en Jupiter.<br />
3. Een nevelvlek in het sterrenbeeld de Jacht-<br />
honden, van voren gefotografeerd.<br />
4. Een foto van een groep zonnevlekken.<br />
5. Een komeet op haar weg door het heelal.<br />
6. Een lichte en donkere nevelvlek nabij de ster<br />
Zeta in het sterrenbeeld Orion.
Er was niets byzonders aan den brief<br />
—.dat was zeker!<br />
Natuurlijk beweerde Mrs. Travers,<br />
de directrice van het hotel, achteraf dat<br />
zij „er altyd wel een idee van heeft ge-<br />
had", maar dat kan men veilig onzin<br />
noemen. Zooals trouwens meer bewerin-<br />
gen van Mrs. Travers.. . .<br />
De eenige gedachte die zy had op den<br />
ochtend dat de brief kwam, was dat zy<br />
hèèl blij mocht zyn dat er onverwachts<br />
twee gasten kwamen, zóó maar midden<br />
in Januari.<br />
De brief was met de machine geschre-<br />
ven op een vel postpapier van uitsteken-<br />
de kwaliteit. Het hoofd alleen imponeer-<br />
de reeds: Kairoti Goud-Maatschappij,<br />
Ltd.". En de brief luidde:<br />
Geachte Mevrouw, — Uw adver-<br />
tentie gelezen hebbende in de „Daily<br />
Post", verzoek ik u een kamer met<br />
twee bedden te willen reserveeren<br />
voor mij en myn vriend Mr. May-<br />
hew. Tenzij ik per keerende post van<br />
u mocht vernemen, dat u dit niet<br />
mogelijk is, hopen wy aanstaanden<br />
Woensdag te arriveeren, bytyds voor<br />
het diner.<br />
Ik heb in uw advertentie gelezen,<br />
dat uw pensionprys per dag voor<br />
dezen tijd van het jaar twaalf shil-<br />
Een nieuw recept<br />
Tegen hoest, verkoudheid<br />
en influenza<br />
U kunt het xelf klaarmaken<br />
Influenza, verkoudheid en catarrh zyn<br />
moeilijk Ie bestrijden, omdat het slym de<br />
fyne luchtkanaaltjes verstopt en daar-<br />
door verhindert, dat de geneesmiddelen<br />
de infecteerende ziektekiemen bereiken.<br />
Maar hier volgt een middel, dat snel ver-<br />
lichting zal brengen. Vraagt uw apotheker<br />
of drogist 30 gram Vervus (dubbel gecon-<br />
centreerd) en vermengt het met een kwart<br />
liter heet water en een eetlepel suiker,<br />
stroop of honing. Hoert het goed door,<br />
tot het geheel is opgelost. Neemt vier<br />
maal daags een eetlepel. Dit brengt snel<br />
verlichting van die hinderlijke hoest; de<br />
verstopte neusgaten worden geopend, de<br />
ademhaling wordt gemakkelijker en het<br />
slijm wordt uit de keel verwijderd. Dit<br />
recept is heel gemakkelijk te bereiden,<br />
kost heel weinig en is smakelijk om in te<br />
nemen, ledereen, die last heeft van een<br />
catarrh of verkoudheid in welken vorm<br />
ook, moet dit middel eens probeeren. Er<br />
is geen beter.<br />
Knipt deze paragraaf uit om u er aan<br />
te herinneren Vervus by uw apotheker of<br />
drogist te koopen.<br />
EM ZIJN VRIEMD<br />
ling bedraagt. Wy zyn voornemens<br />
een week te blyven — mogelijk ook<br />
langer.<br />
Hoogachtend,<br />
B. W. PHILLIPS.<br />
P.S. — Myn vriend Mr. Mayhew is<br />
ziekelijk, zoodat wij graag een kamer<br />
met uitzicht op zee zouden willen<br />
hebben.<br />
i<br />
Indien Mrs, Travers eenigen twyfel ge-<br />
koesterd mocht hebben aan de positie van<br />
Mr. Phillips, dan verdween deze wel<br />
direct toen zy zyn naam ontdekte links<br />
boven aan den brief, onder het machtige<br />
woordje „Directeuren".<br />
Ze schreef onmiddellijk terug om Mr.<br />
Phillips mede te deelen, dat zy de ver-<br />
langde kamer gereserveerd had. Twee<br />
beeren, die een kamer samen deelden en<br />
ieder per dag twaalf shilling betaalden,<br />
was een buitenkansje voor het Hotel Mi-<br />
nerva!<br />
Des Woensdagavonds om halfzeven<br />
hield er een taxi stil voor het hotel. Mrs.<br />
Travers haastte zich de keuken uit^.j.^<br />
Er moest alles gedaan worden dm het<br />
Mr. Phillips en zyn vriend Mr. Mayhew<br />
van het begin afaan zooveel mogelijk naar<br />
den zin te maken.<br />
Maar er trad slechts één bezoeker door<br />
de draaideuren het Hotel Minerva bin-<br />
nen. Een korte, gryze man van omstreeks<br />
zestig jaar.<br />
Hy keek onderzoekend om zich heen<br />
en vroeg, toen hy Mrs. Travers ontdekte:<br />
„Is u de directrice?"<br />
„Ja. Bent u eh Mr. Phillips of<br />
Mr. Mayhew?"<br />
„O, ik ben Mr. Phillips. Ik we zul-<br />
len maar direct naar boven gaan om ons<br />
voor het diner te verkleeden. Dan hebben<br />
we nog wat tyd om even uit te rusten.<br />
Ik geloof, dat Mr. Mayhew daar wel be-<br />
hoefte aan zal hebben na de reis."<br />
Met haar hand op het hart zou Mrs.<br />
Travers kunnen beweren, dat zy zich van<br />
dat oogenblik af minder op haar gemak<br />
begon te voelen.<br />
Want — zonder ook maar den minsten<br />
schijn van gewichtigheid wendde Mr,<br />
Phillips zich iets naar rechts en zei tegen<br />
de lucht en den muur van de hall in het<br />
Hotel Minerva: „Dat ben je zeker wel met<br />
me eens, nietwaar kerel?"<br />
„Eh pardon?" mompelde Mrs.<br />
Travers.<br />
Mr. Phillips keek haar koel en uit de<br />
hoogte aan. „Ik had het tegen myn vriend,<br />
Mrs. Travers," zei hy. „Misschien kan de<br />
huisknecht onze bagage naar boven bren-<br />
ben?"<br />
„Z-zeker, mynheer! Er wordt om half-<br />
acht gedineerd "Ze wenkte den huis-<br />
knecht. „Tom, breng dezen heer deze<br />
beeren naar kamer nummer vyf."<br />
En Mrs, Travers verklaart dat Mr. Phil-<br />
lips onder aan de trap beslist wat ter<br />
zyde ging om iemand anders gelegenheid<br />
te geven vóór hem uit te gaan.<br />
„Loop niet zoo hard," zei hy nog tegen<br />
Tom. „Myn vriend is niet zoo vlug ter<br />
been — hy is ziekelijk,''<br />
" l] ^.^ ät ' mynheer?" De huisknecht<br />
van het Hotel Minerva bezat totaal geen<br />
-20 -<br />
Tom zei niets. Maar voordat hij weer naar boven ging met<br />
de rest der bagage van den nieuwen gast, stak hij zijn hoofd<br />
om den hoek van de keukendeur.<br />
„Goeie genade, mevrouw", zei hij, „we zitten er in. Wc<br />
hebben een gek op kamer vijl gekregen I<br />
fantasie. Alleen wat hy zäg, wilde — of<br />
beter: kón hy maar gelooven.<br />
„Myn vriend," herhaalde Mr. Phillips.<br />
„Het is hier een zonderling hotel," voeg-<br />
de hy er dan wat wrevelig aan toe,<br />
Tom zei niets. Maar voordat hy weer<br />
naar boven ging met de rest der bagage<br />
van den nieuwen gast, stak hy zyn hootd<br />
om den hoek van de keukendeur,<br />
„Goeie genade, mevrouw," zei h^j, „we<br />
zitten er in! We hebben een gek op<br />
kamer vyf gekregen,"<br />
„Neem er maar geen notitie van," viel<br />
Mrs, Travers uit, „Uoe maar alsof je het<br />
heel gewoon vindt en maak het hem zoo-<br />
veel mogelijk naar den zin." — Want ten<br />
slotte: indien Mr. Phillips voor zyn<br />
vriend Mr. Mayhew betaalde, zat er dan<br />
niet iets in' om net te doen alsof die<br />
vriend in werkelijkheid bestond?<br />
Om precies halfacht betrad Mr. Phil-<br />
lips de eetzaal. Miss Feeny, een der oude,<br />
getrouwe winter-gasten van het hotel,<br />
was tegelijk met hem by de deur. ,<br />
Mr, Phillips' hand schoot de leege<br />
ruimte vóór zich in....<br />
- „Vvaeht even, kerel. Dames eersl, weet<br />
je "<br />
Hy glimlachte allerhoffelijkst tegen<br />
Miss Feeny en bleef terzijde staan. „Ik<br />
geloof niet, dat myn vriend u zäg, ma-<br />
uami' zei hy verontschuldigend.<br />
Miss Feeny wankelde naar haar tafel-<br />
tje by het raam en bracht zich daar weer<br />
tot haar positieven met behulp van wat<br />
reukzout.<br />
„\\at is onze tafel?" vroeg Mr, Phil-<br />
lips aan de kellnerin. Ze plaatste hem<br />
aan een klein dubbel-tafeltje achterin de<br />
zaal. Ze liet een bord soep vallen toen ze<br />
hem tegen den leegen stoel voor zich<br />
hoorde zeggen: „Ben je er zeker van, dat<br />
het hier met te tochtig voor je is, kerel?<br />
Ik wil per se, dat je nergens last van<br />
hebt, weet je. Nérgens!" herhaalde hy<br />
met veel nadruk.<br />
De kellnerin bediende iedereen van<br />
soep alvorens zy den moed vond naar het<br />
tafeltje van Mr. Phillips te gaan. Twee<br />
maat had zy hem hooren praten tegen<br />
den „astralen" Mr. Mayhew.<br />
Ze stak haar hoofd door het bedien-<br />
luik.<br />
„Moet ik hem voor één of twee perso-<br />
nen soep geven?''<br />
„V-voor t-twee," zei Mrs. Travers,<br />
„Voor t-twee, zou ik zeggen "<br />
Mr, Phillips at zyn soep met smaak,<br />
doch het bord tegenover hem bleef staan<br />
en werd koud.<br />
De gasten van het Hotel Minerva voel-<br />
den kille rillingen langs hun rug gaan<br />
toen zy de hooge stem van den nieuwen<br />
gast tegen de lucht hoorden smeeken:<br />
„Probeer nu eens iets te eten, ouwe jon-<br />
gen! Je zul.nooit beter worden, als je<br />
niet wat gebruikt, weet je,"<br />
Miss Feeny stond op en wankelde naar<br />
buiten. Het was genoeg om te maken, dat<br />
iemand het er van op zyn zenuwen kreeg,<br />
Mrs, Travers had toch werkelijk beter<br />
moeten weten....<br />
De tweede gang werd opgediend,<br />
„Kom nu, kerel! Die visch is werkelijk<br />
uitstekend," zei Mr. Phillips. „Zou je geen<br />
trek hebben in een glaasje wyn? Een<br />
goede Sauterne? Ik wil beslist, dat je het<br />
er nu eens van néémt...."<br />
Mr. Phillips bestelde een flesch van de<br />
beste Sauterne, die er in den kelder van<br />
het hotel te vinden was en twee<br />
glazen!<br />
—Maar tegen het einde van het diner ^P—<br />
kende hij, dat zyn pogingen schipbreuk<br />
hadden geleden.<br />
„Mijn vriend heeft helaas niets kunnen<br />
gebruiken," vertelde hy de kellnerin.<br />
„Het komt van de reis, denk ik. Hy heeft<br />
het den laatsten tyd ontzettend moeilijk<br />
gehad." Mr. Phillips zuchtte. „Maar mis-<br />
schien voelt hij zich morgen wat beter,''<br />
fluisterde hy vertrouwelijk. „De zeelucht<br />
zal hem wel goed doen, denk ik. Daar<br />
reken ik stellig op,"<br />
Op dat oogenblik had Elsie, de kellne-<br />
rin, haar tegenwoordigheid van geest te-<br />
ruggekregen, „Als u maar oppast, dat de<br />
zeelucht hem niet wegblaast, mynheer,"<br />
zei ze lachend.'<br />
Er kwam een pijnlijke trek op Mr, Phil-<br />
lips' gezicht, „Werkelijk," viel hy uit, „het<br />
is hier een eigenaardig hotel,"<br />
Hy stond op en beijverde zich zyn<br />
vriend zooveel mogelijk behulpzaam te<br />
zyn bij het uit zyn stoel komen,<br />
„Nu wat rusten in de conversatie-zaal<br />
en dan een klein wandelingetje op den<br />
boulevard — hoe staat je dat aan?<br />
Maar in de conversatie-zaal kwam Mr.<br />
Phillips tegenover een probleem te staan.<br />
Er waren genoeg leege stoelen, maar hy<br />
ontdekte er nergens twee tegenover of<br />
naast elkaar.<br />
Hy glimlachte medelijdend; bijna smee-<br />
kend tegen de gasten van het Hotel Mi-<br />
nerva, maar nergens werd zijn blik be-<br />
antwoord. Hy draaide zich wat naar<br />
rechts en zyn gezicht stond werkelijk<br />
treurig toen hy zei, qp een leegen stoel<br />
wyzend:<br />
„Ga jij maar zitten, kerel! Ik neem wel<br />
op de leuning plaats. We blyven hier toch<br />
in geen geval lang, nietwaar."<br />
Tien minuten later stond Mr. Phillips<br />
op. Hy schraapte zyn keel en wendde<br />
zich tot den gast, die tegenover hem zat<br />
— een dokter die zyn<br />
praktijk had neergelegd<br />
en den 'winter in Hotel<br />
Minerva doorbracht.<br />
„De wind is toch niet<br />
te koud, zoudt u wel<br />
denken, mynheer?" in-<br />
formeerde hy. „U moet<br />
weten, dat myn vriend<br />
heel erg ziek is geweest<br />
— hy mag geen enkel<br />
risico loopen."<br />
De dokter glimlachte<br />
wat verlegen, onhan-<br />
dig bijna.<br />
„O neen — het is<br />
prachtig weer van-<br />
avond. Het zal uw<br />
vriend goed doen."<br />
„Zoo, heb je dat ge-<br />
hoord? Kom mee, ouwe<br />
jongen — voordat het<br />
te laat wordt. Een lek-<br />
ker wandelingetje langs<br />
den boulevard en weer<br />
terug."<br />
Mr. Phillips en „Mr,<br />
Mayhew' gingen naar<br />
buiten.<br />
Direct werd de con-<br />
versatie-zaal een bijen-<br />
korf van verontwaardi-<br />
ging.<br />
„Als hij blijft, vertrek<br />
OVER EEN HALF UURTJE KUNT<br />
ü VERDER VLIEGEN - BAAS! <strong>HET</strong><br />
QROOTE OPPERHOOFD UGAMBI<br />
ZENDT U ZIJN TOOVENAARH!<br />
ik, en ik zal het Mrs. Travers vanavond<br />
nog zeggen!"<br />
„Die arme Miss Feeny is geheel ont-<br />
daan van den schok. En ze vertelde me<br />
even voor het diner net, dat zij zich wat<br />
beter begon te voelen."<br />
—„Het is hier in ieder geval een hotel,<br />
en geen krankzinnigengesticht."<br />
De dokter stelde de domes gerust.<br />
„Ik geloof niet, dat wy het Mrs. Tra-<br />
vers kwalijk mogen nemen. Maar ik zal<br />
natuurlijk met haar spreken, en dan zal<br />
zy hem wel vragen om.... eh...* te<br />
vertrekken. Dergelijke gevallen zijn heel<br />
treurig."<br />
„Als u het niet doet, zal ik het doen,"<br />
viel een zeer resolute dame uit, die een<br />
paar maanden in het Hotel Minerva lo-<br />
geerde, waarschijnlijk omdat haar man<br />
eens onder haar gezag uit wilde zijn.<br />
„Een verschrikkelijke oude man.... om<br />
hier te durven komen...."<br />
,Och, ik geloof dat wy het hem niet<br />
kwalijk moeten nemen en hem zijn gang<br />
maar moeten laten gaan. Per slot van<br />
rekening is hy niet gevaarlijk...."<br />
„Dat wéét ik nog met "<br />
De dokter sprak met Mrs. Travers in<br />
haar kantoortje.<br />
„Ja, natuurlijk, als zij zoo over hem<br />
denken, zal hij moeten vertrekken," gaf<br />
zy toe. „Maar ik kan hem toch vanavond<br />
niet op straat zetten? Hij kan zyn ont-<br />
bijt op zyn kamer gebruiken en dan mor-<br />
genochtend vertrekken. Als hij tenminste<br />
tvil. Want ik heb een kamer voor hen<br />
beiden gereserveerd voor een heele week,<br />
en ik weet niet of hy er dus geen recht<br />
op heeft om hier te blyven. Hij mag toch<br />
eigenlijk praten tegen wien hy wil — al<br />
wil hij het tegen niemand doen...."<br />
„Ja, het zou best een moeilijk geval<br />
kunnen worden," meende de dokter pein-<br />
zend. „Natuurlijk mag hy praten tegen<br />
wien hij wil Als hy terugkomt,<br />
zal ik eens probeeren een gesprek<br />
met hem aan te knoopen en uit<br />
hem zien te krijgen, wat er<br />
eigenlijk aan scheelt. Misschien helpt<br />
het." .<br />
„Ik begrijp er eigenlijk niets van,' zei<br />
Mrs. Travers. „Hij moet directeur zijn<br />
van een Goud-Maatschappij."<br />
„Overwerkt misschien —■ overspannen<br />
— Mrs. Travers. Er zijn veel menschen<br />
overspannen in dezen tyd."<br />
III.<br />
De dokter wachtte strategisch in de hal<br />
toen Mr. Phillips terugkwam.<br />
Klaarblijkelijk had hij „Mr. Mayhew"<br />
niet verloren.<br />
„Ziezoo, kerel, je zult je er morgen-<br />
ochtend des te beter door voelen — be-<br />
slist! Er is niets zoo goed als de lucht<br />
van de Zuidkust<br />
in den winter."<br />
Terwyl er zoo<br />
veel onverzorgde<br />
invaliden op de<br />
wereld waren,<br />
leek het den dok-<br />
ter toch wel ver-1<br />
schrikkelijk jam-<br />
mer, dat Mr. Phil-<br />
lips zyn aandacht<br />
en goede zorgen<br />
besteedde aan<br />
iemand, die louter<br />
in zyn verbeel-<br />
ding bestond.<br />
„Waarom<br />
komen u en<br />
uw vriend<br />
niet
VARKENSVLEESCH<br />
(Vervolg).<br />
Den vorigen keer bespraken wy van<br />
het varken het spek. Deze week<br />
willen wy iets zeggen over de eer-<br />
ste kwaliteit varkensvleesch.<br />
1. De Ham. De beste ham wordt ge-<br />
sneden van de ronde bil of achterbout,<br />
dus het gedeelte dat ligt hij den achter-<br />
poot.<br />
Schouderham of voorham is minder in<br />
kwaliteit en wordt gesneden van den<br />
schouder. De ham is kleiner, dikwyls<br />
meer doorr£gen met spek en ook plat-<br />
ter dan de achterham.<br />
Prager hamraetjes zijn kleine magere<br />
hammetjes, die gesneden worden van de<br />
voorham.<br />
2. Fricandeau, deze wordt, evenals de<br />
ham, gesneden van de bil. Men onder-<br />
scheidt soms nog:<br />
a. Ronde fricandeau, dit is het mooi-<br />
ste stuk, dat gesneden wordt van het<br />
voorste gedeelte van de bil.<br />
b. Platte fricandeau.<br />
3. Haas. Evenals bij het rund is ook<br />
hier „de haas" de buikspier van het<br />
No. 9089. Keurig plusfour-pak voor de opgroeiende jongens.<br />
Het jasje is geheel recht en heeft een taillcurkraag met afgeronde<br />
hoeken.<br />
No. 9090. Speelpakje voor de kleintjes van bedrukte stof. In<br />
het lijfje zijn voor en achter twee plooien gestikt, die in het<br />
broekje openspringen.<br />
dier. Terwijl bij het rund de haas veel<br />
als zoodanig wordt geleverd, dus in z'n<br />
geheel, komt dit bij de varkenshaas niet<br />
zoo veel voor, om de eenvoudige reden,<br />
dat de haas erg klein is. De slager snijdt<br />
er dan ook meestal<br />
4. Oesters van.<br />
5. Biefstuk; deze wordt gesneden van<br />
den achterbout, dus van hetzelfde stuk<br />
waarvan ook ham en fricandeau afkom-<br />
stig zijn.<br />
Is nu dit magere varkensvleesch ge-<br />
lijkwaardig aan de goede soorten rund-<br />
vleesch? Deze vraag kan onvoorwaarde-<br />
lijk met ja worden beantwoord..<br />
Het eiwitgehalte komt zoo goed als<br />
overeen (mager rundvleesch 20.6 %,<br />
mager varkensvleesch 20.1 %). Het vet-<br />
gehalte van varkensvleesch is hooger<br />
(mager rundvleesch 3.5 %, mager var-<br />
kensvleesch 6.3 %) zoodat in voedings-<br />
waarde het magere varkensvleesch het<br />
nog eenigszins wint van het magere<br />
rundvleesch.<br />
Ook het gehalte aan vitaminen is voor<br />
beide vleeschsoorten gelijk. Wanneer<br />
men dus kiezen moet tusschen runder-<br />
of varkensvleesch behoeft de waarde<br />
voor de voeding geen rol te spelen.<br />
Een volgende maal hierover verder.<br />
No. 9091. Jongensoverjas van<br />
beige gabardine. Van voren Is<br />
het model geheel recht, doch van<br />
achteren is er een puntig schou-<br />
derstuk op aangebracht. Midden<br />
in den rug bevindt zich een plooi,<br />
die wordt vastgehouden onder<br />
een half ceintuurtje. De twee<br />
ferme zakken zullen den kleinen<br />
mijnheer wel aanstaan.<br />
Van deze modellen zijn bij de<br />
administratie van dit blad tegen<br />
den prijs van f 0.60 geknipte pa-<br />
tronen verkrijgbaar (lengte en<br />
leeftijd aangeven).<br />
9091.<br />
22 -<br />
WEEKMENU.<br />
Maandag: Hutspot met klapstuk;<br />
rödgröd met vanillesaus.<br />
Dinsdag: Macaronisoep; runderlap-<br />
jes, aardappelen en ge-<br />
stoofde bieten.<br />
Woensdag: Varkensschüf, aardappe-<br />
len en Savoye-kool;<br />
broodschoteltje met ap-<br />
pelmoes.<br />
Donderdag: Vleeschpannekoekjes; ge-<br />
bakken aardappelen en<br />
veldsla; citroenryst.<br />
Vrijdag: Gebakken visch, aardap-<br />
pelen en andijviesla; cho-<br />
coladepudding met vanil-<br />
lesaus.<br />
Zaterdag: Stamppot van snijboonen<br />
uit het zout met rook*<br />
worst; bessenvla.<br />
Zondag: Tomatensoep met room;<br />
Duitsche biefstuk, spruit-<br />
jes en pommes frites; ap-<br />
pelpudding.<br />
ENKELE RECEPTEN UIT <strong>HET</strong> WEEKMENU<br />
Hoeveelheden voor 4 personen.<br />
Vleeschpannekoekjes.<br />
Benoodigd: H L. melk, 150 gram bloem,<br />
2 eieren, iets~~zöUtr~böTef ~ 200 gräm<br />
vleeschresten (bijvoorbeeld koud var-<br />
kensvleesch), V/i d.L. bouillon (van 1<br />
bouillonblokje) of V/i d.L. bruin van jus.<br />
15 gr. boter of jusvet, 20 gram bloem;<br />
zout, peper, citroensap.<br />
Bereiding: Maak van 150 gr. bloem met<br />
iets zout, 2 eieren en J^ L. melk op<br />
de gewone wijze een flensjesbeslag. Snijdt<br />
het vleesch in kleine dobbelsteentjes.<br />
Maak van V/i d.L. bouillon met 15 gram<br />
boter en 20 gram bloem een saus die met<br />
peper, zout en citroensap op smaak wordt<br />
afgemaakt. Meng hierdoor de dobbel-<br />
steentjes vleesch. (Indien men een jus-<br />
rest heeft, dan kan men deze dus voor<br />
de saus gebruiken, doch men denke er<br />
dan aan, dat de saus in dit geval niet<br />
met citroensap wordt afgemaakt).<br />
Bak in de koekepan van het beslag<br />
dunne flensjes. Leg op de eene helft van<br />
het flensje een gedeelte van het vleesch-<br />
mengsel en sla het dicht.<br />
Bessenvla.<br />
Benoodigd: 4 eieren, 2 d.L. bessensap,<br />
10 gram maizena, 75 gram basterdsui-<br />
ker, püpkaneel of citroenschil.<br />
Bereiding: Pypkaneel of citroenschil af-<br />
trekken in het bessensap en dit binden<br />
met aangemengde maizena. De dooiers<br />
met de suiker dik kloppen in een pan.<br />
Het bessensap toevoegen en de massa<br />
onder goed roeren binden. Het eiwit<br />
stijfkloppen en luchtig door de vla roe-<br />
ren. De vla dan, terwijl men er voor-<br />
zichtig in roert, nog even verwarmen,<br />
om te voorkomen, dat het eiwit uitzakt.<br />
VETPUISTJES?<br />
Een theelepel Radox iïi een glas warm water<br />
doet wondeten. Eén behandeling verwijdert ze.<br />
Bij apothekers en erkende drogisten a f 0.90<br />
per pak en f 0.15 per Iclein pa'kje.<br />
RADOX<br />
- > .',■. ,u f : .x'-<br />
in den rooksalon zitten?" vroeg hij vrien-<br />
delijk. „Het is er veel gezelliger dan in<br />
de conversatie-zaal....'<br />
„U is zeer vriendelijk, mijnheer. Of-<br />
schoon — ik geloof, dat Mr. Mayhew lie-<br />
ver naar bed zal gaan. Hij heeft een zeer<br />
vermoeienden dag gehad. Nietwaar,<br />
kerel?"<br />
De dokter nam zijn kans waar. „Waar-<br />
om laat u hem niet naar bed gaan en komt<br />
u dan zelf nog niet even beneden zitten?"<br />
vroeg hij zachtjes. „Hy zal wel gauw en<br />
goed slapen na die wandeling."<br />
Mr. Phillips knikte. „Ja, dat zal ik<br />
maar doen," zei hij. Hij draaide zich iets<br />
naar rechts. „Kom mee, kerel."<br />
En zoo, ongeveer tien minuten later,<br />
kwam Mr. Phillips weer beneden. Een<br />
opgewekter, jonger er uitziende man —<br />
een achtervolgd man, die plotseling ver-<br />
lost was van zijn idee fixe<br />
De dokter glimlachte vriendelyk. Mr.<br />
Phillips moest zeer voorzichtig worden<br />
behandeld. Men moest zijn vertrouwen<br />
zien te winnen . . , .<br />
Maar de dokter dacht nu niet uitslui-<br />
tend meer aan het comfort van het Hotel<br />
Minerva of aän de gasten. Hij vroeg zich<br />
af, of hij Mr. Phillips misschien zou kun-<br />
nen genezen. De man zag er normaal uit,<br />
nu hy zyn „Mr. Mayhew" van zich afge-<br />
schud had.<br />
„Laten we wat by den haard gaan zit-<br />
ten. Mr. Phillips," zei hij uitnoodigend.<br />
„Een sigaar?"<br />
„Graag, mijnheer. Ik...."<br />
„Is uw vriend gauw gaan slapen/<br />
^O ja — heel gauw! Hy is zoo zwak, de<br />
arme kerel. Ik weet werkelijk niet of die<br />
kleine rustkuur en die korte verandering<br />
van lucht voldoende zal zyn om hem weer<br />
heelemaal de oude te doen worden."<br />
De dokter streek een lucifer aan voor<br />
Mr. Phillips' sigaar.<br />
„Dank u wel " zei Mr. Phillips.<br />
„Eh hier zit ik nu, uw sigaren roo-<br />
kend en u myn moeilijkheden blootleg-<br />
Handen geheel verstijfd.<br />
Nu 83 jaar en even recht<br />
alsof hij 21 was<br />
„Ik wil U laten weten, dat ik sinds een<br />
paar jaar Kruschen Salts gebruik. Voor<br />
dien tyd waren de gewrichten in mijn<br />
handen geheel verstijfd en op één van<br />
myn vingers zat een groote knobbel. Dit<br />
is nu allemaal verdwenen. Mijn handen<br />
zyn absoluut zonder pijn en myn vingers<br />
even recht alsof ik pas 21 was. Ik ben<br />
hiervoor zeer dankbaar, want ik ben nu<br />
bijna 83 jaar." S. H. te S.<br />
Gezwollen pijnlijke vingers zijn het ge-<br />
volg van een rheumatische aandoening.<br />
De oorzaak hiervan is meestal een teveel<br />
aan urinezuur in Uw organisme. De zes<br />
zouten in Kruschen Salts zuiveren IM<br />
lichaam van alle schadelijke stoffen, ter-<br />
wijl zy tevens voorkomen, dat deze zich<br />
ooit weder ophoopen, daar zij Uw inwen-<br />
dige organen op natuurlijke wyze tot ge-<br />
regelde werking aansporen. De dagelyk-<br />
sche dosis houdt U fit en U voelt zich<br />
jaren jonger. Kruschen Salts is verkrijg-<br />
baar bij alle apothekers en erkende dro-<br />
gisten a ƒ0.40, ƒ0.75 en ƒ1.60 per flacon.<br />
Let op, dat op het etiket op de flesch,<br />
zoowel als op de buitenverpakking, de<br />
naam Rowntree Handels Mij., A'dam, voor-<br />
komt.<br />
IN DIT BLAD HEEFT<br />
MEN ZELFS MET EEN<br />
KLEINE ANNONCE<br />
• EEN GROOT SUCCES<br />
gend en ik weet nog niet eens hoe u<br />
heet."<br />
„Weathers — dokter Weathers. Rus-<br />
tend — jammer genoeg. Ik ben bang, dat<br />
het invalide uiterlijk van uw vriend al<br />
myn beroeps-nieuwsgierigheid weer aan<br />
den dag heeft gebracht. Waar heeft hy<br />
aan geleden? Hy ziet er werkelijk zeer....<br />
eh.... bleek uit."<br />
Het was de eenige manier om met<br />
iemand als Mr. Phillips te praten — net<br />
te doen alsof je dezelfde verschijningen<br />
zag als de patiënt.<br />
Mr. Phillips zuchtte.<br />
„O, ik geloof niet, dat het een werke-<br />
lijke ziekte is geweest! Hy moet al jaren<br />
— jaren zoo geweest zijn." Hy kwam plot-<br />
seling wat voorover en greep den arm<br />
van den dokter.<br />
„En u moet ^veten, dokter, dat het alle-<br />
maal myn schuld is — allemaal 1 Ik voel<br />
er me zoo verschrikkelijk schuldig door!<br />
Daarom probeer ik alles om het nog in<br />
het reine te brengen, voordat het te laat<br />
is...."<br />
Dr. Weathers knikte ernstig.<br />
„Ja, ik begrijp het," verklaarde hy.<br />
„Hy is pas verleden Week teruggeko-<br />
men. Ik had hem in geen dertig jaar ge-<br />
zien. U begrijpt, dat het een verschrik-<br />
kelijke schok voor my beteekende — hem<br />
zóó terug te zien, byna als een doode.<br />
En allemaal myn schuld — hoofdzakelijk<br />
myn schuld."<br />
„Maar maar als u hem in al die<br />
jaren niet heeft gezien. Mr. Phillips "<br />
Mr. Phillips schudde treurig het hoofd.<br />
„O, ik weet wel, dat het heel moeilijk<br />
is om te gelooven. Maar het is wäär —<br />
helaas maar al te waar. U moet weten<br />
dat wy dertig jaar geleden compagnons<br />
waren in Afrika — we zochten toen naar<br />
goud.<br />
We waren twee jonge kerels samen.<br />
We vertrouwden elkaar — deelden het<br />
weinige dat wij vonden eerlyk. Part-<br />
ners ...."<br />
Mr. Phillips sprak de woorden uit als-<br />
of ze hem op de tong brandden.<br />
„En we vonden een goudader. Na we-<br />
ken en weken hard werken zonder dat<br />
we voor onze moeite beloond werden,<br />
vonden we een goudader in Kairoti."<br />
Mr. Phillips zweeg een oogenblik, en<br />
dr. Weathers dacht reeds, dat hy niet<br />
verder zou komen.<br />
„Ik ik heb dien armen Mayhew<br />
toen verschrikkelijk leelyk behandeld,"<br />
viel Mr. Phillips dan plotseling uit. „Dien<br />
zelfden dag kreeg hy hooge koorts. En<br />
ik hielp hem niet — liet hem aan zijn lot<br />
over, terwijl ik wegging om onze myn<br />
af te palen, opdat niemand anders er<br />
aan zou kunnen komen....<br />
Toen ik terugkwam, vertelden zy my,<br />
dat hy dood was. Natuurlijk dacht ik dus,<br />
dat hy werkelijk gestorven was. En het<br />
goud was nu allemaal van my — niet<br />
alleen maar de helft er van. O, het is<br />
iets verschrikkelijks — hebzucht en be-<br />
geerte als je jong bent."<br />
„Inderdaad," zei de dokter rustig.<br />
„Na dien tijd heb ik niet meer aan het<br />
verleden gedacht. Ik verkocht mijn rech-<br />
ten aan een maatschappij — en ze be-<br />
noemden my tot een der directeuren. De<br />
myn is natuurlijk niet meer wat zij vroe-<br />
ger was — de ader neemt gaandeweg af!<br />
Maar ik ben desondanks nog geen arm<br />
man. Ik had alles omtrent Mayhew ver-<br />
geten tot....''<br />
De stem van Mr. Phillips daalde tot een<br />
gefluister.<br />
„Tot verleden week. Want hy was ten<br />
slotte niet dood. Ze hadden dit maar te-<br />
gen me gezégd. Hy kwam mijn kantoor<br />
binnenwaggeïen als iemand, die heel<br />
ernstig ziek was. . ..<br />
En dat is, wat hij tegen me zei: „Je<br />
dacht, dat ik dood was, nietwaar? Maar<br />
je vergist je." — Verschrikkelijk, niet?"<br />
Vervolg op pag-. 26<br />
23<br />
VERLOOR 16 POND<br />
BINNEN2WEKEN<br />
Nieuwe, gemakke///-<br />
ke, vlugge vermoge-<br />
ringsmefhode. <<br />
Ik heb eerst 2 weken<br />
BonKora genomen en<br />
verloor reeds 16 pond.<br />
Busteomvang vermin-<br />
derde met 10 cM. Heup-<br />
omvang met Si/j cM. Ik<br />
_ voel mij uitstekend,<br />
•t Dikke neisje nooit meer vermoeid.,<br />
niet In trek. schrijft Mevr. F. C.<br />
Hoeveel pond aoudt U wenschen af te<br />
nemen? ft pondT 30 pond? Of meer?<br />
Neem dan BonKora. het nieuwe, veilige,<br />
aangename vermagerlngsmiddel In<br />
vloeibaren vorm. . „<br />
Dikte verdwönt bi] deze „d-graden<br />
kuur. Drievoudige werking, drievoudi-<br />
ge »nelheid. Neem BonKora. Bet flinke<br />
maaltijden, zooals beschreven op ao<br />
BonKora-verpakklng.<br />
BonKora bevat geen schadelijke be-<br />
■tanddeelen. Deze methode bevordert<br />
Uw gezondheid, terwijl Uw dikte ver-<br />
Laat "die afschuwelijke dikte niet Uw<br />
bekoorlijkheid bederven. Koop vandaag<br />
Sokeen flesch BonKora i t.2.25 alom<br />
WkrUgbaar btf apothekers en erkende<br />
2»glsten. of liliclitingen bü het Bon-<br />
Kora-Depot, Singel US, Amsterdam-C<br />
Hier staat U vandaag ... Welken weg<br />
gaat U op7 HAV BANK, Schiedam.<br />
Levensverzekering.<br />
Twee dames waren aan het winkelen. De een<br />
wist niet, wat zij haar man voor zijn verjaardag<br />
zou koopen. „Hij heeH alles wat er voor geld te<br />
koop is," zei ze.<br />
,,Geef hem een boek, ried, haar vriendin.<br />
„O, hij heeft al een boek," was het antwoord.
Ip r lag een dikke laag sneeuw in de laan<br />
K j waar de kinderen aan het spelen waren.<br />
Plotseling riep Annie: „0, luister<br />
eens " Er klonk een zwak gemiauw, dat<br />
van heel ver scheen te komen.<br />
De kinderen keken elkaar met groote oogen<br />
van verbazing aan.<br />
„Laten we gauw naar huis gaan en het<br />
aan moeder vertellen," zei de kleine Luusje.<br />
„Het is vast een poesje, dat verdwaald is, en<br />
wij zullen het nooit kunnen vinden in de<br />
sneeuw "<br />
„Neen, en het wordt al donker ook "<br />
„Wat is er aan de hand, kinderen?" klonk<br />
er opeens een vroolijke stem achter hen, en<br />
op hetzelfde oogenblik verscheen het glim-<br />
lachende gezicht van hun oom boven de haag<br />
uit, waar zij vóór stonden. „Zijn jullie soms<br />
bang om naar huis te gaan in die sneeuw?"<br />
„ü neen," lachte Annie terug. „Maar we<br />
hooren een poesje miauwen. We denken, dat<br />
het verdwaald is "<br />
„Ja, nu hoor ik het ook," antwoordde hun<br />
oom, nadat hij even geluisterd had. „En ik<br />
geloof, dat het ergens in mijn tuin is. Komen<br />
jullie maar hier," zei hij, het hekje openma-<br />
kend, „dan zullen we er samen naar zoeken."<br />
Dat lieten Annie en Luusje zich geen twee<br />
keer zeggen en even later liepen zij met hun<br />
oom te zoeken.<br />
„Arm diertje," zei Luusje, „waar zit je?"<br />
„O," riep Annie, die had gekeken of de<br />
sneeuw al de mooie crocusjes in den tuin<br />
van haar oom bedolven had, „kom eens kij-<br />
ken! Ik heb 'm gevonden. Hij lag tusschen<br />
de crocussen!"<br />
„Och, och," zei hun oom treurig, terwijl<br />
hij het natte poesje, dat onder een struik<br />
gezeten had, in zijn armen nam. „Ik geloof,<br />
dat het uit een boom gevallen is of van een<br />
muurtje, want het komt me voor, dat het<br />
zijn pootje heeft bezeerd. Ga mee naar bin-<br />
nen, dän kunnen we zien wat we kunnen doen<br />
om het gauw beter te maken."<br />
De kinderen keken toe terwijl hun oom<br />
een lekker warm mandje met hooi voor het<br />
poesje gereed maakte en hoe dit even later<br />
lustig zat te drinken van een schotelje met<br />
warme melk. Ze vonden het zoo'n lief dier-<br />
tje — het had zoo'n grappig rood tongetje<br />
en zulke aardige kraal-oogjes! — dat ze het<br />
erg jammer vonden toen ze naar huis moes-<br />
ten.<br />
„Zou oom het poesje houden?" fluisterde<br />
Luusje tegen Annie, toen ze lekker warm in<br />
hun bedjes lagen.<br />
„Ik wou, dat Moeder goed vond, dat wij<br />
het kregen," fluisterde Annie terug ■<br />
— DE BOUWER<br />
Jriet «egt: Ik wil bouwer worden<br />
En dan bouw Ik huizen groot...<br />
Ik maak zelf de deux en ramen<br />
En de daken maak Ik rood.<br />
Ook maak Ik een groote ruimte<br />
Voor een auto en een paard<br />
En een vijver voor de vleichen<br />
Want dan wordt 100'n huls wat waardl<br />
Eén er van ga 'k zelf bewonen<br />
Met mijn broer en zusje Nel;<br />
Pa en Moe krijgen het mooiste,<br />
Dat begrijp je zeker well<br />
Wat moet JIJ met een garage<br />
Zul Je vragen. Is het niet?<br />
En een ruimte voor een paardje<br />
Vlieg Je niet te hoog, mijn Plet?<br />
Maar Ik wil nog véél meer bouwen<br />
Bouwen zoo verschrikk'lljk veel<br />
Nog een motor en een hangar<br />
En die verf Ik netjes geel...<br />
Een paar dagen later werd er gebeld en<br />
even daarna verscheen oom in de kamer met<br />
een klein mandje onder zijn arm.<br />
„Nu, kinderen," zei hij lachend, „kunnen<br />
jullie raden wat er in zit? Jullie mogen het<br />
drie keer probeeren."<br />
Er kwam een zwak „miauw " uit het<br />
mandje en de kinderen riepen triomfantelijk:<br />
„Het poesjeI"<br />
„Ha-ha," lachten moeder en oom.<br />
„Nu, wie moet het mandje openmaken?"<br />
vroeg oom.<br />
„Annie natuurlijk," zei Luusje, „want die<br />
heeft haar gevonden!"<br />
Annie maakte het voorzichtig open en toen<br />
sprong er een mooi wit katje uit met een<br />
langen dikken staart.<br />
„O, wat een mooi, lief diertje," riepen An-<br />
nie en Luusje als uit één mond, en ze dan-<br />
sten van vreugde. „Mogen we het houden,<br />
oom?"<br />
„Ha-ha, ik zou wel eens willen weten hoe<br />
het poesje zelf daar over denkt. Maar ik weet<br />
wat: jullie mogen het houden, doch op één<br />
voorwaarde. Kom eens hier, Luusje, en voel<br />
eens in mijn zak."<br />
Vader zegt: Mijn beste Jongen<br />
Ik zou eerst eens willen zien<br />
Dat JIJ bouwt een mooien hangar<br />
Voor Je speelgoed-vllegmachlen.<br />
Luusje snelde naar haar oom en stak haar<br />
hand in den diepen zak van zijn jas. Ze haal-<br />
de er een klein wit pakje uit. Voorzichtig<br />
maakte zij het open en wat denk je, dat er<br />
in zat?<br />
Een mooi blauw lintje met een belletje er<br />
aan!<br />
„Wat prachtig!" riepen de kinderen tege-<br />
lijk.<br />
„Toe, mogen we haar houden, oom? Alsje-<br />
blieft " smeekten zij.<br />
„Op één voorwaarde. Als jullie den naam<br />
kunnen lezen die er op het belletje staat,<br />
mogen jullie het houden "<br />
»O "<br />
Annie en Luusje draaiden het belletje om<br />
en om, terwijl het poesje naar hen toekwam<br />
en kopjes begon te geven.<br />
„C-r-o-c-u-s " spelden zij. „Ik weet<br />
het!" riepen ze toen. „Crocus! O, wat leuk ....<br />
Kom eens hier. Crocus, dan zullen we je<br />
lintje omdoen "<br />
En Crocus hield trots haar kopje op voor<br />
het mooie blauwe lintje<br />
'ChotckÄMUJ<br />
HOOFDOMTREK : 54<br />
MUTS MET BIJ-<br />
PASSEND SJAALTJE<br />
Benoodigde materialen. — 50 gram groene wol en 25 gram wit; 1 haak-<br />
pen No. S'/j-<br />
Gebruikte steek. — Vaste steek: de haakpen insteken, een lus doorhalen,<br />
1 omslag maken en den draad door de twee lussen trekken.<br />
Werkwijze. — 4 losse st. haken, tot een ring sluiten en met vaste steken be-<br />
dekken. Om de 4 st. een steek meerderen, gedurende 5 toeren, om een kegel-<br />
vormpje te maken; vervolgens om de 6 st. meerderen, daarna om de 8 st. en<br />
om de 10 st., ten einde een omtrek van 54 cm. te krijgen. Dan recht door-<br />
werken, om 18 cm. hoogte te bereiken, van af het begin van het werk gemeten.<br />
Garneerreep (witte). — Een reeks losse steken haken, 65 cm. lang en met vaste<br />
steken overdekken; in eiken toer 1 st. meerderen voor de schuinte aan elke zijde;<br />
7 toeren haken en afhechten; met groen een tweeden dergelijken reep maken. Die<br />
twee reepen om elkaar draaien en met eenige steken rondom de muts bevestigen.<br />
SJAALTJE.<br />
Uitvoering. — Dezelfde steek als voor de muts. Tot een lengte van 85 cm.<br />
losse steken haken en er 12 toeren vaste<br />
steken mei wit op werken en 12 toeren<br />
met groen. Elke zijde in de schuinte af-<br />
maken.
Vervole van peg 23<br />
„Het moet zeker verschrikkelijk zyn<br />
geweest...."<br />
„Maar toch was ik biy, dat hij was te-<br />
ruggekomen, toen ik eenmaal over den<br />
schok heen was. Ik beloofde hem, dat ik<br />
alles voor hem zou doen wat ik maar<br />
kon. Ik zou hem de helft afstaan van alles<br />
wat ikyrerdiend liadven nog verdienen"<br />
zóu -ik zou hem minstens even welge-<br />
steld maken als ik zelf was. U begrypt,<br />
dat het een prachtige gelegenheid voor<br />
mij was om hef verleden weer goed te<br />
maken.<br />
Ik nam hem by me in huis. Toen sprak<br />
ik af, dat wij samen een weekje hierheen<br />
zouden gaan. U moet weten, dat ik zyn<br />
eenige vriend ben en dat hy geen familie<br />
heeft.... Hy is dus heelemaal van ray<br />
afhankelyk, de arme kerel."<br />
„U doet in ieder geval voor hem wat<br />
u kunt," zei dr. Weathers rustig.<br />
Mr. Phillips' oogen begonnen te schit-<br />
teren.<br />
„Vindt u dat werkelyk? Het is heerlyk<br />
■<br />
doet...." De stem van Mr. Phillips klonk<br />
smeekend....<br />
„Dat geloof ik niet," antwoordde de<br />
dokter. „Bovendien wordt het voor ons<br />
gemakkelyker om te vergeven 'naarmate<br />
we ouder worden.''<br />
„Ja, dat is waar! En we hebben dan<br />
meer berouw ook. ^Maar ik ben er van<br />
overtuigd, dat hy kan merken hoeveel<br />
spijt ik er van heb. Hy móet me dus ver-<br />
geven. H« heeft het nog niet gezegd, dat<br />
hy het doen zal, maar ik ben er toch van<br />
overtuigd. Hy was nooit haatdragend.<br />
Daarom wil ik, dat hij van alles het beste<br />
heeft op mijn kosten — opdat hij het<br />
begrypt. Zoodat "<br />
In de hal van het Hotel Minerva deed<br />
een klok een kort melodietje hooren,<br />
Mr. Phillips keek op zijn horloge.<br />
„Lieve hemel al over tienen! Ik<br />
moet gaan. Ik heb zelf ook veel rust noo-<br />
dig, weet u — het is zeer vermoeiend den<br />
heelen dag zoo voor Mr. Mayhew te zor-<br />
gen. Goedennacht, dokter."<br />
voor me, dat te hooren. — Ja, ik geloof En Mr. Phillips ging naar boven<br />
üok^dat ik alles doe wat ik kan. En als Dr. Weathers-, rookte nadenkend zyn<br />
ik daar mee blyf doorgaan, kan hy met sigaar verder op. Het was een uiterst in-<br />
het verleden toch niet blyven aanreke- teressant psychologisch probleem, het<br />
nen, nietwaar? Dan kan hij toch niet zoo geval van Mr. Phillips en zyn vriend „Mr.<br />
verschrikkelijk blyven zwygen als hy nu Mayhew".<br />
—^— £en ujau^ (jjg<br />
zijn vriend<br />
VROUW<br />
UW <strong>WEEKBLAD</strong> MEVROUW.'<br />
/<br />
-26-<br />
practisch had<br />
vermoord door<br />
hem alleen te<br />
laten om te<br />
• sterven. Jaren<br />
lang denkt hjj<br />
er niet meer<br />
aan. En dan<br />
plotseling be-<br />
gint zyn gewe-<br />
ten zoo heftig<br />
te spreken, dat<br />
hy zich zelfs<br />
verbeeldt dat<br />
zyn slachtoffer<br />
weer in het<br />
leven is terug-<br />
gekeerd — in<br />
het leven te-<br />
ruggekeerd om<br />
hem te achter-<br />
volgen....<br />
Een heel een-<br />
voudige ver-<br />
klaring natuur-<br />
lijk, zooals er<br />
meestal te vin-<br />
den is voor<br />
dergelijke<br />
geestelijke af-<br />
wijkingen.<br />
Maar het zou<br />
lang niet zoo<br />
gemakkelijk<br />
zyn, om Mr.<br />
Phillips van<br />
zyn waandenk-<br />
beeld te gene-<br />
zen — om zyn<br />
achtervolger<br />
te verwijderen<br />
voordat hy zélf<br />
verwijderd zou<br />
worden naar<br />
een plaats<br />
waar men<br />
zorgt voor hen,<br />
die te veel fan-<br />
tasie hebben....<br />
Mr. Phillips<br />
zou alleen ge-<br />
nezen kunnen<br />
indien men<br />
hem deed be-<br />
seffen dat die<br />
Mr, Mayhew,<br />
zyn vriend,<br />
alleen in zyn<br />
verbeelding bestond! En om dit te<br />
kunnen doen terwyl hy iedere minuut<br />
van den dag doorbracht in het „gezel-<br />
schap" van Mr, Mayhew, al zijn best<br />
doend in een wanhopige poging om zyn<br />
vriend te behagen, in een goede, verge-<br />
vensgezinde stemming te brengen<br />
om dit te kunen doen zou veel meer in-<br />
zicht in dezen specialen tak der medi-<br />
sche wetenschap vereischen dan waar-<br />
over dr. Weathers beschikte.<br />
De dokter zuchtte en ging naar bed....<br />
Per slot van rekening oefende hy niet<br />
langer praktijk uit. Wat beteekende Mr.<br />
Phillips, die toevallig zyn mede-gast in<br />
hetzelfde hotel was. eigenlijk voor hem?<br />
Bovendien, indien Mr. Phillips de waar-<br />
heid vertelde, dan kreeg hy niet meer<br />
— of beter: eer minder — dan hij ver-<br />
diende.<br />
De dokter vergat alles over Mr. Phil-<br />
lips en Mr. Mayhew zoo gauw zyn hoofd<br />
met zyn kussen in aanraking kwam...,<br />
TV,<br />
Den volgenden ochtend, toen dr. Wea-<br />
thers om halftien ongeveer naar zyn<br />
tafeltje liep om zyn ontbijt te gaan nut-<br />
tigen, merkte hy, dat er een ongewone<br />
stemming heerschte in de eetzaal, waar<br />
nog eenige gasten waren achtergebleven,<br />
Hy hoorde een paar keer den naam van<br />
Mr. Phillips noemen en meende te be-<br />
grijpen, waar men het over had, Waar-<br />
schynlyk zou hy geweigerd hebben te<br />
vertrekken<br />
Hy was juist van plan er naar te infor-<br />
raeeren, toen zyn blik viel op een brief,<br />
welke by zyn bord lag. Het adres was<br />
met een hem onbekende hand geschreven<br />
en er zat geen postzegel op de envelop.<br />
Van wien kon de brief zyn.... ?<br />
Nieuwsgierig geworden scheurde hy de<br />
envelop open en terwyl hy het epistel<br />
las, werden zyn oogen van verbazing hoe<br />
langer hoe grooter Hy moest den<br />
brief twee keer lezen, eer de inhoud ge-<br />
heel en al tot hem doordrong....<br />
„Zeer geachte dr. Weathers," zoo luid-<br />
de de brief, die met een vaste hand ge-<br />
schreven was, „tegenover Mrs. Travers<br />
héb ik reeds myn verontschuldiging ge-<br />
maakt, en ik heb haar verzocht myn ex-<br />
cuses ook aan de gasten te willen over-<br />
brengen, hoewel ik niet geloof, dat ik erg<br />
veel tegenover hen misdreven heb....<br />
Gisterenavond hebt u zoo welwillend<br />
naar my geluisterd en my bovendien nog<br />
een van uw uitstekende sigaren laten op-<br />
steken, dat ik voel, u een persoonlijke<br />
uiteenzetting schuldig te zijn. Welnu dan:<br />
Mr. Mayhew bestaat niet! Dit was u na-<br />
tuurlijk al lang duidelijk, maar het was<br />
dit ook voor my! Ik heb eenvoudig maar<br />
gedaan alsof ik dacht, dat hy by me<br />
was.... Waarom? Wel: ik ben acteur<br />
en moet overmorgen in een dergelijke rol<br />
optreden. Ik vertrouwde myzelf echter<br />
niet — ik heb nooit een grondige studie<br />
van psychologische gevallen gemaakt —<br />
en om my er van te overtuigen, dat ik<br />
het „levenswaar" deed, heb ik deze proef<br />
genomen. Ik hoop, dat u het my zulf wil-<br />
len vergeven.... Uit hetgeen ik om my<br />
heen gemerkt heb, en ook afgaande op<br />
uw woorden en welwillend medeleven,<br />
meen ik te mogen concludeeren, dat myn<br />
„creaties" niet al te slecht zal zijn. Als<br />
de critiek er nu ook maar zoo over<br />
denkt....<br />
Met gevoelens van genegenheid en<br />
hoogachting, verblyf ik,<br />
WILLIAM DEBOLD,<br />
Acteur."<br />
> v ^^?<br />
^s*<br />
^^<br />
¥m<br />
ï^<br />
•<br />
i^iiy^<br />
-V '-i-^<br />
Deze vraag stellen vele ouders zich, doch ze wordt gewoonlijk eerst dan actueel,<br />
wanneer het kind muziekonderwijs krijgt. Zoo lang de kinderen heel klein zijn,<br />
zoo van één tot vijf jaar ongeveer, wordt er aan hun al of niet muzikalen<br />
aanleg immers weinig aandacht geschonken.<br />
Wie echter kleine kinderen wel eens ongemerkt aandachtig heeft gadegeslagen,<br />
zal tot de conclusie gekomen zijn, dat vele kleintjes een heel fijn gevoel voor muziek<br />
hebben en nog meer voor rhythme, en dit ook op hun eigen wijze tot uiting brengen,<br />
al zijn deze uitingen vaak vrij onbegrijpelijk voor volwassenen.<br />
Er zijn natuurlijk verscheidene ouders, die graag zoo vroeg mogelijk willen weten<br />
of hun kind muzikaal Is.<br />
Welnu, men kan dit spelenderwijze, door een paar interessante proeven te nemen,<br />
zeer gemakkelijk vaststellen.<br />
Men moet hierbij natuurlijk niet uitgaan van het muzikale systeem der volwassenen,<br />
doch een voor kinderen bevattelijk muzikale „taal" bezigen. Hun spel geeft ons daartoe<br />
wel de noodige aanwijzingen. Het geheele onderzoek moet trouwens het karakter van<br />
een speiiatje dragen, in de eerste plaats omdat bet beter voor het kind Is, en-tn-de<br />
tweede plaats ook omdat dan de resultaten natuurlijker en dus betrouwbaarder zijn.<br />
Reeds bij een baby kan men een dergelijk onderzoek Instellen. Men neemt dan<br />
eerst een rammelaar en maakt hiermede geluid, doch zóó, dat het kind het speel-<br />
goed niet kan zien. Daarna speelt men wat op een kinderlijk muziekinstrument, zoó-<br />
als een xylophoontje, een mondorgel of Iets dergelijks - weer zóó, dat het kind<br />
het niet kan zien - en slaat het dan opmerkzaam gade. Een muzikaal gevoelig kind<br />
zal direct zijn spel of wat zijn aandacht gevangenhoudt, onderbreken en naar het<br />
geluid luisteren. Zijn gezichtje krijgt een verheugde uitdrukking, het begint verge-<br />
noegd te lachen of beweegt zijn lichaam heen en weer. In één woord: de muziek<br />
maakt een aangenomen indruk op hem en interesseert hem veel meer dan het<br />
geratel van den rammelaar.<br />
Wanneer men dan na da proef het instrument aan den kleine geeft, zal hij gewis<br />
probeeren zélf ook van die mooie muziek te maken I<br />
Kinderen van twee tot vier jaar kunnen reeds zwaardere muzikale proeven door-<br />
staan. In de eerste plaats moet men hun onderschei-<br />
dingsvermogen voor klanken onderzoeken. Daartoe ge-<br />
bruikt men weer eenige kinder-muziekinstrumenten,<br />
zooals een xylophoontje, een trompet, een kleine fluit<br />
en een mondorgel. De klank van al deze instrumenten<br />
moet het kind natuurlijk heel vertrouwd zijn. Men laat nu<br />
iemand op een der instrumenten spelen, wederom zóó,<br />
dat het kind'het niet kan zien, en laat hem dan het instru-<br />
ment raden, dat wil dus zeggen, den klank definieeren.<br />
Vervolgens kan men vaststellen in hoeverre<br />
het gevoel voor toonhoogte, melodie en rhythme<br />
bij het kind ontwikkeld is. Men n.>emt daartoe<br />
weer het beste een xylophoontje, het kinder-<br />
muziekinstrument bij uitnemendheid, en slaat<br />
daarop een toon aan, dien het kind dan op<br />
moet zoeken. Dit onderzoek kan men zelfs<br />
tot heel eenvoudige melodietjes uitbreiden,<br />
zonder dat er natuurlijk op eenigerlei wijze<br />
van dwang tegenover het kind sprake mag<br />
zijn. De heele proefneming mag alleen maar<br />
het karakter van een nieuw, leuk spelletje<br />
dragen, waaraan door da kleinen vol enthou-<br />
siasme en met grooten ernst wordt deelgenomen I<br />
De piano komt bij het onderzoek eerst In<br />
aanmerking wanneer ^ieJdndaren een leeftijd<br />
van vijf tot zeven jaar hebben bereikt. Wanneer<br />
zij jonger zijn, gaat dit instrument hun be-<br />
vattingsvermogen te boven.<br />
Gevoel voor rhythme heeft bijna ieder nor-<br />
maal kind. Men kan dit het best consiateeren<br />
wanneer het aan het spelen is. Vaak zal het dan<br />
zijn spel met rhythmische gebaren begeleiden.<br />
Van dezen aanleg kan men bij het onderzoek<br />
weer gebruik maken door het kind een bepaald<br />
rhythme op de tafel of den trommel na te laten<br />
kloppen. Iets grootere kinderen moeten zelfs aan<br />
een voorgetrommeld rhythme een bepaald, na-<br />
tuurlijk bekend, liedje kunnen herkennen.<br />
Dit zijn vanzelfsprekend slechts enkele proef-<br />
nemingen. Er moet bij een dergelijk muzikaal<br />
onderzoek veel aan het Initiatief van da ouders<br />
overgelaten worden, waarbij heel wat liefde en<br />
geduld en een goed opmerkingsvermogen noodlg<br />
zijn, terwijl het kind slechts tot een zekeren leef-<br />
tijd zijn volkomen natuurlijk gevoel voor muziek<br />
zuiver en ongedwongen bewaart I<br />
Juist in deze periode, moet de leidende hand<br />
van den waren muziekpedagoog ingrijpen om bij<br />
het kind de aangeboren liefde voor muziek te<br />
behouden en te ontwikkelen.<br />
1. Voor een rammelaar heeft de baby wel is<br />
waar belangstelling...<br />
2. ...doch voor een xylophoontje, waarop moeder<br />
een eenvoudig melodietje speelt, draait hij zijn<br />
hoofdje om en luistert vol welbehagen toe.<br />
3. Kleine Broer (één jaar .oud) verheugt zich<br />
zichtbaar over de mooie muziek, terwijl hij ver-<br />
genoegd op en neer wipt...<br />
4. ...Hij heeft eindelijk het muziekinstrument ont-<br />
dekt en lacht den oom, die daaruit zulke mooie<br />
klanken weet te halen, tevreden toe...<br />
o<br />
%£* *" /<br />
1 if<br />
jR<br />
%<br />
i<br />
-
VB<br />
H. G. L. te R. — Het adres van de sopraan Erna Sack is:<br />
Tiergartenstrasse 22, Oresden.<br />
Th. J. S. te V. (Z.H.). — Waarschijnlijk is de zwavel door wrij-<br />
ving een klein yveinigje electrisch geworden, waardoor het knap-<br />
pende geluid is ontstaan, da* u heeft waargenomen. Het snijden<br />
van gele zwavel'is in het geheel niet gevaarlijk.<br />
Op uw andere vragen hoop ik u nader te berichten.<br />
Voor den prijs, dien u wilt besteden, kunt u inderdaad een goede<br />
encyclopaedic krijgen. Stelt u zich eens in verbinding met uw<br />
boekhandelaar.<br />
Mej. J. v. D. te O. — Ik begrijp best, dat het niet leuk is orti<br />
al met rimpels te loopen, wanneer men nog jong is. Het beste zal<br />
zijn, dat u de rimpelige gedeelten van uw gelaat masseert lederen<br />
avond moet u dan met de vingertoppen de huid luchtig bekloppen.<br />
Daarna legt u er een masker op, dat bestaat uit de dooiers van<br />
twee heel versehe eieren en het vierde gedeelte van het sap van<br />
een citroen. Dit masker laat u een half uurtje zitten en verwijdert<br />
het dan weer. Voor den nacht wrijft u dan de huid in met een<br />
vette toilet-crème. Voorts moet u er voor zorgen, dat uw gezond-<br />
heid in uitstekenden staat is, zoodat u zich nooit vermoeid voelt<br />
Moeheid is namelijk funest voor het uiterlijk. Dus: vroeg naar<br />
bed, goed eten, -veel in de frissche lucht, enzoovoort — Schrijft u<br />
mij eens of u vooruitgaat?<br />
F, A.^. K. -te—b Hterblj^tte gevraagde InlIchttTraënrönv<br />
trent het pandoerspel:<br />
Wanneer men pandoer biedt en geen aas mee kan vragen, mag<br />
men zeer zeker een heer meenemen.<br />
• Wanneer A. en C. beide een kaart hebben, waarop zij „praatje"<br />
kunnen bieden, dan mogen zij beide het praatje spelen. Zoodra A.<br />
opgespeeld heeft moet ook B. zijn kaarten openleggen. Hij hoeft<br />
met te wachten tot ook C. zijn eerste kaart heeft opgespeeld.<br />
Er zijn inderdaad pandoerreglementen in den handel. Wendt u<br />
zich daarvoor eens tot uw boekhandelaar.<br />
Bij het spelen van pandoer Is men in het geheel niet verplicht<br />
met troef op te komen. Men kan wanneer men dat wil direct in<br />
het meegevraagde aas spelen.<br />
F. J. d. W. te W. aan Z. — De Harwich-boot heeft ongeveer<br />
zeven en een half uur noodig om den afstand Hoek van Holland-<br />
Harwich af te leggen. Wendt u 2ich voor verdere inlichtingen tot<br />
de firma Hudig & Pieters te Hoek van Holland.<br />
Uw manier van puzzles oplossen is uitstekend.<br />
De Secretaresse van de VOOR U~CLUB, Galgewater 22. Leidon.<br />
DELIA<br />
Foto-School<br />
Tel. 93730<br />
Verwacht:<br />
OPULAIRE FOTOLESSEN<br />
in de practljlc met gebruik van toestellen<br />
en donkere, kamer<br />
F. 1.-<br />
CHARLES BOYER<br />
GRETA GARBO<br />
twee der grootste sterren van<br />
het witte doek, in de Metro-<br />
Goldwyn-Mayer film<br />
„Marie Walewska"<br />
geheele cursus<br />
J<br />
PER LES<br />
goedkooper<br />
Amsterdam Z.<br />
Merwedeplein 2a<br />
achter den wolkenkrabber<br />
Dr. H. NANNINQ'»<br />
Zetpillen tegen<br />
Aambeien<br />
werken pijnstittetul «■ faeeiM lm<br />
korten lijd de ontstoken «fiitnvÜezcB.<br />
De<br />
mankt het inbrengen teer tsmkfcefijk.<br />
Verkrijgbaar bij alle Apotheken en<br />
Drog.i f 1.50 perdoonje vu 12 stuk*<br />
- 30<br />
DE AMATEm-DETECTIVE<br />
Bijgaande tee-<br />
kening vertoont<br />
één fout — 'n<br />
onmogelijkheid<br />
zelfs!<br />
Wie van onze<br />
speurders kan<br />
ze vinden?<br />
WIJ zullen<br />
weer een prijs<br />
van f. 2.50 be-<br />
nevens twee<br />
troostprijzen<br />
verdeelen onder<br />
hen, die ons 'n<br />
goed antwoord<br />
zenden. De ver-<br />
deeling der prij-<br />
zen geschiedt op<br />
een manier,<br />
waarbij alle in-<br />
zenders van<br />
goede oplossin-<br />
gen gelijke kan-<br />
sen hebben op<br />
het verkrijgen<br />
van een der<br />
prijzen. U gelie-<br />
ve Uw antwoord<br />
In te zenden<br />
AFDRUKKEN<br />
voor 2 Maart aan Mr. Detective,<br />
Galgewater 22, Leiden. Op brief-<br />
kaart of enveloppe duidelijk ver-<br />
melden:<br />
Amateur-Detective, 2 Maart. ,<br />
OPLOSSING VAN <strong>HET</strong> VOOR-<br />
LAATSTE PROBLEEM<br />
Dit luidde:<br />
De hierbij afgebeelde persoon<br />
beweegt zich in kringen, waarin<br />
hij niet thuis hoort. Kunt U na-<br />
gaan waaraan dit te zien is?<br />
Het antwoord luidt:<br />
Aan het feit, dat de man bij<br />
een rokcostuum een zwart dasje<br />
draagt.'<br />
De hoofdprijs van f. 2.50 werd<br />
deze week verworven door den<br />
heer F. de Sterke, 's-Gravenhage;<br />
de troostprijzen vielen ten deel aan:<br />
den heer A. M. van Teerling,<br />
Middelburg en den heer W. Her-<br />
ckehrath, 's-Gravenhage.<br />
van in dit nummer gepubliceerde<br />
aclueeie foto's met aanduiding Pol. kunt<br />
U bestellen bij het Foto-Persbureau<br />
POLYGOON N.V.<br />
DAMRAK 53. AMSTERDAM<br />
waar U, indien U vermeldt dat U abonné<br />
is op dit blad, 25 0 /o reductie geniet<br />
T. Peter en " verwacht op het<br />
eenzame eiland, waarop ze terecht waren gekomen,<br />
een brief te vinden, die aan hun vader gericht was. Ze<br />
waren er al verbaasd over geweest er een visschershut<br />
aan te treffen, maar nu waren ze heelemaal in de war.<br />
Dot kon haar ongeduld haast niet bedwingen. Ze had<br />
den brief wel dadelijk open willen scheuren, maar<br />
Peter draaide hem nog gens. om en om.<br />
4. Ze keerden naar de hut terug en Dot bakte vlug den<br />
visch. Ze zotte ook een stuk of wat appels op de tafel,<br />
zoodat ze werkelijk nog een heerlijk maal hadden.<br />
Peter nam de houten kist om er op te gaan zitten en<br />
Dot de rieten mand. Dat gaf ten minste nog wat ge-<br />
zelligheid en het deed dan de teleurstelling van den<br />
brief eenigszins vergeten.<br />
7. Hij gooide den brandenden lucifer op de takken en<br />
toen gebeurde er iets eigenaardigs. Iets wat ze zeker<br />
niet hadden verwacht. De vlara verplaatste zich snel<br />
over den grond, juist daar, waar zich er een spieetin<br />
bevond. Dot staarde er verschrikt naar. „Hoe zou dat<br />
komen?" stamelde ze angstig. Peter was ook ge-<br />
schrokken en keek in gedachte naar de groote vlam.<br />
Abonné's op dit blad, welke in onte registors zijn<br />
ingeschreven en in het bezit zijn van een door<br />
onze administratie afgegeven polis, zijn gratis ver-<br />
zekerd volgens polisvoorwaarden: f. 3000.— bij<br />
levenslange invaliditeit; f. 000.— bU overlijden;<br />
f. MO.— bij verlies van een hand, voet of oog;<br />
f. 75.— bi} varlies van duim pf wijsvinger; f. 30.—<br />
bty verlies van een anderen 'vinger, een en nnder<br />
■ ■ '<br />
peX\Vt REN STfJ^<br />
DE VLIEGAVONTUREN VAN PETER EN DOT Vervolg- -?cy<br />
2. Eindelijir~maakte haar brorertje^<br />
vingers open en las hem haastig. Maar dat was een<br />
teleurstelling! Hü bevatte slechts een mededeeling<br />
over de lading van een of ander, dat hun vadermoest<br />
meenemen. En ze hadden nog wel gehoopt iets te<br />
vinden, waaruit ze hadden kunnen opmaken, waar ze<br />
hun vader moesten zoeken. Dus dat was weer nietsl<br />
5. Na den maaltijd verlieten ze hun „villa", zooals<br />
Dot het hutje noemde, en begaven zich naar een<br />
rotsplateau, vanwaar ze ver over de zee konden uitzien.<br />
Ze keken naar alle kanten, maar er was geen spoor<br />
van een schip te bekennen op de wijde watervlakte.<br />
Daarom stelde Peter voor een vuur aan te leggen, dat<br />
zeker tot ver in den omtrek zichtbaar zou zijn.<br />
8. Toen, opeens, sprong hij snel naar voren en greep<br />
een met bladeren overdekten tak. „Gauw, we moeten<br />
probeeren den brand te blusschen, Dotl We moeten<br />
hem beslist uit zien te krijgen I" Hij sloeg zoo hard hij<br />
kon met den tak op het vuur en Dot zocht, hoewel ze<br />
er niets van begreep, ook een tak uit, om haar broertje<br />
te heipen.<br />
ten gevolge vnn een ongeval. Is het ongeval een<br />
gevolg van een aan een personentrein, tram of<br />
autobus enz. overkomen ongeval, waarin verzekerde<br />
als gewoon betalend passagier reist, dan wordt<br />
de uitkeering bij levenslange invaliditeit gesteld op<br />
f. 3000.— en de uitkeering bij overlijden op f 1000..—<br />
Da uitkeering deier bedragen geschiedt door de<br />
NIEUWE HAVBANK N.V. te Schiedam.<br />
— 31 -<br />
3. Een poosj«4atei^trok-Petfir ex maar eens op vj'l,<br />
om wat te gaan visschen. Dot zat er naar te kijken,<br />
terwiil ze smakelijk een paat appels opknabbelde.<br />
Eensklaps slaakte Peter een kreet, hjj had werkelijk<br />
beet en vol trots haalde hij een flink beestje naar<br />
boven. Dat was nog eens een geluk. Nu konden ze ton<br />
minste dien avond heerlijk smullen.<br />
6. Dot vond het een prachtig denkbeeld en even latei<br />
waren ze al druk bezig eenige droge takken en wat<br />
kreupelhout bijeen te zoeken, om het vuur zoo gauw<br />
mogelijk te kunnen ontsteken. Toen ze een heelen<br />
hoop bij elkaar hadden, haalde Peter een doosje lucifers<br />
te voorschijn. „Ziezoo," zei hij tevreden, „dit zal zeker<br />
door ieder schip, dat voorbijkomt, worden opgemerkt."<br />
9. Na veel moeite slaagden ze er eindelijk in het vuur<br />
te blusschen en Peter boog zich voorover om den<br />
bodem te onderzoeken. Dot stond er nog steeds niet<br />
begrijpend bij. Eindelijk zei Peter iets. „Dot, het is<br />
petroleum, daarom vloog het zoo plotseling in brandl"<br />
Wordt vervolgd<br />
Denk er om bij een eventueel ongeval binnen<br />
3x24 uur aan het kantoor der N.V. Nieuwe<br />
Havbank te Schiedam daarvan kennis te<br />
geven, ook al meent U, dat de directe ge-<br />
volgen niet ernstig kunnen zijn. Anders<br />
vervalt het recht op uitbetaling.
H U<br />
„Wanneer zul je leeren niet steeds op mijn teenen „Maar waarom gaat hij er „Ik heb dat gezicht meer gezien, doch waarom zou ik<br />
te trappen?" niet onderdoor, vader?" het eerst groeten?"<br />
„Wie zoeken jullie?<br />
„Handen opl"<br />
Captain (tot speler op den doorweekten grond):<br />
„Waar wacht je nog op? Op de reddingboot?"<br />
„Scheren en knippen, en hier heb je een lijstje van Fotograaf: „Zal ik «en vergrooting van<br />
de onderwerpen, waarover je vandaag kunt praten I" u maken, mijnheer?"<br />
,Hé, hier blijven I De ronde is nog niet ultl"<br />
TOT FlimSTER
en. Want de nieuw aangekomenen zijn zes van Amerika's meest bekende teekenaars- Peter<br />
Arno, McClelland Barclay. Arthur William Brown, Rube Goldberg, John La Gatta en<br />
Russell Patterson.<br />
Het zestal baant zich een weg naar voren, naar het tooneel. Het ziet de dansende<br />
schoone en staat met open monden.<br />
Er dreunt een bekkenslag door de zaal. De lichten flitsen aan. De dans is uit.<br />
En in het middelpunt van de spotlights staat de danseres en buigt voor het stormachtige<br />
applaus. Storm rond Sandra Stormel Want deze schoone is Sandra Storme, Engelands<br />
bekendste schildersmodel, naar Hollywood gekomen om zich een weg naar roem te banen.<br />
De zes kunstenaars omringen Sandra. „Waar ter wereld hen je je heele leven geweest?"<br />
roepen ze uit en twee minuten later zit de verbaasde Sandra In een auto op weg naar het<br />
huis van den filmregisseur Raoul Walsh. „Hier is het mooiste meisje van Europal" 200<br />
stellen de teekenaars haar voor. „Ze moet optreden in je nieuwe film!"<br />
Walsh begint met protesteeren, Er wordt al gewerkt aan zijn film, hij kan het heele<br />
manuscript toch niet laten omwerken, omdat de beeren artisten een meisje ontdekt hebben,<br />
dat wat mooier is dan de andere?"<br />
Maar dan breekt Walsh zijn woordenstroom af. Hij heeft naar Sandra Storme gekeken<br />
en is meteen overwonnen. Sandra teekent het contract voor haar eerste film.<br />
Dat was het begin van de filmcarrière van miss Storme. Maar dan ook slechts het<br />
begin! W^nt wat gebeurt er als zes bekende kunstenaars een vrouw, van wie men tot dan<br />
toe slechts weinig wist, als één man tot de schoonste van Europa verklaren? Dan komt<br />
het heele Hollywoodsche apparaat, dat den weg naar het succes voorbereidt, in werking.<br />
Om te beginnen,<br />
droeg regisseur Raoul<br />
Walsh zijn scenario-<br />
schrijvers Eva Gree-<br />
ne en Harlan Ware<br />
op het gegeven van<br />
de reed» ünde maak<br />
zijnde film zoodanig<br />
te veranderen, dat<br />
Sandra Storme er<br />
een rol in kon krij-<br />
gen. Maar niet al-<br />
leen de schoone de-<br />
butante krijgt haar<br />
deel van het plotse-<br />
linge succes. Haar<br />
ontdekkers worden<br />
er ook in betrokken.<br />
FILM-ENTHOUSIASTEN<br />
A. d. G. te Amersfoort. Willy Fritsch<br />
is met een danseres getrouwd. Hij woont<br />
Griegstrasse 27, Berlijn. Benjamino<br />
Gigli is den 2osten Maart jarig. Viktor<br />
Staal woont thans Cicerostrasse 49a,<br />
Berlijn. ,<br />
G. K. te Rotterdam. Het adres van<br />
Bette Davis is, Warner Bros Studio's,<br />
Burbank, Calüomië. Voor foto drie ant-<br />
woordcoupons insluiten. Wij hebben u<br />
een foto van Maria Cebotari gezonden.<br />
I. T. R. te Rotterdam. Charles Boyer<br />
is getrouwd. Hij heeft geen nieuw con-<br />
tract met de Metro-Goldwyn-Mayer ge-<br />
sloten. U kunt hem in het Fransch of<br />
Engelsch schrijven. Het zal ongeveer<br />
drie maanden duren, maar vaak ant-<br />
woordt hij direct op de brieven van zijn<br />
vereerders.<br />
P. L. S. v. d. L. te 's-Gravenhagc.<br />
Richard Arien is getrouwd.en heeft een<br />
zoontje. Zijn adres is 5451 Marathon<br />
Street, Hollywood. Constant Remy<br />
woont Avenue Junot 45, Parijs. In het<br />
Fransch schrijven en niet vergeten een<br />
antwoordcoupon in te sluiten.<br />
S. B. te Amsterdam. Hierbij de ge-<br />
vraagde adressen. Vivien Oakland, Me-<br />
tro-Goldwyn-Mayer-Studio's, Culver-'<br />
City, Californië. Ann Hovey, RKO-Ra-<br />
dio-Studios, Gower Street, Hollywood.<br />
Zar alt Leander, Wildpfad 24, Berlijn.<br />
^<br />
De (••kanaor Mc<br />
Clelland Barclay<br />
schalst Sandra.<br />
Een Uekenlng Tan<br />
Sandra, ontworpen<br />
door zei beroemde<br />
Amorikaanschè<br />
kunstonaars.<br />
TnmivpfyeHJ't nmmtyaa:<br />
VICTOÖ fQAHCen<br />
IN<br />
0P€NT oeuweti<br />
en HAflSimSe«<br />
ir* /<br />
i^^^^jÈW<br />
AUC£fAy€vMT«tr<br />
HAA0 Lfy/eiiQcOOP<br />
APTtfrP ANP<br />
JACK eennv<br />
ONZE WEKELUKSCHE<br />
PRIJSVRAAG<br />
Vraag vierhonderd twee en zeventig<br />
Door wien werd de microscoop uitge-<br />
vonden en wanneer was dat?<br />
Wij stellen een hoofdprijs van / 2.50 en<br />
vijf troostprijzen beschikbaar om te verdee-<br />
len onder hen, die vóór 8 Maart (abon-<br />
né's uit overzeesche gewesten vóór 5 Mei)<br />
goede oplossingen zenden aan ons redactie-<br />
adres: Galgcwatcr 22, Leiden. Op enveloppe<br />
of briefkaart gelieve men duidelijk te ver-<br />
melden: Vraag 472.<br />
DE OPLOSSING<br />
Vraag vierhonderd acht en zestig<br />
De langste telefoonlijn ter wereld is de<br />
nieuwe telefonische verbinding tusschen<br />
Khabarovsk en Moskou, die een lengte heeft<br />
van negenduizend kilometer. Daarvóór werd<br />
het record gehouden door de lijn Halifax—<br />
Vancouver met zesduizend zevenhonderd<br />
kilometer.<br />
Met de juiste oplossing van deze vraag<br />
verwierf de heer F. v. d. Stien te Am-<br />
sterdam den hoofdprijs, terwijl de troost-<br />
prijzen toegekend werden aan mejuffrouw<br />
P. J. F. de la Manca te Den Haag, den<br />
heer R. Th. Ramstra te Rotterdam, me-<br />
vrouw F. Y. van Harmeien—Randbeek te<br />
Groningen, den heer W. E. Flink te Am-<br />
sterdam, den heer D. K. Erichse te Rot-<br />
terdam.<br />
TEN WESTEN VAN SHANGHAI<br />
Warner Bros-film.<br />
Een Jon« Amerikaan. Jim Hallet (Gordon Oliver), heeft oliebronnen ontdekt in Noord-<br />
Cbina. Van zijn landgenoot Myron Galt heeft hij $ 50.000 geleend om een aanvang<br />
te maken me{ de exploitatie. Als de vervaldatum van zijn schuldbekentenis is ver-<br />
«treken, besluit Galt zich to het bezit te stellen van de petroleumvelden. Doch ook een<br />
andere Amerikaansche finander, Gordon Creed (Ricardo Cortez), loert op Hallets ter-<br />
reinen. Galt, Creed eh diens dochter Lola (Sheila Bromley), nemen, op weg naar de<br />
olievelden van Hallet, welke gelegen zijn bij het stadje Sja Ho Sjen, den trein naar Soei-<br />
Jan. In denzelfden trein bevindt zich generaal Tsjou Foe Sjan (Vladimir Sokoloff). In<br />
aljn coupé wordt de generaal vermoord door spionnen van generaal Fang (Boris Karloff),<br />
den gevreesden „Witte Tijger", die het grootste gedeelte van Noord-China beheerscht.<br />
• Ten slotte komen Galt, Creed en Lola te Sja Ho Sjen aan, welke stad in het bezit is<br />
van generaal Pang, Hier maken zij kennis met Jim Hallet en met Jane Creed (Beverly<br />
Roberts), die in het zendelingenhuis werkzaam is. Jane is Creeds echtgenoote, doch zij<br />
leeft gescheiden van haar man. Jim Hallet heeft haar lief en zij beantwoordt zijn gevoelens.<br />
Uit principe verzet ze zich ethter tegen een echtscheiding.<br />
Het heele gezelschap wordt door Fang gevangengenomen, doch tot hun geluk blijkt,<br />
dat Hallet eens het leven heeft gered van den „Witte Tijger" en. daar deze wreede man,<br />
in wiens ziel alle menschelljke gevoelens nog niet zijn verstikt, blij is zijn redder te ont-<br />
moeten, wil hij niets liever dan zijn dankbaarheid toonen. Dus maakt hij zich meester van<br />
de schuldbekentenis aan Galt. waarna hij dit document in stukken scheurt. Daarna onder-<br />
handelt hij met Galt en Creed over de oliebronnen, waarbij hij Creed de $ 50.000, die<br />
deze had meegebracht, weet te ontfutselen.<br />
_Dan besluiten XJaltea Creed-Fang te bedriegen^ Daarvoor koopen ^ kapitein Noei<br />
om. A|» deze handtastelijk optreedt tegen Jane Creed, wordt hij door Jim Hallet neerge-<br />
slagen. tengevolge waarvan de jonge Amerikaan wordt gearresteerd. Generaal Fang komt<br />
Jim te hulp en schiet Noei neer. Doch te voren had Hallet reeds zijn bediende Pao met<br />
een list uit de stad weten te krijgen en hem om hulp gezonden naar den Regeerings-generaal<br />
Ma. Déze geeft aan de roepstem gehoor en trekt met zijn troepen naar Sja Ho Sjen op.<br />
Pang weet, dat hij verloren is. Hij doodt den verraderlijken Creed, zoodat Jane vrij is om<br />
Hallet te huwen. Hij weigert het gevecht door te zetten, uit vrees, dat zijn beschermelingen<br />
door het vijandelijke vuur zullen worden getroffen. Dus geeft hij zich over en de film<br />
eindigt, als Pang tegenover het vuur-peleton van generaal Ma wordt geplaatst...
DE<br />
„Zoo moet je haar<br />
omhelzen .... "<br />
I LOFT<br />
Metro-Goldwyn-Mayer-film'.<br />
Charlie Um . . William Powell Kio . . . . . . . . Sidney Toler<br />
Margit Agnew Myrna Loy Juffrouw Kio ' Mary Gordon<br />
lxr n ^ A i aew ■■■■ FIoren « Ri« FUnt Barnett Parker<br />
Waldo Beaver . . . i . . John Beal Claire Lam .... Kath. Alexander<br />
Mevr. Kenamgton-BIye Felice .... Priscilla Lawson<br />
- .. „ . Je s«e Ralph Shrank Bert' Roach<br />
Spike . . . . Edgar Kennedy "REGIE: Richard Thorpe.<br />
Jrene Agnew en haar verloofde, Waldo Beaver, zgn b« den schilder<br />
Charlie Lam in diens woonwagen op bezoek. Hij leest hun het<br />
manuscript voor van een door hemzelf geschreven film-scenario,<br />
waarvan h« zich gouden bergen voorstelt. De beide jonge menschen<br />
worden zoodanig meegesleept door deze lectuur, dat zy den t^d ver-<br />
geten en den ganschen nacht bleven luisteren. Als de morgen aanbreekt,<br />
haasten zjj zich naar huis, want z« zyn doodsbang voor den toom van<br />
Irenes oudere zuster Margit, bü wie zy inwonen. Margit heeft een<br />
" despotisch karakter en Irene lydt er onder, dat Waldo zich<br />
zoo gemakkelijk onderwerpt aan de bevelen van haar<br />
zuster. Het jonge meisje voelt zich zeer gevleid<br />
over het feit. dat Charlie Lam haar en haar<br />
verloofde de hoofdrollen heeft toebe-<br />
deeld in de. door hem ontworpen,<br />
film. _ By het ontbyt deelt<br />
argit hen mede, dat zy<br />
tot de spoedige voltrek-<br />
king van het huwe-<br />
lijk tusschen Irene<br />
Margit wordt geschil-<br />
en Waldo besloten heeft. Ofschoon het jonge meisje oprecht van haar<br />
verloofde houdt, kan zij diens lydzaamheid moeilyk verkroppen. Dit<br />
maakt, dat zy eenige dagen later, wanneer zy met Waldo repeteert,<br />
gretig gehoor geeft aan Charlie Lams betuigingen van afkeer van Mar-<br />
gits gedrag. Als Waldo zich te weinig verliefd toont in de scène,<br />
welke hij met zyn meisje moet doornemen, doet de onconventioneele<br />
schilder, die als regisseur optreedt, 't hem voor. Hy kust Irene onstui-<br />
mig, maar wordt onderbroken door de plotselinge komst van Margit,<br />
die door haar butler Kio, een gewezen en weinig schranderen detective,<br />
van het doen en laten der verloofden op de hoogte is gesteld.<br />
Zy is zeer boos, scheldt den onverstoorbaren schilder uit voor<br />
al wat leelyk is en neemt haar zuster en aanstaanden zwager mee.<br />
Irene is nu zoo verbolgen over Waldo's gebrek aan flinkheid, dat<br />
zy de verloving verbreekt. Zy beweert op Charlie verliefd te zyn<br />
en hoopt Waldo daardoor tot verzet te prikkelen. Doch dit mislukt,<br />
de jonge man blijft even lijdzaam.<br />
Margit maakt zich zeer ongemst over het gebeurde. Zij begeeft<br />
zich naar Charlies verblijf en beveelt, hem elke relatie met<br />
haar zusje te verbreken. De wereldwyze heer Lam<br />
zegt haar op uiterst geestige manier de waar-<br />
heid en wendt voor'veel. voor Irene<br />
te voelen. Hij doet dat om Waldo<br />
te prikkelen, om Margit te<br />
straffen voor haar<br />
hertschzuchtr doch<br />
ook, omdat hij<br />
zeer onder haar<br />
bekoring is<br />
^ William Powell,<br />
Florence Rice en<br />
John Beal<br />
geraakt en voelt, dat hy haar alleen veroveren kan door haar jaloersch<br />
te maken. Ten slotte belooft hy de oudste miss Agnew haat zusje<br />
op te geven, indien eerstgenoemde bereid is voor hem te poseeren.<br />
Hierin stemt Margit onder protest toe.<br />
Tegen haar wil voelt het meisje zich zeer aangetrokken tot dhatlie<br />
Lam, wiens geestigheid en vryheidsliefde zy in laar hart niet nalateh<br />
kan te bewonderen. Doch geloovend. dat hy op Irene verliefd is —<br />
hy speelt zyn rol uitnemend, «i aangezet door haar trots, be-<br />
handelt zij hem op zeer laatdunkende wijze. Zij doet alles om haar<br />
opkomende liefde te onderdrukken en gelast Kio Charlie's gangen<br />
na te gaan in de hoop compromitteerende gegevens omtrent hem<br />
te kunnen verzamelen, met de bedoeling Irene te genezen.<br />
Onze vriend de schilder wil niet anders dan %ijn belofte het<br />
jonge meisje niet weer te zien, gesund doen, doch eenige dagen<br />
later bezoekt Irene hem in Zyn woonwagen, wat natuurlijk juist<br />
door Margit wordt gezien!<br />
- Charlie doet wat hy kan om Waldo en Irene te verzoenen, doch<br />
het slappe optreden van den jongen man belet iedere<br />
toenadering. Als laatste redmiddel deelt Lam .<br />
• . Waldo mede, dat hy dien middag Irene zal *<br />
trouwen, hoewel hy van plan » dit<br />
met Margit te doen. En eindelijk -<br />
gelukt 't hem Waldo den<br />
noodigen moed te ver-<br />
schaffen, zoodïtrwir^<br />
, getuigen zyn van<br />
een dubbel«<br />
bruiloft.
POPGYQ<br />
QNTMoer<br />
Over de onafzienbare zandvlakten van de eindclooze woestyn<br />
diaven AH Baba en zjjn veertig roovers. AH Baba zingt<br />
zyn lyflied en zwaait met zyn kromzwaard. De veertig<br />
«»vers zingen de begeleiding en zwaaien nog woester met hun<br />
sabels. De woestijn dreunt onder de kameelenhoeven. AH Baba «n<br />
zon mannen zjjn in aantocht!<br />
Zoo J>egint een JMeuw« Pope^eteekenfifan.die ParamonnrlHa^<br />
nenkort in ons land zal uitbrengen. Het formaat — letterlijk en<br />
figuurlijk — van deze short rechtvaardigt de speciale aandacht,<br />
die wij er aan besteden.<br />
Deze „AH Baba en de veertig roovers" is een film van het-<br />
zelfde genre als „Sinbad the sailor", die het vorig jaar in omloop<br />
werd gebracht. Bioscoopbezoekers uit talrijke plaatsen van ons<br />
land zullen zich deze teekenfilm herinneren. In »Sinbad" had<br />
Max Fleischer, de knappe teekenaar van de Popeye-films. meer<br />
gelegenheid ons zijn talent te toonen dan hjj tot dan toe in de<br />
-<br />
t^<br />
t—.<br />
m£*r<br />
1<br />
PP-- —'<br />
rl<br />
M71<br />
'TOI I<br />
\ i.,- i<br />
H :<br />
c^<br />
K!tC«fM<br />
\ ^. m<br />
L'-lä ^<br />
^ m<br />
bekende een-acters kon doen. Dé film werd van dubbele lengte,<br />
zij werd in kleuren opgenomen en voor het eerst zag men er de<br />
derde dimensie in toegepast, die den beelden een grootere diepte<br />
geeft. Oorspronkelijk bestonden teekenfilms slechts uit teeken in-<br />
gen met twee dimensies. Fleischer ging over tot het bouwen van<br />
kleine, maar echte decors. De figuren, op doorzichtig celluloid<br />
geteekend. worden voor deze decors gezet en aldus gefilmd. Bo-<br />
vendien heeft men bij dit systeem het voordeel, dat men het ge-<br />
heele decor kan laten voorbijschuiven. De figuren behouden ten<br />
opzichte van de camera hun plaats, de achtergrond beweegt en<br />
aldus krijgen de toeschouwers den indruk, dat de figuren bewe-<br />
gen en de achtergrond stilstaat.<br />
Meer geheimen uit de teekenfilm-keuken willen we niet ver-<br />
klappen; ieder, die „AH Baba" ziet, zal zich van de groote moge-<br />
lijkheden van Fleischers systeem kunnen overtuigen.<br />
Het bekende verhaal van de „Veertig roovers" was een dank-<br />
baar object om voor de teekenfilm bewerkt te worden! En het<br />
leverde weinig moeite op er den wereldberoemden spinazie-man in<br />
te verwerken.<br />
Popeye doet in deze geschiedenis dienst bij de kustwacht. Hij<br />
krijgt op zijn post het bericht, dat AH Baba en zijn handlangers<br />
in aantocht zijn en oogenblikkciyk beginnen Popeye, zyn broodjes-<br />
etende kameraad Wimpy en de schoone Olive Oyl in een vlieg-<br />
tuig de achtervolging. Edoch, het ongeluk achterhaalt hen boven<br />
een dorre zandwoestijn; het vliegtuig moet landen en de drie<br />
dapperen beginnen een triesten tocht door de eenzame oneindig-<br />
heid, waar slechts lugubere geraamten en fatamorgana's te zien<br />
zijn. Eindelijk bereikt het drietal een stad, waande eerste ontmoe-<br />
ting met de roovers plaats heeft en waar. . . . maar wij willen<br />
.U niet den geheelen inhoud van de film verraden.<br />
Twintig minuten duurt het vertoonen van deze rolprent. Flei-<br />
scher en zijn staf maakten er om en bij de achtentwintigduizend<br />
teekeningen voor!