08.09.2013 Views

HET WEEKBLAD

HET WEEKBLAD

HET WEEKBLAD

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>HET</strong> <strong>WEEKBLAD</strong><br />

ft GARBO n<br />

M A R I E<br />

WAI : WS CA"<br />

* -*#■<br />

■oae jaargang<br />

No. 6-19 Febr. 1938<br />

CIMEMAs<br />

THEATER<br />

J*^<br />

Li. A.».<br />

"<br />

m<br />

i


FILMSTERREN ABC 139<br />

MIRIAM SEEGAR<br />

werd den laten September te Koho-<br />

mo (Indiana) geboten. Zij werd dan-<br />

sere», kwam met een revue-ensemble<br />

naar Londen en probeerde haar geluk<br />

bij de Engclsche filmindustrie. Als fi-<br />

gurante vertrok lij weet naar Hollywood<br />

en had het geluk bij Paramount een<br />

kleine rol te mogen spelen. Zij viel in<br />

den smaak en speelde in „Het Concert"<br />

een belangrijke rol. Haar bekendste films<br />

zijn: „The dawn trail", „Madame Ju-<br />

ut" en „Strangers of the evening".<br />

JO SEFF<br />

is in ons land niet zoo zeer bekend.<br />

Hij werd te Praag geboren, bezocht de<br />

tooneelschool in zijn geboortestad en<br />

debuteerde aan het Deutsche Theater te<br />

Praag. Daarna speelde hij vele jaren te<br />

Brünn. Roda Roda bezorgde hem een<br />

filmcontract te Weenen en hij speelde<br />

eenige kleine rolletjes. Met Vlasta Butian<br />

trad hij in een Tsjechische film op. Hij<br />

heeft de studios thans weer verlaten en<br />

speelt alleen tooneel.<br />

VIVIENNE SEGAL<br />

wetd te Pine Bluff geboten. Zij was de<br />

dochter van een bekende opetette-atet en<br />

ging dan ook op haat vijftiende jaat aan<br />

het tooneel. Ze behaalde te New York, op<br />

Broadway, veel succes en werd door de<br />

directie van de First National Pictures<br />

te Burbank geingageetd. Ze debuteerde<br />

in de film „Bride of the regiment". De<br />

sptekendefilm heeft haar geheel op den<br />

achtergrond gedrongen.<br />

GEORGE B. SEITZ<br />

studeerde kunstgeschiedenis te New York. Hij werd leeraar. maar de<br />

Him trok hem onweerstaanbaar aan en op zekeren dag verhuisde hij naat<br />

Hollywood. Louis B. Mayer engageerde hem als volontair, een jaar later<br />

werd hij assistent-regisseur en weet een jaat laiet maakte hij zeKstandig<br />

rijn eetate film. Thans behoort hij tot de beate Metto-Goldwyn-Mayet-<br />

tegisseuts.<br />

EVELYN SELBIE<br />

werd te Preston geboren. Zij kwam als figurante naar Hollywood en deelde<br />

het lot van velen van haar collega's n.I. jarenlang hongerlijden. Toen<br />

werd ^zij door Clarence Brown ontdekt die haar een kleine rol toever-<br />

trouwde. Zij speelde bij de Paramount, Warner Bros, Fox en R.K.O. Sedert<br />

vier jaren is zij bij United Artists geëngageerd; bij deze maatschappij<br />

speelt zij z.g. „typen". Zij Is een verdienstelijk actrice.<br />

RUTH SELWYN<br />

zag het levenslicht den 6den November. Zij bezocht een dansschool te<br />

Los Angelos en kwam daarna bij een operette-ensemble, dat een tournee<br />

door de Vereenigde Staten maakte. Zij keerde weer naar Los Angelos<br />

terug en haar vriendin. Madge Evans, bezorgde haar een filmcontract bij<br />

de M.G.M. Aan deze maatschappij is zij nog verbonden en speelt er z.g.<br />

tweedeplans rollen. Zij is zee^ photogenique.<br />

CHARLOTT SERDA<br />

wetd den 13den Juli te Karlsruhe als<br />

dochter van de actrice Juli« Serda en<br />

den acteur Hans lunkermann geboren. Zij<br />

debuteerde in het Steglitzer Theater te<br />

Berlijn, waarvan haat vadet ditecteut<br />

was. Zij kreeg een contract bij de Ufa;<br />

haar eerste groote filmrol was In „De-<br />

viezensmokkelaars". Nadien heeft zij.<br />

hoewel zij talent heeft, weinig gefilmd.<br />

JULIA SERDA<br />

de • moeder van Chatlott. viert haat vet-<br />

jaatdag den 6den April. Zij speelde reeds<br />

voor de film toen deze nog in de kin-<br />

derschoenen stond. Haar eerste toonfilm-<br />

tol was In de Ufa-film „Liebeswalzet".<br />

Met haar man vertrok zij naar de M.G.M,<br />

te Hollywood en filmde in eenige Duit-<br />

sche versies van Amerikaansche rolpren-<br />

ten. Thans is zij weer aan de Ufa ver-<br />

bonden en treedt in „La Habanera" op<br />

den vootgtond.<br />

KATHRYN SERGAVA<br />

werd in Rusland geboren. Met haar<br />

ouders vluchtte zij in 1917 naar Ame-<br />

rika. Zij wetd in een Ftansch klooster<br />

opgevoed, vertrok weer naar Europa en<br />

ttad in Polen op het tooneel op. Warner<br />

Bros te Hollywood engageerde haar voor<br />

een enorm hooge gage. zij heeft echter<br />

tot op heden geen bijzonder succes mogen<br />

boeken. .<br />

Ver.eh«nt wekelUk. - PrU. p.r kwartaal (. 1.05 - Red. en Adm. Oalflewiter 22. Lelden. Tel. 700. Postrekening «880<br />

ollywood heeft lang moeten vechten alvorens de filmacteur^<br />

Homolka er in toestemde, naar Amerika te gaan. Deze acteu<br />

die in Weenen geboren is, volgde twintig jaar geleden de lessen |<br />

Kptfde tooneelschool in die stad. In Berlijn, waar hij in kleine theaters<br />

optrad, werd hjj opgemerkt door Max Reinhardt en onder auspiciën van<br />

dezen impresario werd de weg naar het succes in korten tijd afgelegd.<br />

Tien jaar lang bleef Homolka werken op het Reinhardt-tooneel. in<br />

welke periode h«. met zjjn echtgenoote Grethc, Mosheim. in talrijke<br />

films optrad. Twee en een half jaar geleden liet hij zich van Grethe<br />

scheiden, ging naar Engeland, leerde de taal en speelde de hoofdrol in een<br />

tooneelstuk. Ook daar viel het oog der filmproducers weldra op hem<br />

én Gaumont-Britisfa was de maatschappij, die hem engageerde. De<br />

aanvragen' uit Hollywood bleven binnenkomen en dat Homolka alle<br />

aanbiedingen, die toch waarljjk van belangrijke salarissen spraken, afsloeg,<br />

vond. zijn oorzaak in de hooge eischen, die hij aan de te spelen rollen<br />

stelde. Hij is een ras-acteur, die allereerst goede rollen wil hebben en<br />

daarna pas aan den financieelen kant van de zaak denkt. Op de aanbie-<br />

ding van Paramount, om een der hoofdrollen in „Ebb tide" te vervuilen,<br />

is hij echter ingegaan, zoodat wy hem thans in een Amerikaansch film-<br />

product zullen kunnen aanschouwen. v<br />

Kortgeleden is Homolka weer opnieuw in 't huwelijk getreden, hij is<br />

thans op de huwelijksreis. Maar na de wittebroodsweken zal hij weer<br />

aan 't werk gaan en bedriegen de voorteekenen niet, dan zal hij voor-<br />

loopig Hollywood trouw blijven.<br />

M'


BEN VAN EYSSELSTEIN: ZIJNE EMINENTIE<br />

DOET ZAKEN<br />

OPGEVOERD DOOR <strong>HET</strong> ROTTERDAMSCH HOFSTAD-TOONEEL<br />

A dolphe<br />

Engers heeft dit stuk geko-<br />

zen voor zijn jubileum. De opvoe-<br />

ding, in deir Ron. Schouwburg te<br />

s-Gravenhage, werd daardoor tot een bij-<br />

zondere gebeurtenis.<br />

Stuk en spel werkten hiertoe mee. Van<br />

Eysselstein heeft een blijspel geschreven, dat<br />

in het Fransche wijnland speelt. Het werd<br />

al eens vroeger door amateurs opgevoerd.<br />

De Comte de Bersac, celibatair, die be-<br />

last is met de zorg voor de opvoeding van<br />

een jong, levendig, modern nichtje, leeft<br />

met hart en ziel nog in de tijden van het<br />

ancien régime.<br />

Voor hem zijn de Bourbons, les rois de<br />

France, de ideale vorsten. In zijn dag-droo-<br />

men leeft hij als het ware in hun gezelschap.<br />

Schertsend noemt hij den braven pastoor van<br />

Bersac bij hun schaakspelletje. Eminentie,<br />

terwijl de curè zijn vriend, den graaf, met<br />

Sire aanspreekt.<br />

Marie Therèse, het nichtje, is ter vol-<br />

tooiing van haar opvoeding naar Washing-<br />

ton gegaan, onder de hoede van een ande-<br />

ren neef, die in de Fransche ambassade al-<br />

daar een belangrijke rol speelt.<br />

Van Eysselstein Uat zijn stuk beginnen<br />

op het moment, dat oom, pastoor en hun<br />

beider vriendin Mad. Lamartine vol span-<br />

ning zijn, wijl het „Kleine Comtesje" wordt<br />

terug verwacht.<br />

Zij is niet meer het levendige kind. vol<br />

Fransche gratie, zij komt terug als de Ame-<br />

^ girl, zakelijk, modern, met durf en<br />

spint.<br />

Zij heeft haar vrienden in Bersac niet<br />

vergeten, noch haar oom, noch den pastoor,<br />

noch de lieve, ietwat ouderwetsche, maar<br />

toch heel verstandige moederlijke vriendin<br />

Mad. Lamartine. Doch ook niet den jon-<br />

gen notaris Camille Fontain, die met zijn<br />

auto aan den trein is en daardoor Antoine.<br />

den deftigen kamerdienaar, met zijn staatsie-<br />

koets de gelegenheid ontneemt om made-<br />

moiselle la Comtesse een joycuse rentree in<br />

het Chateau te doen maken, gezeten in de<br />

staatsiekoets. getrokken door een amechtig<br />

rossinant. het ecnig overgebleven paard van<br />

de eens beroemde stoeterij der Bersacs.<br />

Graaf Louis heeft terwille van zijn nichtje<br />

zich feuelijk geruïneerd, hij is in de macht<br />

geraakt van den ambitieusen jongen notaris,<br />

die tijdens een gemaskerd bal. onder den in-<br />

vloed van den koppigen Bersac 1912, al te<br />

loslippig wordt en zijn waar karakter en<br />

ambities aan den ouden pastoor blootlegt.<br />

„Zijn Eminentie" besluit oom en nichtje<br />

tegen dezen knaap in bescherming te nemen.<br />

Marie Thérèse toont zich daarbij een ge-<br />

wiekste medewerkster en het fatale moment,<br />

waarmee de jonge notaris dreigt, wordt geen<br />

werkelijkheid.<br />

Zijn Eminentie doet zaken, geholpen door<br />

la petite Comtesse.<br />

Re«m«r. Myr» Ward m Adolph« EnS«n<br />

Het doel. dat zij beoogen, is ideëel. Meer<br />

vrijheid voor Marie Thérèse, meer geluk<br />

voor den Graaf en Mad. Lamartine, die hun<br />

amour d'automne, hun late liefde, tot een<br />

gelukkig einde zien komen.<br />

De graaf wordt door Frenkel voortreffe-<br />

lijk en met groote distinctie gespeeld. Engers<br />

vindt in de pastoorsrol gelegenheid om zijn<br />

bijzondere talenten opnieuw te tooncn.Mimi<br />

Boesnach weet door spel en uiterlijk Mad.<br />

Lamartine weer te geven. Haar kleeding tij-<br />

xx 8 ecosturae "dc bal was uitstekend.<br />

Myra Ward als de kleine Comtesse. munt<br />

meer door spel dan door uiterlijk uit. Zij<br />

heeft voor deze rol niet het meest verkie-<br />

selijke type.<br />

Eduard Palmers weet van den onsympa-<br />

thieken, ambititcuzen jongen notaris een<br />

aannemelijke vertolking te geven. Roemer is,<br />

als steeds, zeer goed als de deftige kamer-<br />

dienaar.<br />

De decors van Brückmann, zoowel in de<br />

kelderscene van het voorspel, als de aan-<br />

kleeding van de Louis XV kamer van het<br />

kasteel, zijn zeer goed. alleen leek mij de<br />

„achtergrond", het uitzicht op de wijnber-<br />

gen, wat te fel van kleur.<br />

wmvAm<br />

L.<br />

MET<br />

ÏZmn HhYAKhWh<br />

City-Film.<br />

Serge Polenoff ... Pierre Richard Willm<br />

ls amo Sessue Hayakäwa<br />

Koha na Michiko Tanaka<br />

Pavlik Roland Toutain<br />

Namo Lucienne Lemarchand<br />

Po Gabriello<br />

De dokter Saillard<br />

Regie: Max Ophuls.<br />

De commandant Camille Bert<br />

Een Geisha Foon Sen<br />

Huisknecht Arvel<br />

Japansche officier Paulais<br />

Geheime agent Ky Duyen<br />

Russische attachée Philippe Richard<br />

I n 1860 toen Tokio nog slechts een van de weinige Japan-<br />

l sehe havens was, die voor vreemde zeeschepen open-<br />

gesteld waren, was het Yoshiwara van deze stad de<br />

wijk der theehuizen en der geisha's.<br />

. Door een hoogen muur was het Yoshiwara van het ove-<br />

rige deel van Tokio gescheiden en slechts door een groote<br />

poort met zware deuren kon men er binnenkomen.<br />

Ue geisha s werden er als gevangenen bewaakt en leid-<br />

den er een ellendig leven. Toch waren er onder hen veel.<br />

die vrijwillig dit bestaan hadden gekozen. In nobele zelf-<br />

opoffering hadden zij zich verkocht aan de pachters der<br />

theehuizen om met het geld hun arme familieleden te steu-<br />

nen en vpor algeheelen ondergang te behoeden.<br />

In dit oord zocht ook de kleine Kohana haar toevlucht,<br />

toen haar vader uit vrees voor een dreigend bankroet, zich<br />

he leven had benomen. De koelie Isamo had haar in stilte<br />

liet en probeerde alles wat in zijn vermogen lag om haar<br />

vrij te koopen. Als ricksha-koelie verdiende hij echter zóó<br />

weinig, dat het hem niet mocht gelukken het geld bijeen te<br />

Dan wordt Tokio bezocht door het Russische fregat<br />

„ischaika . Ue jonge officieren bezoeken ook het .Yoshi-<br />

wara . De oudste onder hen, Serge Polenoff, wordt be-<br />

last met het toezicht. Bovendien wordt hem medegedeeld,<br />

dat hij verplicht zal zijn om twee weken in. Tokio te blij-<br />

ven. Hij moet namelijk wachten op de komst van een ge-<br />

he men Chineeschen agent, die hem een belangrijk document<br />

zal overhandigen, dat hij na terugkeer van de ..Tschaika"<br />

aan boord moet afleveren.<br />

Op zijn ronde door het Yoshiwara komt Serge ook in<br />

het theehuis waar Kohana vertoeft. Serge neemt het meisje<br />

onder zijn bescherming en weet den pachter voor veel geld<br />

te doen beloven, dat zij door niemand zal worden lastig<br />

gevallen zoolang hij, Serge, in Tokio vertoeft. Isamo, die<br />

zich eindelijk door diefstal van de koopsom meester heeft<br />

gemaakt, moet dan ook ontdekken, dat hij te laat is gekomen.<br />

isamo wordt voor den diefstal gearresteerd, doch men<br />

laat hem weer vrij, wanneer men ontdekt, dat hij Kohana<br />

en den Russischen officier kent. Het is uitgelekt, dat Serge<br />

in Tokio is gebleven ter vervulling van een geheime op-<br />

dracht. Men stelt nu Isamo aan. om al zijn gangen na te<br />

gaan." Als prikkeling voor een nauwgezette plichtsvervulling<br />

belooft men hem de vrijheid van Kohana.<br />

Terwille van Kohana wil Serge in Japan blijven en hij<br />

probeert een post te krijgen bij de Russische Ambassade. Men<br />

weigert echter zijn verzoeken, verbiedt hem zelfs voortaan<br />

de Europeesche wijk te verlaten, daar zijn leven niet veilig<br />

meer is. Bovendien kan thans lederen dag de Chineesche<br />

koerier met het belangrijke document verwacht worden.<br />

Dank zij Isamo's naspeuringen zijn de Japansche auto-<br />

riteiten nauwkeurig van alles op de hoogte en wanneer zij<br />

vernemen, dat Serge het document in zijn bezit heeft en<br />

het zelfs bij zich draagt, beramen zij een aanslag op zijn<br />

leven. Op een avond, als Serge Kohana naar het Yoshiwara<br />

begeleidt, wordt hij overvallen en ernstig gewond, doch hij<br />

weet nog te ontkomen. Hij heeft echter niet meer de kracht<br />

om een eventueelen tweeden aanval af te slaan. Hij zendt<br />

daarom Kohana naar de haven met het document en de<br />

opdracht bij het schip op hem te wachten.<br />

Isamo weet haar echter het papier te ontrukken en over-<br />

handigt het aan de Japansche autoriteiten. Kohana wordt<br />

daarop gearresteerd wegens medeplichtigheid aan spion-<br />

nage en zelfs ter dood veroordeeld. Men weet. dat Serge<br />

op het document wacht en om diplomatieke moeilijkfieden<br />

te vermijden, wordt Kohana naar het schip gezonden met<br />

een document, dat oogenschijnlijk het bewuste papier is.<br />

doch door de Japansche autoriteiten Is vcrvalscht. Kohana<br />

wordt verbpden ook maar één woord met Serge te wisse-<br />

len, daar anders zijn leven gevaar loopt. Serge neemt het<br />

Sessue Hayakawa<br />

vangst en vermoeac<br />

niet, terwijl hij af-<br />

scheid van haar<br />

neemt en zelfs plan-<br />

nen maakt voor een<br />

spoedig weerzien,<br />

welk afschuwelijk<br />

lot haar te wachten<br />

staat.<br />

Isamo komt hem<br />

echter waarschu-<br />

wen, dat Kohana te-<br />

rechtgesteld zal wor-<br />

den. Serge bedenkt<br />

zich geen oogenblik<br />

en gaat aan land.<br />

Hij komt echter niet<br />

verder dan een klei-<br />

ne Russische kapel,<br />

waar hij, uitgeput<br />

door zijn verwondin-<br />

gen, ineenstort. Daar<br />

vinden hem later<br />

zijn kameraden. Hij<br />

is stervende en in<br />

een visioen ziet hij<br />

zijn huwelijksvol-<br />

trekking met de klei-<br />

ne Kohana. Slim-<br />

lachend verwelkomt<br />

hij zijn kameraden<br />

als zijn bruiloftsgas-<br />

ten en bedankt hen,<br />

dat zij allen tegen-<br />

woordig wilden zijn<br />

bij zijn huwelijk met<br />

Kohana die hij<br />

in den dood volgt.<br />

Pierre Richard Willir<br />

Michiko Tanaka Mlehlko Tanaka en<br />

Pton« Richard Willm


1 • .' .4 O-'È^<br />

J^A<br />

s?<br />

. '"©E^S ■EL ' ^ï ,^1<br />

e trjger vdn •Ëhnapoe<br />

Tobis-film. Regle: Richard Bchbcrg.<br />

De maharadja van Eschnapoer FriU van Dongen<br />

De maharanl van Eschnapoer La Jana<br />

Prins Ramiganl, neef van den maharadja ... Alexander Golling<br />

Fürbringer.^ architect ; Hans Stüwe<br />

Irene Traven, zijn verlpoMe Kitty Jantzen<br />

Emil Sperling, medewerker van Fflrbringer ... Theo Llngen<br />

Lotte Sperling, zijn vrouw , Gisela Schlüter<br />

Sascha Demldoff Gustav Diessl<br />

Fjedor Borodin ,., Hans Zesch-Ballot<br />

Mischa Borodin Harry Frank<br />

en het beroemde „Menaka-ballet".<br />

«e avonturiers, Sascha Demldoff, Mischa en Fjedor<br />

Borodin, trekken door de Junflle. Hun doel is Sltha,<br />

de maharani van Eschnapoer. De beide broers hebben<br />

ijetvoorzlen op haar sieraden^Joch Sascha is verliefd op<br />

deze vrouw, die hij in Parijs heeft leeren kennen.<br />

Het komt tot een gevecht tussc&cn de mannen; Sascha schiet<br />

Mischa neer en Fjedor weet te ontkomen,<br />

• De „menschenjager", een gevaarlijke öjgcr, is een ver-<br />

schrikkelijke gecsel voor de dorpen aan den rand der Jungle<br />

en om hem onschadelijk te maken laat de maharadja de noo-<br />

dlge voorbereidingen treffen Voor een grodte drijfjacht Mer<br />

slaagt er dan In den tijger te vangen. Zijn gebrul verscheurt<br />

de lucht, doch het is niet alleen dit angstaanjagend geluld, dat<br />

de jagers hoeren. De stem van een mensch in. doodsangst<br />

bereikt tevens hun oor en zij vinden een Europeaan, half<br />

stervend van honger. Deze man Is Sascha. De maharadja<br />

verleent hem gastvrijheid en aan de zijde van den vorst be-<br />

treedt hij onder den schuilnaam graaf Sartow het paleis.<br />

Vergeefs vecht Sltha tegen haar liefde voor Sascha. Als de<br />

vorst iets verneemt van Sitha's ontrouw, neemt hij op echt<br />

Aziatische wijze wraak, doch Sascha en Sitha weten na eet<br />

reeks van adembenemende avonturen toch te ontkomen. Zi<br />

zullen rijn Vergelding echter niet onttoopen, al zou hij her<br />

ook door de geheele wereld moeten achtervolgen.<br />

In Berlijn wacht een jonge architect, dié eenige opdrachtei<br />

In Brftsch-Indlè heeft gekregen, op nadere berichten uit Èsch<br />

aapoer, daar z'n eerste assistent, Sperling, onverrichter zake l?<br />

teruggekomen. Zijn verloofde Irene Traven leest, dat de ma-<br />

haradja In Berlijn Is en het lukt dit resolute jonge meisje to:<br />

hem toegelaten te worden, hem te overreden zijn oude bouw-<br />

plannen weer op te vatten en haar verloofde met de uitvoering<br />

te belasten. ,<br />

Dé vorst gaat zelfs nog verder en nood igt haar uit om<br />

als zijn gast een bezoek aan Eschna- •<br />

poer te brengen. Op dit oogen- i<br />

jbJik verschijnt prins Ramigani, de neef<br />

van den maharadja. Hij heeft Sitha<br />

gevonden!<br />

Den volgenden morgen ontvangt<br />

Irene een ultnoodiging voor een pre-<br />

mière. Indria, een gevierde tempeldan-<br />

seres, treedt op. De oogen van cjen<br />

maharadja verstarren...... het is<br />

Sltha zijn vrouw! De maharanl<br />

' van Eschnapoer een variété-danseres?<br />

Hiervoor moet zij boeten volgens In-<br />

dische gebruiken!<br />

Ramiganl krijgt opdracht haar ge-<br />

vankelijk naar Eschnapoer te brengen.<br />

Sascha, die als haar manager Sltha<br />

tot deze wereldfaam gebracht heeft<br />

gaat naar haar kleedkamer. Er vliegt<br />

: een kris rakelings langs z'n hoofd en<br />

'nu is hij er van overtuigd, dat de ma-<br />

haradja hen ontdekt heeft. Sitha's en<br />

zijn leven zijn nog slechts door een<br />

overhaaste vlucht te redden, doch<br />

overal versperren Indiërs hem den<br />

weg. Hij grijpt een fakkel en slingert<br />

dienaar z'n belagers. Een verschrik»<br />

kelijke brand is het gevolg. Het pu-<br />

bliek vlucht in paniek, maar Sascha<br />

ontkomt, ziet nog juist dat Sitha in<br />

een auto ontvoerd wordt en springt<br />

op de treeplank.<br />

Inmiddels heeft de maharadja Irene<br />

uit de vlammenzee weten te redden.<br />

Van Ramigani hoort hij, dat Sitha<br />

ontvoerd is en gevankelljk naar Esch-<br />

napoer overgebracht zal wórden, doch<br />

zij hebben bulten Sascha gerekend, die<br />

haar op het laatste oogenblik bevrijdt<br />

Nog éénmaal zijn zij aan de wraak<br />

van den maharadja ontkomen! Doch<br />

voor hoe lang? En waarom geeft de<br />

vorst den architect een nieuwe op-<br />

dracht: den bouw van 'n graftempel<br />

van gigantische afmetingen, stralend<br />

van Oostersche pracht en schoonheid? .<br />

Vtagen, waarop het tweede deel:<br />

„Het monument eener groote liefde"<br />

u het antwoord zal geven.<br />

Sascha ontkomt<br />

■, i^-<br />

jk mm<br />

Jlllll iJÜfH».! .<br />

*4I


i<br />

:-i2SS<br />

•^<br />

r*<br />

4 v. n ^<br />

'S *•*.<br />

„;-;"%,, ■ "S<br />

./<br />

v<br />

r .<br />

Zarah Leander<br />

Zarah Leander en<br />

Julia Serda<br />

Een stierengevecht<br />

u<br />

* w<br />

' „11»- ■»■p<br />

'. r !<br />

LAHMNEKA<br />

Ufa-film Regie: Detlef<br />

Astree Sternhjelm , , . . . Zatah Ie<br />

Ana Sternhjelm, haar tante . . . Julia<br />

Don Pedro de Ayila . . . Ferdinand 1<br />

: met die van Don Pedro, die heel anders is.<br />

Op een goeden dag arriveeren er<br />

twee artsen op Puertorico. Zij willen<br />

Dr. Sven Nagel Karl M trachten de koörts-baccillen te over-<br />

Dr. Luis Gomez Boris / winnen, die ieder j aar zooveel menschen-<br />

Dr. Pardway Paul levens eischen. Een hunner is dr. Nagel,<br />

Reeder Shumann .... Edwin Jürgi ook. uit Noorwegen afkomstig en een<br />

Prefect Carl Kühl<br />

oud vriend van Astree.<br />

De kleine Juan . . Michael Schulz-Don<br />

Spaansche danseres Rosita Ai Astree vat het plan op met haar<br />

De oude baker . Lisa H zoontje naar haar vaderland terug te<br />

Chauffeur Geza von Föl keeren. Haar man komt er achter en<br />

A strée Sternhjelm bezoekt, verge verhindert de reis. Het lukt dr. Nagel,<br />

door haar tante, het prach ondanks alle tegenwerking van de<br />

eiland Puertorico, waarvan voor autoriteiten ter plaatse, een middel<br />

jonge knappe Zweedsche vrouw tegen de koorts te vinden. Don Pedro<br />

zeldzame bekoring uitgaat. Vlak krijgt een koortsaanval. Als dr. Nagel<br />

haar vertrek leert zij Don Pedrc hem helpen wil blijkt, dat men zijn<br />

Avila kennen, die onder de bevo nlgeneesmiddelen in beslag genomen en<br />

van het eiland een buitengewoon vernietigd heeft. Don Pedro sterft en<br />

| langrijke plaats inneemt. Zij raken dr. Nagel, die van Astree houdt, keert<br />

liefd op elkaar en een minuut voo met haar naar hun vaderland terug.<br />

de boot vertrekt, gaat Astree weer<br />

wal. Zij trouwt met Don Pedro,<br />

dapper en ridderlijk man.<br />

Tien jaar later.<br />

Astree is niet meer gelukkig<br />

heeft zich toch niet kun<br />

fr"<br />

verplaatsen in de ron<br />

tiek van dit zuide<br />

eiland en haar n(<br />

delijke natuur k(<br />

in bot:<br />

N <<br />

Zarah Leander en<br />

Ferdinand Marian<br />

•WM<br />

**&<br />

ÜJL<br />

Julia Serda en Karl<br />

Matiell<br />

Op Puertorico<br />

fWl<br />

i j<br />

Zarah Leander en<br />

Karl Marfell<br />

>'


GESPREKKEN MET MIJN<br />

VRIEND PIETERSEN<br />

I<br />

s het nu werkelyk waar, dat de gages<br />

van de Hollywoodsche filmsterren<br />

ff ^ zoo verminderd zijn?"<br />

-«NOIL Pietersen, z o ov ui is het ook<br />

weer niet. Ze kunnen er nog altijd mee toe<br />

en hoeven heusch geen honger te lijden. Die<br />

arme Gary Cooper verdiende in het afgeloopen<br />

jaar maar vijfhonderdduizend gulden en<br />

Roland Colman moest met vierhonderdduizend<br />

tevreden zijn. Mariene Dietrich en Mae<br />

.West ontvingen ongeveer hetzelfde salaris."<br />

„Misschien vind je het vreemd, maar ik<br />

vind het genoeg. Ik zou het er dolgraag voor<br />

doen. Jammer, dat het met de Nederlandsche<br />

filmindustrie niet naar wensch gaat,<br />

anders had ik misschien ook nog eens een<br />

kansje gehad." i<br />

,,Het is heusch niet alleen om jouw kans<br />

zoo jammer, dat het met onze filmindustrie<br />

niet wil vlotten. Er is geld, er zijn spelers,<br />

er is zelfs één studio teveel, maar het afzetgebied<br />

blijkt te klein te zijn. Enfin, misschien<br />

lukt het toch nog wel eens."<br />

„Verbeeld ik het me of worden er wer-<br />

kelijk veel meer Franscbe films in ons land<br />

vertoond?"<br />

,,Neen Pietersen, dat is heusch geen ver-<br />

beelding. De import van Fransche films is<br />

sterk gestegen. Daarbij komt, dat de Fran-<br />

sche film-industrie op een steeds hooger plan<br />

»OHiï Lc Slet all.<br />

„Dan zullen de productiekosten ook wel<br />

hooger worden!"<br />

„Ja, die zijn enorm gestegen. In 1936<br />

verdiende een Fransche filmregisseur tachtig-<br />

duizend franc per film, thans honderddui-<br />

zend, een productieleider negenduizend per<br />

week, thans vijftienduizend, enzoovoorts."<br />

„Wat kost een groote Fransche film dan<br />

wel?"<br />

„In 1936 ongeveer een milho^i acht hon-<br />

derd vijf en veertig duizend negen honderd<br />

•vijf en veertig franc, een jaar later was het<br />

gemiddelde al twee millioen zes honderd en<br />

vijftig duizend vier honderd dri? en vijftig<br />

franc. Dat is veertig procent meer. Maar het<br />

resultaat is dan ook voortreffelijk!"<br />

„Als Hollywood nou maar niet jaloersch<br />

wordt en alle Fransche filmsterren over den<br />

Oceaan lokt."<br />

NIEUWS UIT DE STUDIO'S<br />

Madeleine Carroll werd door Walter Wan-<br />

ger geëngageerd om de hoofdrol te vertolken<br />

In de film „The river is blue".<br />

Herbert Malech regisseert de Duitsche versie<br />

van^ de Spaansche film „Andalusische nach-<br />

ten", waarin Imperio Argentina de vrouwelijke<br />

hoofdrol vervuil. De Spaansche versie wordt<br />

in scène gezet door Argentina's echtgenoot,<br />

Florian Rey.<br />

Herbert Mason ensceneert de Gainsborough-<br />

Ülm „Strange boarders". De belangrijkste<br />

rollen xijn in handen van Tom Walls en<br />

Renee Saint-Cyr.<br />

Mark Daly, Dick Tubb en Nina Boucicault<br />

spelen de hoofdrollen in de Belgrave-film<br />

„Follow your star". Sinclair Hill regisseert.<br />

Paul Hartmaan heeft een der belangrijkste<br />

rollen In „Mit versiegelter Order". Karl Anton<br />

Is regisseur.<br />

Luis« Ulrich en Viktor de Kowa werden<br />

door regisseur Gustav Uclcky uitgekozen om<br />

de hoofdrollen uit te beelden in de Ufa-film<br />

„Liebesballade". Bruno Duday heeft de pro-<br />

ductieleiding op zich genomen.<br />

Vlvl Anne Hulten, een Zweedsche kunst-<br />

schaatsenrijdster, is door een Hollywoodsche<br />

filmfirma geëngageerd. Eerst 'zal zij echter<br />

vier avonden op de kunstijsbaan te Toronto<br />

verschijnen, waarvoor zij een gage van tien-<br />

duizend gulden zal ontvangen.<br />

Frank Capra, de bekende Amerikaansche re-<br />

gisseur, zal de film „You can't take it with<br />

you" in scène zetten. Het draaiboek voor<br />

deze film is geschreven door Robert Rlskin.<br />

De rolverdeeling staat nog niet vast.<br />

Jean Blondeli, Melvyn Douglas en Mary<br />

Astor werden door Columbia-Pictures aange-<br />

zocht om de hoofdrollen te vervullen In Je<br />

rolprent „There's always a woman". Regisseur<br />

Is AI Hall.<br />

Lanny Rota zal de belangrijkste rol spelen en<br />

zingen in de film „Paris on Broadway". De<br />

productieleiding Is in handen van Oscar<br />

Hammerstein.<br />

Richard Handwerk, de directeur van het Ber-<br />

lijnsche Lessing Theater, zal als productieleider<br />

bij de Deka-Film te Berlijn optreden.<br />

Lida Baarova, de bekende filmster, Is ernstig<br />

ziek en zal langen tijd niet kunnen filmen.<br />

Zarah Leander, Heinrich George en Paul<br />

Hörblger hebben de hoofdrollen gekregen<br />

in de Ufa-fllm „Heimat". Regisseur is Carl<br />

Froellch.<br />

Julien Dnvivier, de Fransche regisseur, zal<br />

voor de Metro Goldwyn Mayer te Hollywood<br />

„De jeugd van Lafayette" in scène zetten.<br />

Jean Heraholt, de Amerikaansche filmster,<br />

heeft te Hollywood zijn zilveren bruiloftsfeest<br />

gevierd.<br />

Boris Alekin zal in de Fransche film „S.O.S.<br />

-Afrika" de mannelijke hoofdrol uitbeelden.<br />

Sonja Henie, de schaatskampioene en film-<br />

ster, ontving bij een bezoek aan Washington<br />

van den Noorschen gezant de St. Olav-orde<br />

1ste klasse.<br />

Vera Valdor, een Tsjechische film-actrice,<br />

werd door de Metro Goldwyn Mayer te<br />

Hollywood geëngageerd.<br />

was eens bij een bevriend boekhande-<br />

laar in den winkel en zat er een pas<br />

verschenen boek door te kijken, toen<br />

er een juffrouw met een collectebus<br />

binnenkwam. De boekhandelaar wilde<br />

eens grappig zijn en zei: „Mijn lieve<br />

juffrouw, ik heb hier niets te zeggen,<br />

daar zit de baas," en hij wees naar mijn<br />

neef.<br />

Waarop mijn neef zonder blikken of<br />

blozen zei: „Ik wil graag wat geven<br />

voor het goede doel. Jan (dit tot den<br />

boekhandelaar), haal eens een gulden<br />

uit de winkella en doe 'm in de bus."<br />

Stem door de telefoon: „Mijn zoon<br />

kan vanmiddag niet op school komen,<br />

daar hij niet erg in orde is."<br />

Onderwijzer: „Zoo, dat is jammer.<br />

Met wien spreek ik?"<br />

Stem: „Met mijn vader."<br />

De gast keek het menu door en be-<br />

stelde ten slotte oesters.<br />

„Het spijt me, mijnheer;" was dè<br />

repliek van den kellner. „We hebben<br />

geen schaaldieren meer, behalve eieren."<br />

Een mijnheer werd interlocaal opge-<br />

beld. r<br />

„Je spreekt met Dinges. Ik ben hier<br />

gestrand en heb honderd gulden<br />

noodig."<br />

„Er moet iets niet in orde zijn met<br />

de telefoon."<br />

„Ik heb honderd gulden noodig."'<br />

„Er moet iets verkeerd zijn in He<br />

verbinding."<br />

De telefoniste (tusschenbeide ko-<br />

mend) : „Maar ik kan mijnheer heel<br />

goed verstaan."<br />

„O. Geeft u hem dan die honderd<br />

gulden."<br />

Rechter (tot politieagent): „Waarom<br />

snelde u den aanklager met ter hulp<br />

in het gevecht?"<br />

Politieagent: „Ik wist niet^ dat hij<br />

aanklager zou worden."<br />

Professor in de kunstgeschiedenis:<br />

„Wanneer dé zaal met die kostbare col-<br />

lectie in brand geraakte, en je had<br />

slechts den tijd om vijf stukken te red-<br />

den, welke vijf zou je dan kiezen?"<br />

Examinandus: „De vijf bij de deur."<br />

„Er is maar één ding erger dan te<br />

probeeren je te scheren wanneer je<br />

vrouw met het scheermes een punt aan<br />

een potlood geslepen heeft."<br />

„Wat dan ?"<br />

„Probeeren met het potlood te schrij-<br />

ven."


Het voortreffelijke<br />

wasmiddel met het<br />

volmaakt reinigende, zelfwerkende sop, thans<br />

voordeliger dan ooit.<br />

Deze werkelijk belangrijke prijsverlaging van Radion is het gevolg van het »eit,<br />

dat door de van jaar lot jaar toenemende populariteit en de daarmee verbonden<br />

omzetstijging van Radion onze fabricagekosten sterk gereduceerd iijn, van welk<br />

voordeel wij ons haasten, de Nederlandse huisvrouwen ten volle te laten profiteren.<br />

Radion is nu in IEDERS bereik en daarmee ook de mogelijkheid, op de ideale<br />

Radion-manier de was te doen.<br />

Denk eens aan, wat Radion U biedt - blinkende helderheid van Uw goed, alleen<br />

door het in Radion te koken. Het is haast ongelofelijk, zo helder wit Uw goed<br />

uit het Radion sop komt En weet U, waarom Radion zulk een prachtig witte was<br />

geett? Omdat het zeilwerkende sop geheel in de weefsels doordringt en alle vuil<br />

verwijdert, zonder dat U extra zepen, bleekmiddelen of een wasbord nodig heeft<br />

RADION MET<br />

RAD 41-0190<br />

BON<br />

VOOR<br />

GESCHENKEN<br />

- 2 —<br />

ikir? -éQzep<br />

TE KOOP<br />

AANGEBODEN<br />

Te koop : Een gehakt-<br />

molentje. H. W. Stuit,<br />

Gibraltarstraat 40-11,<br />

A'dam (W.).<br />

Waschvrouw vraagt<br />

wasschen aan huls. Bill,<br />

opgemaakt. Kanaalstr.<br />

32-11. A'dam.<br />

Normaalfilms I Onze<br />

nieuwe verhuurcatal.<br />

voor 1938 is versch.<br />

Keuze uit ruim 50.000<br />

M. o.a. Wild-W.films,<br />

sensatiefilms, kluchten,<br />

enz., zoowel voor kind.<br />

voorst, als voor volw.<br />

Voorz. v. keuringskaar-<br />

ten en recl.-mater. Rui-<br />

me sort, voor bijprogr.<br />

Ook Sound-films. Wij<br />

hebben ook nog div.<br />

films te koop : o.a. De<br />

Trag. Bergbest., zeldz.<br />

fraaie natuuropn., 5 ac-<br />

ten, 1700 M. ƒ9.— ; De<br />

Ellendlgen (Les Misera-<br />

bles), 6 acten, 2000 M.,<br />

si. ƒ 7.50 ; De Roode<br />

Aas, W.-W.film. met<br />

Eddie Polo, 450 M.,<br />

ƒ4.— ; dlv. l-acters In<br />

prijzen van ƒ0.80 tot<br />

ƒ 1.75 ; alle inlicht, en<br />

catal. bij : City Film,<br />

Amstel, tegenover 312,<br />

A'dam. Tel. 33088.<br />

Te koop : een motorboot<br />

model Kruiser zonder<br />

motor ƒ25.—. Br. te<br />

richten aan Tieken,<br />

Raasdorperw. 38, Post<br />

Vijf huizen (Haarlem-<br />

mermeer).<br />

Te koop : een trekwag.<br />

voor achter de fiets.<br />

Stroomlijn. T. e. a. b.<br />

P. Sterker, Egelantierstr.<br />

109-1, A'dam (C).<br />

Te koop : huisbioscoop,<br />

met vóór- en eindver-<br />

sterker en electr.dynam.<br />

luidspreker ; ook afzon-<br />

derlijk. Uitstekend voor<br />

grarti. platen-versterking.<br />

Prinsengracht 482,<br />

A'dam.<br />

Te koop : een box en<br />

kinderst. M. ter Beek,<br />

Kattenburgervoorstr. 19<br />

hs., A'dam.<br />

Te koop : een filmtotst.<br />

,,Alef" m. tooverlant.-<br />

pl., films en zilverdoek-<br />

scherm, ook gen. te rui-<br />

len v. electr. spoortrein.<br />

De Rijpstr. 146-11, Am-<br />

sterdam.<br />

Gevr. : een verstelbare<br />

teekentafel, in ruil voor<br />

e.a.n. voorwerp(en).<br />

Rijpgr. 59-111, A'dam<br />

(W.).<br />

Te ruilen : een radio v.<br />

koffergram. Adr. : Kiel-<br />

str. 32, Scheveningen.<br />

Gratis kunt u gangbare<br />

bonnen die u niet spaart<br />

ruilen voor wat u wèl<br />

spaart en tekort komt.<br />

Bij zending postzegel<br />

insluiten voor terugstu-<br />

ren. Wed. S. v. Zanten.<br />

Daniël Willinkplein 41,<br />

A'dam.<br />

Wie ruilt een radio toe-<br />

stel, (Philips), 1 knop<br />

bed. m. electr. dyn.,<br />

Ingeb. luidspr., voor een<br />

gramofoonpl. wisselaar.<br />

(Na 6 u.). J. v. Wulften,<br />

Prinsengracht 747 hs.,<br />

A'dam.<br />

Te koop : tafelbilj., als<br />

nw op leiblad. Speel-<br />

nrimte HO x 70—cM.,<br />

geh. compl. uiterste pr.<br />

ƒ32.50 franco. Adr. :<br />

Mare 39, Leiden.<br />

Te koop : jonge Eng.<br />

terriers, pr. hondjes,<br />

no.—. Marnixstr.417-1,<br />

A'dam (C).<br />

Ter dekking aangeb. :<br />

een raszuivere robuste<br />

Bouvier (reu). Oódecke,<br />

Baffinstr. 37-1, A'dam.<br />

Te koop : pr. lichtblauw<br />

zijden avondjurk, m. 42,<br />

zeer slank figuur, si.<br />

I x gedragen, voor<br />

ƒ12.—. Mej. H. de<br />

Weerd, Hasebroekstr.<br />

Ill-H, A'dam (W.).<br />

Te koop : een kort br.<br />

lederen jasje met knoo-<br />

pen, hoog en laag gesl.<br />

te dragen, een bruine<br />

ski-broek en een bruine<br />

regenjas, alles in. 44.<br />

Z.g.a.n. Pr. jasje ƒ 10.—,<br />

ski-br. ƒ3.50, mantel<br />

ƒ3. —; uiterste pr.<br />

's avonds 6-8 u. of 12-2 u.<br />

Mevr. Jansen, Roerstr.<br />

15-1, A'dam.<br />

Te koop : een nwe licht-<br />

groene dames winter-<br />

mantel m. 44, z. bont<br />

voor ƒ10.—, wegens<br />

te groot gek; A. Beek,<br />

Weimarstr. 169, Den<br />

Haag.<br />

DIVERSEN<br />

Te huur : landhuis ä<br />

ƒ5.—. Omtr. Santpoort.<br />

Te bevr. Egelantiersgr.<br />

59 hs., A'dam.<br />

Vriendinn. gezocht voor<br />

meisje van 14 j. kun-<br />

nende fietsen, zwemmen<br />

die met kano durft te<br />

varen. J. Oerritse, v.<br />

Ostadestr. 348, A'dam.<br />

Wie zendt mij gebr.postz.<br />

van uwcorresp., buitenl.<br />

worden voor eigen ver-<br />

zameling gevr. en bin-<br />

nenl. worden voor lief-<br />

dadige doeleinden afgest.<br />

Deze voortaan niet meer<br />

weggooien maar te zen-<br />

den a.u.b. aan Mej.<br />

L. L. v. d. Hil, Langew.<br />

Fijnaart (N. Br.).<br />

RUILRUBRIEK<br />

Wie ruilt mijn kl. electro<br />

waschmach, voor een<br />

zware koffergramofoon ?<br />

Egelantiersgr. 59 hs.,<br />

A'dam.<br />

Wie heeft voor mij een<br />

postzegelcatal. Yvert,<br />

in ruil voor mijn boek<br />

„De zaak Dreyfus",<br />

nw, in pr.band. D. J.<br />

Siebelink, Hazenlaan 5,<br />

Doetinchem.<br />

Aangeb. : 25 kilo prima<br />

tafelappels (goudrein.<br />

en pres. v. Eng.) In ruil<br />

voor art. o.h. gebied<br />

van radio, fotogr., hen-<br />

gelsport, hond, knutsel-<br />

gereedsch., papag., dui-<br />

ven of andere vogels,<br />

enz., G. Hana, Den<br />

Hoek, Nijkerk.<br />

Te ruilen : 3i P.K. pou-<br />

siolmotor, in g. st.; voor<br />

2k motor. Adr. : Pola-<br />

nehstr. 105-1, A'dam.<br />

Wie ruilt : 16 Droste-b.<br />

v. 32 Verk. Boerderij of<br />

W.W.W. ; 5. Paula-b.,<br />

1 Wybert, 1 Tjoklat<br />

van bovengen., p. st.<br />

Adres : Rhenenschestr.<br />

97, Den Haag.<br />

TE KOOP<br />

GEVRAAGD<br />

Wie heeft te koop 'n<br />

kinderst. merk „Tho-<br />

niet" en 'n apparaatje<br />

voor ladders in kousen<br />

op te halen wat eenige<br />

maanden geleden in de<br />

„Bijenkorf" is gedemon-<br />

streerd? Br. m. prijsopg.<br />

enz. p/a. Mevr. Zimmer-<br />

man, Hugo de Groot-<br />

kade 88, A'dam.<br />

Te koop pr. onderh.<br />

Rudolph Seedier piano.<br />

Oek. ^50.—. nu<br />

ƒ250.—. V. Asperen,<br />

Geuzenk. 84-111, A'dam.<br />

Te koop : mantel m.<br />

hoed ƒ5.95 ; 2 mantels<br />

m. bont ad ƒ2.— en<br />

ƒ4.75 ; avondjap. ƒ4.50;<br />

zomerjurk ƒ0,95 ; hee-<br />

renschoenen ƒ 1.10 ; hee-<br />

renjas ƒ2.50; dames-<br />

schoenen ƒ 1.15 ; zomer-<br />

hoedje ƒ0.65; blouse<br />

ƒ0.65 ; heerencostume<br />

ƒ 2.50 ; heerenh. ƒ 1.50.<br />

Woestdulnstraat 88-11,<br />

A'dam.<br />

Wegens verhuizing ter<br />

overn. aangeb. Pr. gebr.<br />

clubstel, Slaapkamer m.<br />

toilet. Dressoir enz.<br />

Tevens nog voorradig<br />

nwe meubelen tegen<br />

spotpr. Let op juiste<br />

adr. Meubelzaak, Bla-<br />

siusstr. 58, A'dam.<br />

Te koop : Singer trap-<br />

naaimach., ringspoel In<br />

moderne gesloten salon-<br />

kast, nw type eikenkast<br />

onbesch.., z. g. a. n.<br />

gekost ƒ 265.—, nu voor<br />

zeer lagen pr, Venecourt,<br />

Javastr. 141 A, A'dam<br />

(O.).<br />

Te koop: een bontm.<br />

(Zichel), donker en<br />

lichtbr. gestr., mouw<br />

iets besch. (geen mot),<br />

in z. g. st., maat 44-46,<br />

lang 1.20 M. pr. ƒ20.—.<br />

Mevr. Feelders, Soestd.<br />

Str.weg 70 Noord, Bilt-<br />

hoven.<br />

Te koop : pracht stroom-<br />

Ifjn kinderbakw., J. v.<br />

Lennepkade 204 hs,<br />

A'dam (W.).<br />

Wie ruilt mijn pr. electr.<br />

kachel (4-staafs) voor<br />

een handnaaimach. ?<br />

Vermaas, Rivierenl. 94,<br />

A'dam (Z.).<br />

Wie ruilt wat nwe meis-<br />

jesbabykl. v. wat an-<br />

ders ? Wega, Oudegr. 84,<br />

Utrecht.<br />

Te ruilen : 34 Verk.-b.<br />

W.W.W., v. hetz, aantal<br />

Verk.-b.„OnzeGr. Riv.".<br />

De b. W.W.W. zijn geld.<br />

tot 1-3-'38. Mej. Jo Sto-<br />

ve, Borneostr. 78-11,<br />

A'dam (O.).<br />

Wie wil ruilen Motor<br />

merk H. D. 2 cyl. 7 P.K.<br />

voor slaapkamer-ameu-<br />

blem. Rijnstraat 75-111,<br />

A'dam.<br />

Wie ruilt : luidspr. v.<br />

3-w. fietsje ? Tev. de al-<br />

bums Tik-Tak-I en II,<br />

de Wer. in bl.-ll, Zw.<br />

d. o. land (Geld.), Dros-<br />

te, Lever, Weegsch.,<br />

Wennex en Klaverbl.-b.<br />

te ruilen v. H.-b. J.<br />

Engels, Ie Jan Steenstr.<br />

106-11, A'dam. Na 7 u.<br />

(ßetcAojUJUtW/^ MM QJ2MI UVtäJOüMl<br />

RIO EN DA MBA<br />

„Alles, wat het dier volkomen kan maken,<br />

is vereenigd in den hond."<br />

Zoroaster.<br />

Baar ik nu Rio en Bamba elk in eén afzonderlijk<br />

hoofdstuk heb beschreven en een som slechts de<br />

optelling harer bestanddeelen is, blijft me — volgens<br />

de mathematiek — nog de taak over, u.mijn hondenpaar<br />

gezamenlijk voor te stellen.<br />

Er bestaat geen probater middel om twee vechtende<br />

honden te scheiden, dan er een vrouwtje tusschen te<br />

werpen., • r XJ<br />

Twee reuen bijten elkaar om de kluif en om de liefde,<br />

üit antipathie of ook alleen maar uit verveling, en twee<br />

teven bijten elkaar principieel. #<br />

Wil men dus zijn eigen plezie'r en dat van zijn hond<br />

méér dan mathematisch verdubbelen, dan houde men twee<br />

honden van verschillend geslacht.<br />

Qat ik mijn Sealyham Rio zijn dochter Bamba tot ge-<br />

zelschap gaf, was eigenlijk niet zoozeer om deze reden als<br />

wel omdat Rio dik en lui werd. Het alleen in den tuin<br />

rondloopen verveelde hem, en de uren onder schrijf-<br />

of schaaktafel doorgebracht, lieten hem meer spek aanzet-<br />

ten dan dienstig was. Hij had een opfrissching brood-<br />

noodig. Die heeft Bamba hem wèl bezorgd.<br />

Zij was zes weken oud toen ze bij mij kwam, en hing<br />

terstond haar twee pond levenslust aan Rio op. Aan<br />

zijn baard, aan zijn staart, waar ze hem maar te pakken<br />

kon krijgen. Daar reuen galant zijn, stelde de brompot<br />

zich niet te weer. Rukte Bamba hem een pluk haar mt<br />

het vel, dan vluchtte hij, grommend van pijn, maar hij<br />

beet haar niet.<br />

Van het oogenblik af dat Bamba niets liever wilde dan<br />

ravotten, hielp het Rio geen zier, dat hij ravotten over-,<br />

bodig vond. Ze joeg hem op, onder de struiken, ja zelfs<br />

onder mijn schrijftafel vandaan, en beet zich, als hij<br />

weg wilde loopen, in zijn vel vast, waarop zij zich dan<br />

onder miauwende kreetjes van plezier, door hem liet<br />

voortslepen.<br />

Toen Bamba zoo hard was gegroeid, dat ze Rio zelfs op<br />

de steenen tafel in den tuin kon naspringen, die zijn<br />

laatste toeylucht was geworden, schikte hij zich, gelijk een<br />

man zich steeds schikt, wanneer de vrouw voet bij stuk<br />

houdt.<br />

Op een morgen zag ik hem lustig met gewelfden rug<br />

over het gras jagen, door Bamba met enthousiast ge-<br />

blaf nagezeten. Toen hij mij in het oog kreeg, hield hij<br />

wel onmiddellijk op, en ging hij zich zitten krabben om zijn<br />

verlegenheid te bemantelen — in simuleeren is hij volleerd,<br />

— maar van dien dag af had de drie maand oude puppy-<br />

den driejarigen hond het spelen bijgebracht. Intusschen<br />

was zij ook vrouwelijker geworden, en met een teef je spelen<br />

leek hem ook zeker minder fnuikend voor zijn waardig-<br />

heid dan met een jong hondje. Inmiddels duurde het toch<br />

nog wel eenige weken vóór hij in het publiek met haar<br />

ronddoolde, een vroolijker hond dan hij ooit was geweest.<br />

Slanker werd hij er ook van, en het eczeem, waaraan hij<br />

vroeger bij tijden had geleden, bleef weg.<br />

Rio bedelt niet; dat is zijn eer te na.<br />

Bamba daarentegen bedelt schaamteloos.<br />

Terwijl Rio, als ik aan tafel zit, zich stil houdt, krabbelt<br />

zij aan mijn stoel, of springt, wanneer niets anders hel-<br />

pen wil, op mijn schoot; terwijl Rio een waardig stilzwijgen<br />

bewaart, jankt en blaft Bamba er op los. Ik heb Bamba<br />

nog nooit een tik gegeven — het is mij even ondenkbaar,<br />

Bamba te slaan als een klein meisje — maar als zij het<br />

mtj^tan tafel te bont maakt, dan zet ik een booze stem op.<br />

Dan verstart het diertje zoo jammerlijk, dat ik me schaam.<br />

Haar buiten de deur te zetten, heb ik maar één keer ge-<br />

probeerd. Den heelen dag sloop zij verder met den staart<br />

tusschen de beenen rond. Er blijft mij niets anders over,<br />

dan haar om der lieven vrede wil van ieder gerecht een<br />

proefje te geven. Rechtvaardigheidshalve moet Rio er ook<br />

een hebben. Hij moet het zelfs het eerst hebben, omdat hij<br />

niet bedelt, en bovendien de oudste is. Van ieder gerecht,<br />

dat ik eet, moet ik dus twee snoepstukjes aan de honden<br />

uitdeelen. Ik neem er in iedere hand een, en laat Rio kie-<br />

zen. Daarbij kan ik merken, dat honden inderdaad slecht<br />

zien. Want ofschoon Rio zorgvuldig overweegt, op welk<br />

hapje hij de keus zal laten vallen, kiest hij soms het<br />

kleinste. Dan krijgt Bamba haar deel. Het haar ont-<br />

houden, zou gelijkstaan met haar wereldbeeld te verstoren.<br />

Reeds terwijl Rio kiest, worden haar oogen vochtig van<br />

angst, dat de mensch zoo slecht zou kunnen zijn, Rio heide<br />

hapjes te geven. Neen! zoo slecht kan hij niet zijn! kwispelt<br />

teeeliikertiid optimistisch haar staartje.<br />

& J J r RICHARD KATZ.<br />

- 3 -<br />

MORGEN IN <strong>HET</strong> KALE WOUD


'^U. ^^^ s<br />

, ^1<br />

i 6?<br />

,1-<br />

■<br />

J..<br />

^pj<br />

1<br />

m<br />

ny ■ ■<br />

■<br />

5<br />

' i<br />

-tr;<br />

De boeren breken op om het<br />

hooi te gaan halen. — De sleden,<br />

waar het op geladen moet wor-<br />

den, worden klaargemaakt.<br />

- . s<br />

A I Ä<br />

PFßoEß UIT PE BERGEN<br />

'->•<br />

ncuJz<br />

het moeilijkste pas: het hooi<br />

naar beneden vervoeren. Met<br />

een bundel hooi op den rug<br />

glijdt de boer een helling af<br />

naar de gemeenschappelijke ver-<br />

zamelplaats.<br />

W^<br />

EEN RAS VAN<br />

ONBEKENDE HELDEN<br />

In het bijna ontoegankelijke hooggebergte<br />

werden in den zwaren strijd om 't bestaan,<br />

die een voortdurenden kamp vormt met het<br />

gevaar waarbij 't eigen ieven niet zelden de<br />

inzet was, de groote bergbeklimmers en skiloopen gevormd, die de<br />

steilste wanden, de ongenaakbaarste pieken en de gevaarlijkst« IJs-<br />

bruggen bijna dagelijks, als gold het de gewoonste zaak ter wereld,<br />

overwinnen. Van velen onder hen is de naam tot ver buiten hun<br />

woonplaats bekend, doch het zijn niet alleen zij, die de bergen hebben<br />

overwonnen. Overal In de bergen leeft onbekend, één onder de<br />

velen, de boer. HIJ öök is een held, een held van het dageiijksch<br />

leven, in zijn strijd om het karige bestaan.<br />

Indien er in de bergen ook nog maar één plekje te vinden is, waar<br />

het harde berggras groeit, dan kunnen rotsen en afgronden hem niet<br />

weerhouden er heen te klimmen en na den korten zomer, wanneer er<br />

reeds sneeuw valt, de bergweide af te maaien. En als dan de sneeuw<br />

meters dik de bergen en dalen bedekt, dan haalt hij dit gras, inmiddels<br />

tot hooi geworden, als kostelijk voer voor zijn vee naar beneden.<br />

Een bijna boyenmenschelijke taak! Want lawines, sneeuwstormen<br />

en spiegelgladde Ijswanden hebben zich dan als bijna onoverkome-<br />

Xir<br />

.«..,,.<br />


(oor WJ. PASSINGMAM<br />

A :<br />

GFAUTOßlSITEßOB- VFßTALlNG<br />

In Engeland woont «gens een man. die een geheimzinnige radiogolf<br />

heeft uitgevonden, waarmee hij verschillende schepen voor de Theems-<br />

monding zóó doet schudden, dat ze geheel vernield worden.<br />

Agenten van vreemde mogendheden probeeren dezen man op te sporen<br />

0,I L> 2 'i3 daarna van de uitvinding meester te kunnen maken.<br />

De Bngelsche geh.'ime dienst wil hun echter voor zijn en daarom krijgt<br />

een der medewerkers, kapitein Felton-Slingsby, opdracht dezen man eo<br />

zijn ontdekking voor Engeland op te zoeken . . .<br />

Deze man is Hugh Calder, die heel teruggetrokken met zijn belde<br />

volwassen dochters Janet en Isabel op zijn buitengoed in een klein<br />

a/gelegen dorpje leeft.<br />

Op zekeren dag begint men een groeten weg door het dorpje aan te<br />

leggen, waardoor dit geheel-uit zijn isolement verlost zal worden, wat<br />

de niet geringe ergernis van Hugh Calder opwekt, die nu zijn rust<br />

bedreigd ziet. Als bovendien zijn jongste dochter Janet van den jongen<br />

ingenieur die den weg bouwt, John Pelman, gaat houden, is zijn ont-<br />

stemming volkomen.<br />

Op een goeden dag krljtt Calder bezoek van een Jeugdvriend van<br />

hem. Paul Sotchi. Deze veronderstelt, dat Calder de geheimzinnige<br />

trillingen veroorzaakt, daar deze in zijn Cambridge-jaren reeds belang-<br />

rijke experimenten op dit gebied deed. Calder ontkent dit echter. Sotchi<br />

gelooft dit niet en hij doet Calder een zeer verleidelijk aanbod wanneer<br />

hij zijn uitvinding aan een zekere vreemde mogendheid zou willen ver-<br />

koopen. Calder blijft echter bij zijn bewering.<br />

Sotchi is ondertusschen reeds ..ondekt" door kapitein Felton-Slingsby<br />

en zijn mannen, die hem naar het kasteel gevolgd zijn.<br />

De geheime dienst besluit hem en de bewoners van het kasteel ook<br />

verder in de gaten te houden.<br />

Voor den weg. die er bij Little Calder aangelegd wordt, moet er eerst<br />

een moeras worden drooggelegd. Dit moeras is voor Hugh Calder van<br />

groot belang. John Pelman heeft met de drooglegging groote moeilijkheden<br />

die hem totaal onverklaarbaar zijn, doch die door Hugh Calder worden ver-<br />

oorzaakt. Daarom krijgt hij van den Geheimen Dienst opdracht kapitein<br />

Felton Slingsby bij de werkzaamheden toe te laten.<br />

Ondertusschen heeft Isabel het ondergrondsche laboratorium gevonden.<br />

Haar vader verrast haar daar. en dan neemt hij haar in vertrouwen<br />

en vertelt haar alles.<br />

Paul Sotchi besluit middelerwijl met geweld Caldcrs geheim te ver-<br />

overen. Met eenige handlangers dringt hij s nachts het kasteel binnen,<br />

overmeestert de bewoners en neemt Hugh Calder in een auto mee.<br />

De andere kastcelbewoners worden bevrijd door Alf Anderson den<br />

assistent van kapitein Felton Slingsby. die ook in het kasteel óp de<br />

loer lag.<br />

Isabel snelt dan naar Ben Carter, den waard in het dorp en een ver-<br />

trouwde medewerker van Hugh Calder. Deze weet met Isabel langs<br />

onderaardsche gangen op den weg naar de kust te komen, waar Sotchi<br />

met zijn slachtoffer heen is en hem te bevrijden. Sotchi ontvlucht echter.<br />

Den volgenden dag krijgt Calder bezoek van Felton Slingsby. Deze<br />

heeft begrepen, dat hij werkelijk de voortbrenger der geheimzinnige<br />

golven is en hij raadt Calder aan zijn uitvinding aan Engeland af te<br />

staan.<br />

Calder moet er over nadenken en zijn gedachten zijn niet van de<br />

prettigste soort!<br />

an den anderen kant — veronderstel dat ze hem vermoordden<br />

of dat hy een natuurlijken dood zou sterven, wat zou<br />

er dan met Isabel en Janetgebeuren?Deze vraag deed hem<br />

ontstellen. Isabel wist nu hoe zij in het laboratorium kon komen<br />

en deze kennis zou een ernstig gevaar voor haar kunnen beteekenen.<br />

Vlug stond hy op, ging naar de deur en riep met<br />

luide stem:<br />

„Isabel!"<br />

Toen het meisje verscheen, zei hij op zachten toon: „Ga Janet<br />

halen en kom dan met haar hier."<br />

Achter de gesloten deur van zyn studeerkamer sprak Hugh<br />

Calder ernstig over de toekomst van zyn beide dochters. Toen<br />

hy zweeg, huilde Janet zachtjes.<br />

„Denk er aan," besloot hy, „dat als my ooit iets mocht overkomen,<br />

jullie alleen aan Sir George MacAlister mogen vertellen,<br />

wat ik je nu heb medegedeeld. Aan niemand anders! Ga nu<br />

met me mee, dan zal ik jullie iets laten zien wat jullie nooit<br />

hadden durven vermoeden — en dat zelfs jij, Isabel, niet zult<br />

hebben durven denken!"<br />

Ze gingen door de kleine deur in de studeerkamer,terwyl<br />

Hugh Calder vóór liep en de lantaarn droeg. In plaats van<br />

echter de steenen trap af te dalen, ontsloot hy een deur aan zyn<br />

linkerhand. Achter deze deur bevond zich een korte, zeer<br />

nauwe gang, die aanvankelijk aan het inwendige van een kast<br />

deed denken. Ze liepen achter elkaar een naar boven kron-<br />

kelende trap op, welke zich tusschen den buitenmuur en de<br />

kamers van Calder Manor bevond. Een nauwe deur boven aan<br />

- 6 -<br />

„NU, WAT IS ER HIER<br />

AAN DE HAND?" JOHN<br />

PBLMAM PLAATSTE<br />

ZICH TUSSCHEN SAL-<br />

LY EN DE MANNEN,<br />

DIE ZIJ ZOO JUIST<br />

VERVLOEKT HAD...<br />

de trap gaf toegang tot een plat dak, en hier gekomen wees<br />

Hugh Calder trotsch op zyn laatste belangrijke geheim.<br />

Het platte dak van het huis werd geheel ingesloten door<br />

muren, die ongeveer anderhalve meter hoog waren. Op iederen<br />

hoek van het gebouw stond een groote, ter versiering dienende<br />

schoorsteen. Achter den schoorsteen, die aan den kant van het<br />

moeras stond, bevond zich een dunne stalen mast. Wanneer<br />

men beneden op den grond stond, kon men dezen mast niet<br />

zien, daar de muren en schoorsteenen hem voor het oog ver-<br />

borgen hielden. Boven op den mast was een eigenaardig ge-<br />

vormde kroon aangebracht, die op een kooi leek en aan een<br />

zonderling gevormde antenne deed denken.<br />

„Dit heb ik „Brittanjes nieuwe bolwerk" geijoemd," zei hy,<br />

„en de mast staat in verbinding met myn laboratorium onder<br />

den grond. Ik heb er jaren aan gewerkt, en dat hy nu gereed<br />

is, beteekent een groote voldoening voor my. De geluiden, die<br />

via de radio zyn uitgezonden, waren slechts een kleine proef-<br />

neming. Wanneer er een keten van dergelyke masten op af-<br />

standen van vijf en zeventig kilometer langs de kusten van<br />

Groot Brittanje werden opgericht, zou geen aanvaller kans zien<br />

ons land dichter dan tot op dertig myl te naderen. Wy zouden<br />

onze tegenstanders door middel van geluid kunnen vernietigen,<br />

hun schepen zonder kanonnen tot zinken kunnen brengen. Groot<br />

Brittanje zou weer een eiland zyn."<br />

„Maar hoe kunt u daar zéker van zyn?" vroeg Isabel ge-<br />

spannen.<br />

Hugh Calder staarde haar aan en glimlachte wat treurig. „Ik<br />

kan er natuurlyk niet absoluut zeker van zyn, omdat ik geen<br />

gelegenheid heb gehad een werkelyk beslissende proef te<br />

nemen."<br />

„Ik geloof dat dit alleen maar zou kunnen gebeuren als er<br />

oorlog was," merkte Janet op. En ze vervolgde lachend: „Mis-<br />

schien willen ze er u de Engelsche vloot voor leenen."<br />

Hugh Calder moest eveneens lachen hy dit idee. Hy staarde<br />

Janet doordringend aan, als zocht hy een inspiratie. „De En-<br />

gelsche vloot," herhaalde hy dan.<br />

Zoo plotseling was de verandering die er over hem gekomen<br />

was, dat zoowel Isabel als Janet hartelyk moesten lachen, en<br />

hun vader lachte met hen mee, maar hij deed dit eerder van<br />

opwinding dan omdat hy het zoo grappig vond,<br />

„Ik moet jullie allebei dringend vragen hetgeen jullie thans<br />

hebt gezien en gehoord absoluut geheim te houden," zei hy.<br />

„Jullie weten wat er hier een paar uur geleden is gebeurd. Het<br />

gevaar schynt toe te nemen, maar ik ben nog niet gereed om<br />

myn geheim aan de Engelsche experts over te geven. Daar<br />

niemand iets afweet van het laboratorium onder het moeras,<br />

zyn wij nog veilig. Maar indien die jonge man van jou er in<br />

slaagt het moeras droog te leggen, Janet, dan zullen het labo-<br />

ratorium en de geheime gangen zichtbaar worden en zal de<br />

heele wereld myn<br />

geheim kennen."<br />

Janet keek haar<br />

^vader aan. Er sprongen<br />

tranen in haar oogen.<br />

,Ik begryp heel goed<br />

wat u bedoelt," zei ze,<br />

„maar u moet zich ook<br />

in den toestand van<br />

John indenken. Indien<br />

hy er niet in slaagt het<br />

moeras droog te leggen,<br />

zal iedereen gelooven,<br />

dat hy niet geschikt<br />

was voor zyn taak. Gisteren zyn er nieuwe machines aange-<br />

komen, en ik geloof, dat die reeds te werk zyn gesteld. Wat zal<br />

er gebeuren als...."<br />

„Het gebeurt reeds. Kyk! Er is daar iets niet in orde, vader!"<br />

Isabel stond op een steen in den hoek, en keek over den<br />

muur naar beneden. Toen hy den klank in haar stem hoorde,<br />

sprong Hugh Calder ontdaan naar den muur, heesch zich op<br />

en keek er ook overheen. Diep beneden hem lag het moeras,<br />

en het dorp met zyn verspreid staande huizen. By den kring<br />

van arbeidershutten op de grens van het moeras stond een<br />

groepje menschen om een aantal arbeiders, en Hugh Calder<br />

hoorde duidelijk woedende, hooge stemmen. Hy liet zich weer<br />

van het muurtje zakken.<br />

„Ga mee, gauw!" riep hy. „Er is daar iets niet in den haak<br />

beneden. Ik moet er onmiddellijk heen."<br />

Ze renden naar beneden, naar de studeerkamer. Iemand stond<br />

op de deur te bonken.<br />

„Wie is daar?" riep Hugh Calder.<br />

De opgewonden stem van Anna Nilson gaf antwoord. „Ben<br />

Carter wil u spreken. Ze willen de machines in het moeras<br />

gooien...."<br />

Beneden in de hal liep Ben Carter ongeduldig heen en weer<br />

en toen hy boven aan de trap Hugh Calder ontdekte, was de<br />

uitdrukking van opluchting, die er op zyn gezicht verscheen,<br />

byna komisch om te zien.<br />

„Pelman heeft naar de politie getelefoneerd," riep hy. „De<br />

Ouwe Sally Rundie probeert de jongens over te halen de ma-<br />

chines in het moeras te gooien. Wat moeten we doen?"<br />

Hugh Calder had over deze vraag reeds nagedacht terwijl hij<br />

van het dak naar beneden was gekomen. „Ga naar hen terug,<br />

Ben," beval hy. „Ik kom ook — langs den anderen weg. Wacht<br />

op my by de hutten."<br />

Calder keerde via de trap terug naar zyn studeerkamer, ter-<br />

wijl Ben Carter door de dorpsstraat naar het moeras snelde.<br />

Een vijftigtal menschen, mannen, vrouwen en kinderen ver-<br />

drongen zich om een troepje vastberaden arbeiders. Er wer-<br />

den over en weer bedreigingen geuit, terwyi Ben op een<br />

tfstand bleef staan om de situatie te overzien. Wat hy zag,<br />

stemde hem bedroefd. Nooit nog had het moeras zoo laag ge-<br />

schenen, en Ben staarde als gefascineerd naar hetgeen er door<br />

het wegtrekkende water werd onthuld.<br />

Tot nu toe wisten alleen by en Hugh Calder den loop van een<br />

smallen strook vasten grond, waardoor men het moeras van<br />

den eenen kant naar den anderen kon oversteken. Nu was dit<br />

- 7<br />

geheime pad duidelijk zichtbaar, terwyi het tusschen den<br />

groenen, drassigen grond doorliep als de top van een half over-<br />

stroomden muur. Op dezen strook vasten grond stond John<br />

Pelman, met drie van zyn mannen.<br />

De ingenieur bestudeerde het geheimzinnige moeras en met<br />

angst in het hart sloeg Ben gade, hoe zyn aandacht getrokken<br />

scheen te worden naar de ligplaats van zyn oude geheim —<br />

het gedeeltelijk blootgekomen dak van Hugh Calders labora-<br />

torium !<br />

Terwyi hij nog stond te kykén zag Ben, hoe een arbeider zyn<br />

houweel ophief en de scherpe punt er van met een hevigen<br />

slag op het dak deed neerkomen. Een half gesmoorde kreet<br />

ontsnapte hem. Er waren overal smalle strooken vaste grond<br />

zichtbaar geworden, maar er tusschenin bestond de bodem nog<br />

uit een drabbige, groenachtige substantie....<br />

Terwyi Hugh Calder de mannen naderde, vroeg Ben zich af,<br />

of hy nog op tyd zou komen om de algeheele onthulling van<br />

zyn geheim te verhinderen. De man met het houweel sloeg er<br />

lustig op los, en de stukken steen vlogen naar alle richtingen.<br />

„Wat hebben we hier?" vroeg John Pelman. „Ga maar door<br />

met je houweel. Ik geloof dat het hol klinkt!"<br />

„Mr. Pelman!" riep Ben. „Houd er mee op! Kyk eens achter<br />

u! Er zyn al moeilijkheden genoeg!"<br />

De ingenieur draaide zich om toen Ben riep, en de man<br />

met het houweel liet zyn arbeid even rusten om te zien wat<br />

er zou gaan gebeuren. Uit de richting der hutten klonken luide<br />

kreten en de menigte, die de pompen bedreigde, drong hoe<br />

langer hoe meer óp. Pelman riep een waarschuwing, en snelde<br />

terug langs het smalle, droge pad, Ben wendde zich tot den<br />

man met het houweel en trok hem aan zyn jas.<br />

„We zullen däär noodig zyn," zei hy dringend. „Kom mee."<br />

Zonder te aarzelen volgde de werkman Ben Carter toen deze<br />

naar de hutten snelde. De stem van de Ouwe Sally Rundie klonk<br />

als muziek in de ooren van Hugh Calder, die nader kwam op<br />

het pad door het moeras.<br />

„Breek ze af!" riep ze, „Houd de menschen uit de stad hier<br />

vandaan! Laat hen zien, dat wy hier de baas zyn,"<br />

De oude vrouw, die wel iets van een tooverheks had, stond<br />

blootshoofds te schreeuwen, terwyi zy met haar beenige vin-<br />

gers naar de werklieden wees. Ze had een mager gezicht, waar-<br />

in de donkere, gloeiende oogen diep verzonken lagen. De<br />

arbeiders deden verbaasd, maar alleen de bewoners van Little<br />

Calder begrepen de bedoeling van haar gedrag. Voor de arbei-<br />

ders uit Londen was zy niets anders dan een dwaze, oude<br />

vrouw, die zy half en half als een welkome afleiding be-<br />

schouwden in de dagelyksche, eentonige-routine van hun werk.<br />

Maar voor de inwoners van Little Calder heteekende zy de<br />

verpersoonlijking van een eeuwenoude traditie, en byna hui-<br />

verend wachtten zy het oogenblik af, waarop zy haar vloek<br />

over de stadsmenschen zou uitspreken,<br />

„Als het moeras wordt drooggelegd," riep Sally, „dan zal<br />

er geen geluk meer zijn voor Little Calder! Wie wonen er onder<br />

het moeras? Dat weten wij Ai en dat zullen die arme<br />

dwazen ook weldra weten. Luister I"<br />

Ze drukte haar handen tegen haar gerimpeld gezicht, de pal-<br />

men naar buiten gekeerd, en mompelde een reeks woorden,<br />

welke de menschen in haar nabijheid met vrees en afgrijzen<br />

vervulden.<br />

„Jy! Jy! Jy! En jij!" gilde Sally, een beenigen vinger druk-<br />

kend tegen het gezicht van de arbeiders, die toevallig vlak by<br />

haar stonden.<br />

Een gemompel van angst steeg er op uit de menigte achter<br />

„de wijze vrouw", maar het werd weldra overstemd door het<br />

gelach van de arbeiders.<br />

„Weet je, wat ik met je zou doen?" voeg een van hen. „Ik<br />

zou je...."<br />

„Nu, wat is er hier aan de hand?" John Pelman plaatste<br />

zich tusschen Sally en de mannen, die zy zoojuist vervloekt<br />

had. „Ik wil jullie zeggen, dat ik om politie-assistentie heb<br />

getelefoneerd, en dat het nog tyd is om moeilijkheden te voor-<br />

komen als jullie nu rustig uit elkaar gaan. Wy hebben hier ons<br />

werk te doen, en we zullen het doen ook."<br />

Uitroepen van goedkeuring, door de werklieden achter hem<br />

geslaakt, deden John Pelman zich woedend omkeeren. Wat hy<br />

wilde zeggen, heeft men echter nooit gehoord want op luidruch-<br />

tige wyze verwelkomden de dorpsbewoners om hem heen een<br />

anderen kampioen....<br />

„De kasteelheer!" riepen zy, en allen keken naar Hugh Calder,<br />

die zoo snel hy kon naderkwam,<br />

„Wat voeren jullie allemaal hier uit om dezen tyd van den<br />

dag?" vroeg hy, hen onderzoekend aankijkend. „Zyn jullie alle-<br />

maal van je verstand beroofd? En jy, Sally Rundie, ik heb je<br />

van myn huis uit gadegeslagen, en ik schaam we werkelyk over<br />

je! Gaan jullie aan je werk, en laat deze mannen hier hetzelfde<br />

doen." •<br />

De dorpsbewoners uitten geen enkel woord van protest;<br />

rustig en zonder te morren verspreidden zy zich naar verschil-<br />

lende kanten om het bevel van Hugh Calder op te volgen. John<br />

Pelman en zyn mannen stonden spoedig weer alleen, en de<br />

ingenieur wendde zich tot Hugh Calder.<br />

(Wordt vervolgd)


Aangevallen door een krokodil<br />

Ongeveer een tiental jai'en geleden was<br />

Ingenieur Ansom Townfall bezig<br />

met 't bouwen van 'n houten brug<br />

over de rivier Berjuntai In Selangor, een<br />

staat op het schiereiland Malakka. De ar-<br />

beid vorderde goed en snel, ofschoon de<br />

Chineesche timmerlieden de laatste dagen<br />

wel wat te veel opium schoven naar zijn<br />

zin, want ze waren dikwijls erg suf bij hun<br />

werk. Op een middag had hij daarom een<br />

onderzoek Ingesteld in het kamp, en daar-<br />

bij een aantal pakjes van het bedwelmings-<br />

middei gevonden — bij elkaar zeker wel<br />

een anderhalf pond! Met de bedoeling ze<br />

later hier of daar weg te gooien, had hij ze<br />

In zijn zak gestoken en was daarna een<br />

kijkje op het werk gaan nemen.<br />

Toen hij daar kwam, merkte hij direct,<br />

dat er Iets bijzonders aan de hand was.<br />

Luid gesticuleerend en allemaal door el-<br />

kaar pratend stonden de timmerlieden om<br />

de heistelling. Met één oogopslag zag<br />

Townfall wat er was gebeurd: de stellage<br />

was over stag gegaan en lag gedeeltelijk<br />

in de rivier, die de laatste dagen juist bij-<br />

zonder snel stroomde en steeds hooger<br />

steeg. Daar het niet lang meer kon duren<br />

of de duisternis moest invallen, begreep<br />

Townfall, dat het onmogelijk was de stel-<br />

ling dien dag nog geheel op te richten. Hij<br />

beval den Chineezen daarom naar hun ten-<br />

ten te gaan en den volgenden ochtend<br />

vroeg het werk te hervatten. Hijzelf wilde<br />

zorgen dan eveneens aanwezig te zijn, om<br />

de noodige aanwijzingen te kunnen geven.<br />

Toen de Chineezen vertrokken waren —<br />

verheugd een uur extra vrijaf te hebben<br />

— besloot Townfall nog even te onderzoe-<br />

ken wat er precies was gebeurd. HIJ klau-<br />

terde tegen de zoowat drie meter hooge<br />

stelling op, maar nauwelijks had hij eenige<br />

dwarslatten bestegen, of de rivier voerde<br />

een aantal ontwortelde boomstammen aan,<br />

die met groote kracht tegen het scheef ge-<br />

zakte houten gevaarte aanbotsten, waar-<br />

door dit nog verder omviel. Townfall<br />

voelde hoe het begon te hellen en eer hij<br />

kans zag er van af te springen, was hij<br />

reeds met een smak In het kolkende en<br />

bruischende water terechtgekomen. Wan-<br />

hopig greep hij zich aan de houten dwars-<br />

latten van de helstelling beet, terwijl het<br />

modderige water in zijn ooren, neus en<br />

oogen drong. Hij dacht aan de krokodil-<br />

len, die in de rivier leefden, en klemde<br />

zich uit alle macht aan het 'lout vast. Nie-<br />

mand, al was hij nog. zoo'n goede zwem-<br />

mer geweest, zou hel vijf minuten in dien<br />

razenden stroom hebben kunnen uithou-<br />

den, en hij dankte daarom den hemel, dat<br />

hij een houvast gevonden had. Gelukkig<br />

dreef hij niet ver van de brug weg; anders<br />

zou hij zeker tóch nog verdronken zijn,<br />

want de heistelling zwaaide woest heen en<br />

weer en hij bevond zich nu eens boven,<br />

dan weer onder water. Zooals het nu ging,<br />

werd hij evenwel naar den oever gedreven<br />

en even later kon hij daar dan ook het<br />

water uit zijn oogen wrijven, terwijl hij<br />

nog steeds tusschen de palen en dwarslat-<br />

ten van de stelling zat. Toen ontdekte hij<br />

plotseling, op nog geen twee meter af-<br />

stand, een kolossalen krokodil, die hem<br />

met zijn wreede oogen loerend opnam...<br />

Townfall zat schoor tusschen het hout-<br />

werk en hij voelde bovendien, dat hij ern-<br />

stig gekwetst was. Maar gelukkig had hij<br />

geen beenen of armen gebroken. Doch hij<br />

kwam niet op de gedachte, zich daarover<br />

te verheugen; de aanwezigheid van het<br />

monster gaf hem trouwens maar weinig<br />

reden om zich verheugd te voelen...<br />

Plotseling kreeg de houten stellage van<br />

een boom, die door de rivier werd meege-<br />

voerd, een duw en een der palen kwam<br />

tegen den kop van den krokodil terecht,<br />

OP LEVEN EN DOOD<br />

EEN REEKS SPANNENDE AVON-<br />

TUREN NAAR WAARHEID VERTELD<br />

die daarop zoo'n woedend geluid voort-<br />

bracht, dat het bloed In Townfalls aderen<br />

scheen te stollen.<br />

HIJ slaagde er In zich wat op te richten<br />

en een half staande, half gehurkte houding<br />

aan te nemen. Daarna kroop hij zoover<br />

achteruit als het hem in zijn houten kooi<br />

— de heistelling waarin hij opgesloten zat,<br />

deed daaraan werkelijk denken — mogelijk<br />

was. Hij durfde er niet uit te kruipen en<br />

het oerwoud in te rennen, want hij wist<br />

hoe snel krokodillen kunnen loopen in de<br />

modder, maar toen het dier zijn grooten<br />

langen neus tusschen de latten door pro-<br />

beerde te steken, sloeg hij er uit alle<br />

macht naar met zijn vuisten...<br />

Van het eerste oogenblik af dat Town-<br />

fall den krokodil had ontdekt, had hij ge-<br />

meend, dat zijn toestand absoluut hope-<br />

loos was. Hij zou het ondier niet hebben<br />

kunnen ontloopen en aan een strijd er<br />

tegen viel niet te denken. Die zou in<br />

eenige seconden beslist geweest zijn, daar<br />

hij ongewapend was. Nu drong het even-<br />

wel plotseling tot hem door, dat hij tóch<br />

nog een kans had... De krokodil deed al<br />

zijn best zijn kop onder het houtwerk te<br />

steken, maar alles wat hij daarmee be-<br />

reikte was, dat hij de stellage eenige cen-<br />

timeters over den modderigen oever voort-<br />

schoof. Het was duidelijk, dat het ge-<br />

wicht van de heistelling te groot voor hem<br />

was om haar te kunnen optillen en omver-<br />

gooien, hetgeen blijkbaar zijn plan was.<br />

Townfall voelde zich dus betrekkelijk vei-<br />

lig voorloopig, en terwijl het monster pro-<br />

beerde zijn bek door de dwarslatten te<br />

steken, diende hij het een dracht vuist-<br />

slagen toe...<br />

Plotseling snelde het ondier naar den<br />

anderen kant, maar Townfall verwisselde<br />

nu ook van plaats en toen begon de strijd<br />

opnieuw. Begrijpend dat zijn pogingen tot<br />

niets leidden, bleef de krokodil een poosje<br />

stil liggen. Toen, opeens, scheen hij een<br />

opening ontdekt te hebben die iets grooter<br />

was en werkelijk slaagde hij er in zijn lan-<br />

gen snuit er zoover In te duwen, dat hij<br />

Townfalls voet raakte, maar toen hij zijn<br />

afschuwelijken muil wilde openen om toe<br />

te happen, lukte hem dat niet, omdat de<br />

dwarslatten dit beletten! Townfall dankte<br />

de voorzienigheid, dat de kracht van den<br />

stroom de heistelling geheel uit zijn ver-<br />

band had gebracht, zoodat de openingen<br />

tusschen de palen en verbindingshouten<br />

thans veel nauwer geworden waren, want<br />

anders...<br />

De krokodil was nu buiten zichzelf van<br />

woede. Hij sloeg op verschrikkelijke wijze<br />

met zijn staart tegen het houten gevaarte,<br />

doch gelukkig bleef dit verder In zijn ver-<br />

band. Intusschen ging Townfall voort zich<br />

met zijn vuisten zoo goed mogelijk teweer<br />

te stellen, in de hoop het dier daardoor te<br />

kunnen afschrikken. Plotseling vlogen<br />

door zijn heftige bewegingen de pakjes<br />

opium, die hij in een paar groote boombla-<br />

deren gerold had, uit zijn zak en een hef-<br />

tige armzwaai deed ze op den modderigen<br />

oever terecht komen, betrekkelijk dicht bij<br />

den krokodil. De bladeren scheurden open<br />

zoodat de pakjes er uitrolden. Men kan<br />

zich de verbazing van Townfall voorstel-<br />

len, toen het dier ze direct naar binnen be-<br />

gon te werken! Het was op dat oogenblik<br />

juist bezig zijn tanden te probeeren op<br />

alles wat er binnen zijn bereik kwam, zelfs<br />

op de dwarslatten, waarbij het de afschu-<br />

welijkste geluiden uitstiet — gelulden, die<br />

- 8 -<br />

otU^ een onderaardsch gewelf schenen te<br />

komen!<br />

Zelfs toen Townfall zag, dat 't dier de opium<br />

naar binnen slikte, drong het nog niet tot<br />

hem door, hoe belangrijk dit eigenlijk voor<br />

hem was; zijn aandacht werd te veel in<br />

beslag genomen door de pogingen, die hij<br />

moest aanwenden om zich staande te hou-<br />

den bij de schokken, die veroorzaakt wer-<br />

den door de heftige slagen, welke het mon-<br />

ster tegen de helstelling aanbracht.<br />

Hoe lang dit zijn aanvallen voortzette,<br />

kon Townfall onmogelijk gissen. Het leek<br />

hem een eeuwigheid, maar in werkelijk-<br />

heid kan het niet langer dan een half uur<br />

geweest zijn. Langzamerhand werd het<br />

dier echter kalmer; het ging wat achter-<br />

uit en keek Townfall woedend aan; daarna<br />

Jankte het als een hond, die zich bezeert,<br />

en kwam dan weer naar voren tot zijn<br />

neus de dwarshouten raakte. Daarop leg-<br />

de het zich neer en bleef onbeweeglijk naar<br />

zijn prooi staren... Eenige oogenblikken<br />

later retireerde het echter weer, alsof het<br />

Townfall wilde ultnoodigen zijn wijkplaats<br />

te verlaten.<br />

Naarmate de tijd verstreek, werden de<br />

bewegingen van den krokodil steeds lang-<br />

zamer en eindelijk bleef hij stil liggen, al-<br />

leen maar naar Townfall kiJJifird. Toen be-<br />

gon hij te geeuwen — en het was toen,<br />

dat Townfall aan de opium dacht! HIJ be-<br />

greep nu, dat wanneer het geweldige rep-<br />

tiel in slaap viel, als een gevolg van de<br />

werking der opium, hij uit zijn kool zou<br />

kunnen sluipen en In het oerwoud verdwij-<br />

nen. Eenmaal tusschen de boomen, zou hij<br />

dan betrekkelijk veilig zijn.<br />

Het zou geen zin gehad hebben om naar<br />

de Chineesche werklieden in het kamp te<br />

schreeuwen; ze zouden het boven het ge-<br />

weld, dat de rivier maakte, niet gehoord<br />

hebben. Zijn eenige hoop scheen in de<br />

opium te liggen, en hij sloeg den krokodil<br />

gade zooals een kat een muis gadeslaat.<br />

Het was hem alsof het geweldige lichaam<br />

zich telkens iets ontspande. De voorpoo-<br />

ten schenen wat van hun strakheid te ver-<br />

liezen; de kop zonk lager en lager, tot hij<br />

plat in den modder lag, en daarna sloten<br />

zich de oogen...<br />

Townfall durfde zich nog niet te verroe-<br />

ren, want hij kon duidelijk zien, dat het<br />

dier vocht tegen den slaap, die probeerde<br />

hem te overmannen. Maar zijn verzet was<br />

hopeloos. HIJ bewoog zijn staart 'n beetje,<br />

alsof hij iets wilde wegjagen, geeuwde<br />

verscheidene keeren achter elkaar en legde<br />

zich toen zóó neer, dat zijn kop vlak bij<br />

het water was. Daaruit begreep Townfall,<br />

dat hij wilde gaan slapen, want krokodillen<br />

leggen zich dan altijd zóó, dat zij, als Iets<br />

hen doet schrikken, direct in het water<br />

kunnen verdwijnen.<br />

Townfall wachtte geduldig tot het mon-<br />

ster vast in slaap scheen te zijn; toen<br />

maakte hij zich voorzichtig uit zijn kooi<br />

los. Terwijl hij er reeds uit was, bleef hij<br />

toch nog even met zijn hand aan het hout-<br />

werk staan, gereed om er direct weer in<br />

te kruipen, wanneer hij zich vergist mocht<br />

hebben en de krokodil nog eens niét in<br />

slaap gevallen was. Maar het dier maakte<br />

niet meer de geringste beweging. Toen<br />

zette Townfall het op een loopen en be-<br />

reikte na eenigen tijd buiten adem zijn<br />

kamp. Hij .zat geheel onder de modder,<br />

en zijn armen en beenen en gezicht waren<br />

met bioed bedekt, maar hij greep zijn ge-<br />

weer, dat geladen in zijn tent stond, en<br />

snelde er zoo hard hij kon mee terug. De<br />

krokodil lag nog rustig te slapen en van<br />

twee meter afstand schoot Townfall hem<br />

eenige kogels in den kop. Het dier maakte<br />

een snelle zijdelingsche beweging, maar<br />

dat was dan ook zijn laatste levensteeken...<br />

:<br />

.<br />

h:^.-<br />

\<br />

V<br />

.■ ■ , •■■ Ljlf<br />

;*■•%%•*<br />

: -N.<br />

0.<br />

, A4<br />

*. Xr<br />

<<br />

*<br />

.•4<br />

JÉJa,<br />

/•4 ■- i:>^-<br />

im. * -**.<br />

■*M»**m*<br />

sr *■*«■. ; »><br />

'


Er bestaat wellicht geen land, waar de<br />

keuken zoo verfijnd is als in China. En<br />

zoo uitgebreid! Wanneer men bij een<br />

deftigen Chinees ten eten wordt gevraagd,<br />

kan men er zeker van zijn, dat het diner uit<br />

minstens dertig gangen zal bestaan, en daar<br />

is de vindingrijkheid van den kok uit het<br />

Hemelsche Rijk dan nog lang niet mee uit-<br />

geput! De Keizerin-Weduwe kreeg nooit min-<br />

der dan honderdtwintig schotels bij lederen<br />

maaltijd opgediend. En de „Oude Boeddha",<br />

zooals zij werd genoemd, zou zeker niet heb-<br />

ben geduld, dat men haar twee dagen achter<br />

elkaar dezelfde gangen voorzette! Eten-wat-<br />

de-pol-schaft, beteekent in een Chineesch<br />

huishouden, waar af en toe vreemdelingen als<br />

gast mee aanzitten, het ter tafel komen van<br />

minstens vijftien tot twintig schotels . . .<br />

China is ongetwijfeld de bakermat van de<br />

fijne keuken. Men beweert dan ook Wel eens,<br />

dat de kunst van het koken uit het Verre<br />

Oosten via Rusland . naar het Westen is ge-<br />

komen, waar zij volgens den Westerschen<br />

smaak door de Franschen werd volmaakt!<br />

Sinds onheuglijke tijden zal men in China<br />

tot geen enkel gewichtige onderneming be-<br />

sluiten, dan nadat men er eerst eens op ge-<br />

geten heeft! Peking of Peiping, zooals het<br />

thans wordt genoemd, telde eenige jaren ge-<br />

leden op een bevolking van negenhonderd-<br />

duizend zielen zesduizend restaurants, en . . .<br />

toen waren er nog niet genoeg, ofschoon de<br />

Een Chinees, bezig «en portie rijst te verorberen<br />

met zijn etensstokjes. waar hij zoo handig mee<br />

overweg kan als wij met vork of lepel.<br />

VREEMDE LANDEN<br />

V^E E MDE GE RÉCHT EU<br />

gewone eethuizen daarbij niet inbegrepen<br />

waren.<br />

ledere Chineesche stad van eenige betee-<br />

kenis heeft een verbazingwekkend groot aan-<br />

tal restaurants, en of men er alleen of met<br />

een gezelschap komt eten, men krijgt steeds<br />

een kamer apart.<br />

Een Chinees die een diner wil geven, be-<br />

spreekt eerst in zijn uitverkoren restaurant een<br />

kamer, waarin hij het benoodigde aantal tafels<br />

laat gereedzetten. Nooit worden er meer dan<br />

tien gasten aan één tafel geplaatst. De tafels<br />

zijn rond en ze mogen nooit zoo groot zijn,<br />

dat de gasten moeite zouden hebben om met<br />

hun etensstokjes het midden er van te be-<br />

reiken.<br />

De koks van hei restaurant bereiden de<br />

spijzen, maar de bedienden van den gastheer<br />

zijn bij het ter tafel brengen behulpzaam, op-<br />

dat zij de restanten kunnen weghalen, die thuis<br />

nog te pas kunnen komen.<br />

Indien men op een Chineesch. diner wordt<br />

genoodigd, dient men zijn eigen servet mee te<br />

brengen en een speld om het aan den schou-<br />

der te kunnen vastmaken, tenzij men er zeker<br />

van kan zijn, dat de gastheer hiervoor zorgt.<br />

Wat er al zoo ter tafel wordt gebracht?<br />

Wel: tien tot twaalf soorten fruit; soep van<br />

vogelnestjes, gekookte haaienvinnen, rijst, eend,<br />

lotus-zaad, waterlelie-zaad, meloen-zaad, zwam-<br />

men-soep, vischblazen, gestoomde krabben-<br />

poten; aspergepunten, kip, vleesch en gebak-<br />

ken oesters. En als nagerecht: gestoomd kip-<br />

penvleesch, gekookt varkensvleesch, gestoomde<br />

visch, paddestoelen en gepofte rijst. Haaien-<br />

vinnen en vogelnestjessoep behooren tot de<br />

kostbaarste gangen, en de eerste zijn zelfs<br />

verplicht op ieder eenigszins belangrijk huwe-<br />

lijksdinerl<br />

Natuurlijk is hiermee niet het gansche<br />

Chineesche „menu" weergegeven, doch dit zijn<br />

de meest voorkomende schotels, waarop men<br />

zijn gasten onthaalt.<br />

De Japansche keuken is niet zoo uitgebreid<br />

als die in China, maar wanneer men u féteeren<br />

wil, zorgt men toch, dat er minstens tien tot<br />

twintig schotels ter tafe'l komen.<br />

Terwijl de Chineezen sinds eeuwen reeds<br />

tafels en stoelen gebruiken, knielt men in<br />

Japan op kussens, die op den grond liggen,<br />

waarop de hoogte van de tafel natuurlijk be-<br />

rekend is.<br />

Gestolde boonensoep, fijngestampte visch<br />

tot ballen gerold en dan gebakken, visch of<br />

vleesch gekookt met lotus-wortels of zeewier,<br />

rauwe visch op verschillende wijze toebereid,<br />

en altijd een schotel prachtige gekookte rijst,<br />

zietdaar waar de Japanner zijn gast op trac-<br />

teert. De meeste vreemdelingen kunnen ech-<br />

ter moeilijk den rauwen visch, die er opge-<br />

diend wordt, als een lekkernij beschouwen en<br />

ze zijn daarom maar blij, als er een „yaki-<br />

mono" ter tafel komt — een rauwe visch in<br />

een mandje van bamboe, dien men alleen<br />

maar mag zien en niet opeten!<br />

In Singapore gebruikt men zijn maaltijd<br />

vaak in de open lucht. Vooral de „Sateh" is<br />

daar bekend. Op de hoeken der straten staan<br />

daar de potten met houtskool van de sateh-<br />

verkoopers. Om den pot zijn ruwe houten<br />

banken geplaatst en op een laag tafeltje staat<br />

een schotel met een of andere pikante saus.<br />

Op handige wijze houdt de sateh-verkooper<br />

tien tot twaalf dunne bamboestokjes als een<br />

waaier tusschen zijn vingers, waaraan kleine<br />

stukjes vleesch geregen zijn, die hij voort-<br />

durend nat maakt met cocosolie, terwijl het<br />

vleesch boven het houtskoolvuur roostert. Na-<br />

- 10<br />

Moeren aan tafel. Da „tafel" bestaat uit een mat,<br />

zoodat aanzittenden niet op stoelen, doch op den<br />

grond zitten.<br />

dat ze in den schotel met saus zijn gedoopt,<br />

worden ze met licht bier naar binnen gewerkt.<br />

Het bier wordt door den sateh-verkooper<br />

echter niet verstrekt, doch dit moet de klant<br />

zelf meenemen!<br />

In Britsch-lndië dient men de spijzen vaak<br />

in gouden of zilveren schotels op. Zelfs de<br />

dranken krijgt. men er dikwijls in zilveren of<br />

gouden bekers geschonken — natuurlijk wan-<br />

neer uw gastheer zoo gefortuneerd is, dat hij<br />

ze bezit. Maar wanneer dit het geval is, zal<br />

hij niet licht van deze gewoonte afwijken,<br />

want volgens de Indische medische weten-<br />

schap bezitten goud en zilver eigenschappen,<br />

die de gezondheid bevorderen.<br />

Merkwaardig is zeker, dat men midden in<br />

de Sahara een uitstekende en maische gazelle-<br />

biefstuk kan krijgen in de karavansera van<br />

Tilrempt. Het „restaurant" bestaai uit niets<br />

anders dan vier wit gekalkte muren, waar de<br />

kameelen des nachts een onderkomen in vin-<br />

den en waar ook hun geleider zich een bed<br />

kan spreiden.<br />

Ook Noord-Afrika heeft zijn eigen gerech-<br />

ten. Bekend zijn bijvoorbeeld de jams van<br />

rozebladeren en dè gekonfijte bloesems, die<br />

er bijna op geen tafel ontbreken, terwijl min-<br />

der bekend, maar daarom niet minder ge-<br />

waardeerd door de vreemdelingen, het zoo-<br />

genaamde Paleisbrood is, dat .uit een platte<br />

ronde cake bestaat, gedrenkt in honing en be-<br />

smeerd met room, die gemaakt is van buffel-<br />

melk.<br />

Een Chinees aan den maaltijd: hij had honger en<br />

doodde daarom een eidcr-eend, die hij nu rauw<br />

verorbert.<br />

UIT DE WERELD<br />

VAN DE SPORT<br />

Op Houtrust te 's-Gravenhage had de voetbalwedstrijd H.B.S.—Xerxes<br />

plaats, die door Xerxes mei 5—3 werd gewonnen. — Hoogspringend<br />

slaat keeper Mul van H.B.S. een der Xerxes-aanvallen af, waarbij Lagendaal<br />

(links) en Wunder afwachtend toekijken.<br />

In den te Rotterdam gespeelden wedstrijd slaagde Feijenoord er in Blauw-Wit met 6—1 te verstaan. — Links: Keeper Ferwerda van Blauw-Wit redt.<br />

Rechts: De keeper van Blauw-Wit tracht nog door uitvallen te redden, doch de bal blijkt onhoudbaar.<br />

D.W.S. en K.F.C, hebben elkander te Amsterdam ontmoet, met het resultaat, dat D.W.S. met 3—0 wist te zegevieren. — Een tweetal spannende<br />

momenten voor het doel van K.F.C.<br />

mm<br />

{■■■■ • ■"».■...■-.■.-<br />

i'<br />

Te Velsen had de wedstrijd V.S.V—Ajax plaats, waarin V.S.V. met 3—1 overwinnaar werd. — Links: Een moment voor het doel van V.S.V. Keeper<br />

Michel in actie. Rechts: Doelverdediger Keizer van Ajax ziet zijn net bedreigd. (Foto's Pol.)


OPLOSSINGEN ZOEK EN VIND<br />

9 FEBRUARI<br />

OPLOSSING KRUISWOORDRAADSEL<br />

M L |DE s M<br />

E O n D öi n O L E E<br />

K 0| |5 E ^■= 1<br />

E<br />

■<br />

L SBK L E E D<br />

D ß P P E D Li<br />

E ■ O B M n H K<br />

1 E<br />

S A T A " 1 1 ö e A<br />

P '■- O L Ho T<br />

^J<br />

B E n D EH. s T E ^<br />

L h O K R<br />

OPLOSSING<br />

RUITENRAADSEL<br />

OPLOSSING<br />

VLECHTMATJE<br />

K S G<br />

K L A P B E s<br />

A E L<br />

5 P E L D E n<br />

B O E<br />

G E L E E R D<br />

S M 0<br />

OPLOSSING VIERVOUDIG TOOVERKWADRAAT<br />

i\ \ I rr / i |<br />

p 0 E T 0 1 E p<br />

0 O E 0 i B M A<br />

E E G A E M 1 P<br />

T P A M i_ : A R K<br />

OPLOSSING OPLOSSING ONZE FILMPUZZLE<br />

KETTING-<br />

RAADSEL<br />

lieftallig<br />

lijghallcn<br />

lentetijd<br />

tijdruimte<br />

tegenaan<br />

aanbieden<br />

denkelijk<br />

lijkgaren<br />

renteschuld<br />

«chuldelscher<br />

HEKWERKRAADSEL<br />

i E<br />

b_ %<br />

E r i<br />

* k in if<br />

\a y u W QF m ' B<br />

W i ;L L 1 A M p |O|W|B uu<br />

Q a i a F iUi m i 11<br />

T<br />

E<br />

n r<br />

tf » r «i M<br />

KRUISWOORDRAADSEL<br />

Horizontaai.<br />

1. het zij zoo<br />

3. meisjesnaam<br />

4. gebogen<br />

5. vereeniging<br />

7. iemand met een sterke fantasie<br />

9. wat op de weverij betrekking<br />

heeft<br />

12. wreedaard<br />

15. aardewerk aaneenhcchten<br />

17. kreet<br />

18. nobel<br />

19. kellner<br />

20. deel van een voet.<br />

AARDRIJKSKUNDIG KAMRAADSEL<br />

2 3


€BN COMPLEET VEßNAAL DOOR ßUSS£LL HILL<br />

C^ a je uit vanavond, Hylton?'' vroeg<br />

JT Mrs. Martin, terwijl zy door de<br />

huiskamer van hun flat liep, hezig<br />

de tafel af te ruimen waaraan haar man<br />

zoojuist zyn avondraaaltyd had gebruikt.<br />

„Ja. Ik ga naar een lezing over de<br />

symphonieën van Beethoven."<br />

Er kwam een spottende trek om den<br />

mooien mond van Mrs. Martin.<br />

„Begrijp je nu werkelyk, wat ze daar<br />

allemaal over vertellen? Ik geloof, dat<br />

Beethoven er zelf over zou lachen als hy<br />

hoorde, dat er zooveel ophef van zyn<br />

composities gemaakt wordt. Ze leggen er<br />

misschien veel meer in, dan hy zélf ooit<br />

bedoeld heeft. Wat ze er van vertellen —<br />

ik heb er vroeger eens een en ander over<br />

gehoord door de radio — werkt altyd<br />

eenigszins op myn lachspieren, omdat het<br />

my zoo gezocht lykt...."<br />

„Dat is jammer genoeg," viel haar man<br />

driftig uit. „Ik heb heel goed gemerkt, dat<br />

je hoe langer hoe minder om ernstige<br />

zaken gaat geven. De dingen van den geest<br />

laten je onverschillig. Dat baart my wer-<br />

kelyk zorg "<br />

Van onder zyn zware, dichte wenkbrau-<br />

wen keek hy haar misprijzend aan. Zyn<br />

voorhoofd scheen zich tezamen te trek-<br />

ken als wolken voor het onweer.<br />

Ze lachte — een helderen, vroolyken<br />

lach.<br />

„Je kunt niet verwachten, dat iedereen<br />

zoo ernstig is als jy," zei ze. „Wat een<br />

saaie boel zou de wereld zyn als dat zoo<br />

was...."<br />

„Ik mag tenminste verwachten, dat mijn<br />

vrouw niet alleen belang zal stellen in<br />

louter materieele zaken," antwoordde hy<br />

heftig.<br />

, „Dat doe ik ook niet. Ik luister graag<br />

riaar de muziek van Beethoven. Dat doe<br />

jy haast nooit. Jy luistert liever naar<br />

lezingen er over. Dat begryp ik niet<br />

en.... wel, ik kan niet zoo ernstig zyn<br />

AVOND<br />

als jy. Ernstige dingen maken my som-<br />

ber — en ik bèn niet graag somber."<br />

Hy zweeg een oogenblik, terwyl hy haar<br />

gadesloeg zooals zy gracieus door de ka-<br />

mer heen en weer liep. Er kwam een heel<br />

andere uitdrukking op zyn gezicht. Zyn<br />

oogen begonnen te schitteren en zyn sla-<br />

pen klopten door het felle bonken van zyn<br />

hart.<br />

Hy stond op, trad op haar toe en legde<br />

zyn handen op haar smalle schouders.<br />

„Barbara," zei hy. Ze keek hem verwon-<br />

derd aan, terwyl het begin van een spot-<br />

tenden glimlach om haar lippen scheen<br />

te trillen.<br />

„Barbara," zei hy, „waarom dryven wy<br />

van elkander af?" Zyn stem klonk<br />

heesch „Den laatsten tyd ben je hoe<br />

langer hoe onverschilliger geworden voor<br />

de dingen die my interesseeren. Het lykt<br />

wel alsof je het er om doet.... Om my<br />

te plagen "<br />

Ze haalde de schouders op. „De dingen<br />

die jou interesseeren zullen het my mis-<br />

schien óók gaan doen als ik ouder ben ge-<br />

worden Nu ben ik nog jong en vraag<br />

ik wat anders van het leven. Daar kom<br />

ik eerlyk voor uit Ik zoek het ge-<br />

luk. ... nu, terwyl ik nog grypen kan. Ge-<br />

luk en vroolykheid Jy bent nooit vroo-<br />

lyk Je maakt er my een verwyt van,<br />

dat ik geen belangstelling koester voor<br />

de dingen die jou interesseeren, maar jou<br />

heb ik nog nooit zien lachen — Mrtelyk<br />

lachen. En lachen interesseert my...."<br />

Hy haalde verachtelijk de schouders op.<br />

„Er is een genot, dat boven lachen<br />

gaat...." zei hy.<br />

„Onzin!" Ze probeerde zich los te ma-<br />

ken uit zyn greep< die hoe langer hoe<br />

vaster scheen te worden, en schrok even,<br />

toen ie in zyn oogen keek. Het was haar<br />

alsof ze er haat, verachting in las Ze<br />

forceerde een korten, hellen lach<br />

„Jy jy met je eeuwig lachen Er<br />

- 14<br />

zyn andere dingen in het leven dan waar-<br />

om je lachen kunt Dingen van hoo-<br />

gere orde Je bent myn vrouw en we<br />

zyn bestemd om samen door het leven te<br />

gaan. Er zyn slechts twee mogelijkheden:<br />

we kunnen elkander opheffen, of elkan-<br />

der omlaaghalen. Een middenweg is er<br />

niet tusschen man en vrouw...." Zyn<br />

stem klonk als van een fanaticus. Onwil-<br />

lekeurig trachtte zij achteruit te wijken,<br />

maar hy hield haar stevig vast, zyn armen<br />

nu achter haar rug samengevouwen.<br />

„Wat wil je eigenlijk van my?" Er klonk<br />

nu duidelijk angst in haar stem. Ze wist<br />

hoe ongemotiveerd driftig hy kon zyn.<br />

Ze had inderdaad zelf ook wel gemerkt,<br />

dat zy, vooral den laatsten tyd, in gees-<br />

telijk opzicht steeds verder van elkan-<br />

der afgingen. Maar zóó; tragisch had zij<br />

dat nooit opgevat. En ook niet begre-<br />

pen, dat hy dit deed<br />

„Ik wil, dat je wat ernstiger wordt<br />

Je wat meer bekommert om de dingen<br />

van den geest " Hy zag vuurrood en<br />

de aderen by zyn slapen zwollen óp.<br />

„Ik Iaat jou vry, laat jy het my ook..."<br />

Haar stem klonk nu bedeesd. Zóó vol in-<br />

gehouden drift had zy hem nog nooit ge-<br />

zien<br />

„Neen, je kunt niet vry zyn. Niet<br />

meer..'.. Je bent myn vrouw en ik voel<br />

me moreel verantwoordelijk voor je —<br />

ook wat je opvattingen, je geest be-<br />

treft ...."<br />

„Onzin!" Ze rukte zich nu met geweld<br />

los, was werkelijk bang van hem. „Myn<br />

geest daar zorg ik zelf wel voor. Bo-<br />

vendien ben ik geen kind meer. Ik ver-<br />

lang niet dat je eenige verantwoordelijk-<br />

heid in dat opzicht voor-mij draagt<br />

Ik begryp niet waar je over praat. Ga jij<br />

naar je lezing en laat my met rust "<br />

Hy staarde haar met groote oogen aan,<br />

alsof hy aarzelde wat te doen en wat te<br />

zeggen. Het was hem aan te zien, dat hy<br />

zich met geweld beheerschte....<br />

„Goed," zei hy eindelijk. „Ik ga naar die<br />

lezing. En alleen. En ik laat jou je rust<br />

Ik hoop, dat het geen zelfverwijt wordt,<br />

die rust "<br />

Even later verliet hy het huis, zonder<br />

dat zy meer een woord gewisseld hadden.<br />

II.<br />

Het was een paar minuten over tienen,<br />

toen zy zyn sleutel in het slot hoorde. Ze<br />

zat by den haard te breien en luisterde<br />

naar de dansmuziek, die de radio uitzond.<br />

Hy kwam niet direct de huiskamer bin-<br />

nen, maar bleef aarzelend in de gang<br />

staan, de lucht opsnuivend als een hond<br />

die iets ruikt, wat hem in de war brengt.<br />

Hijzelf rookte nooit, had zelfs een hekel<br />

aan tabakslucht. En voor het eerst sinds<br />

zy de flat betrokken hadden, rook hy den<br />

geur van „het verderfelijke kruid, dat de<br />

menschen bedwelmt", zooals hy het<br />

noemde.<br />

De mogelijkheid, dat zyn vrouw haar<br />

verachting voor zijn moreele principes<br />

zoover had gedreven dat zij heimelijk een<br />

sigaret zou rooken als hy weg was, kwam<br />

als een schok over hem.<br />

En als dat niet waar was, bleef er<br />

slechts één mogelijkheid: dat zy een be-<br />

zoeker had gehad, en een, die blijkbaar<br />

vry genoeg was geweest om te rooken in<br />

het huis van iemand, die rooken veraf-<br />

schuwde<br />

Niet in staat uit te maken wie een der-<br />

gelijke bezoeker geweest zou kunnen zyn,<br />

duwde hij de deur van de huiskamer open<br />

en wierp een snellen blik om zich heen.<br />

Zyn intense nieuwsgierigheid verber-<br />

gend, trad hy op zyn vrouw toe en gaf<br />

haar een kus. Er was^ geen tabakshrcht<br />

aan haar, maar haar lippen beantwoord-<br />

den zyn kus ternauwernood.<br />

Ze scheen wat verward door zyn on-<br />

verwacht betoon van hartelijkheid, iets<br />

achteruitwijkend voor hem, alsof ze een<br />

afkeer voor hem voelde.<br />

Een plotselinge heftige gloed in zyn<br />

oogen toonde aan, dat hy haar beweging<br />

gezien en begrepen had, hoe gering die<br />

ook was geweest. Maar hy zei niets, en<br />

de rest van den avond werd in drukkend<br />

zwygen doorgebracht.<br />

Niet echter, dat hy zyn geest tot zwy-<br />

gen of rust gebracht had. Er woelde<br />

een chaos van jaloersche veronderstelliri-<br />

gen in zyn gedachten — een warboel van<br />

de wildste combinaties, die menigvuldi-<br />

ger werden en verontrustender omdat hij<br />

ze niet tot klaarheid kon brengen.<br />

Wie was de man, die by zyn vrouw was<br />

geweest, terwyl hy weg was? Van achter<br />

zyn boek keek hy de kamer rond, alsof<br />

hy een bewys zocht, dat zyn vrees zou<br />

bevestigen. En gedurende al dien tyd<br />

scheen een flauwe tabakslucht hem als<br />

een waas te omhullen.<br />

Ze had hem gevraagd of hy dien avond<br />

uitging! Waarom? Toen had zij hem tot<br />

een twistgesprek geforceerd, en ten slotte<br />

had zy hem gevraagd weg te gaan en haar<br />

met rust te laten<br />

Die woorden kon hy niet uit zyn den-<br />

ken weren. Het was alsof zy met weer-<br />

haken in zijn hersens vastzaten. Met rust<br />

laten Wat voor rust? Was het moge-<br />

lijk dat zij bedoelde....<br />

Met een half-gesmoorden kreet stond<br />

hy op, wierp zijn boek op de tafel. „Ik<br />

ga naar bed," mompelde hy.<br />

„Zoo vroeg?" antwoordde ze, nauwe-<br />

lijks haar oogen opslaand van. haar brei-<br />

werk. „Dan vind je het zeker wel goed,<br />

dat ik nog een half uurtje naar de dans-<br />

muziek luister "<br />

Hy zei geen woord, ging naar de slaap-<br />

kamer en deed alsof hy sliep toen zij een<br />

halfuur later zoowat ook kwam.<br />

Den volgenden morgen schrok hy met<br />

hoofdpijn wakker. Zyn onrustige slaap<br />

was door allerlei droomen verstoord ge-<br />

worden. Droomen, gewekt door zijn ja-<br />

loersche fantasieën.<br />

Uiterlijk kalm, hoewel zyn hersens sche-<br />

nen te koken van allerlei vermoedens,<br />

nuttigde hy zwijgend zijn ontbyt en zon-<br />

der haar zyn gebruikelijke kus te geven<br />

by het weggaan, vertrok hy naar zyn<br />

kantoor.<br />

III.<br />

Door te doen alsof hy zich ziek voelde,<br />

slaagde hy er in wat vroeger dan gewoon-<br />

lijk zyn kantoor te verlaten. Hij haastte<br />

zich naar huis. Het werd al donker toen<br />

by bij- het blok flatwoningen kwam. Ko-<br />

mend van af den overkant, zag hy dat er<br />

een taxi voor de deur stond. Deze reed<br />

juist weg toen hy op zyn woning toe-<br />

liep. Daar hij niet had gezien wie er in<br />

zat, vroeg hy zich af wie het geweest kon<br />

zyn terwyl hy, twee treden tegelijk ne-<br />

mend, de trap opliep waarbij andermaal<br />

eenzelfde tabakslucht als den vorigen<br />

avond in zyn neusgaten drong.<br />

Terwyl hy zoo hevig beefde dat hy am-<br />

per zyn sleutel in het slot kon ste-<br />

ken, stond hy langen tyd aan de deur te<br />

morrelen tot hy er eindelijk in slaagde ze<br />

te opehen. De deur achter zich dicht-<br />

slaand, bleef hy een oogenblik onbeweeg-<br />

lijk staan.<br />

De tabakslucht was hier sterker. Over-<br />

tuigd, dat degeen, die gerookt had, nog<br />

in de flat was of er kort te voren uit ver-<br />

dwenen was, — misschien in de taxi, die<br />

hy had gezien — snelde hy naar de deur<br />

van de huiskamer en wierp die met een<br />

forschen duw open.<br />

Een kreet van schrik slakend sprong<br />

zyn vrouw op en staarde hem verbijsterd<br />

aan. Ze hield een saamgeknepen zakdoek<br />

in haar hand en op haar wangen waren<br />

sporen van tranen. Er hing een dunne,<br />

gryze mist van tabaksrook in de kamer.<br />

„Hylton!" kreet ze. „Wat is er? Ben je<br />

niet goed?"<br />

Hy stond haar aan te staren, zijn oogen<br />

van bloed doorloopen, trillend van drift.<br />

Wat niet meer dan een vermoeden kón<br />

zyn, was nu in zyn verhitte verbeelding<br />

werkelijkheid geworden. Langzaam als<br />

een roofdier dat op zyn prooi loert, kwam<br />

hy op haar af, zyn vingers gekromd<br />

„Waar is hy?"<br />

Zyn stem klonk heesch, bijna onver-<br />

staanbaar.<br />

„Wat bedóél je?" hygde ze, teruggaand<br />

terwyl hy naderkwam. De uitdrukking in<br />

zyn oogen boezemde haar afschuw in.<br />

Ze schitterden als van een krankzinnige.<br />

„De man, die bij je op bezoek was,"<br />

grauwde hij, zyn lip optrekkend. „Denk<br />

je, dat ik een idioot ben? Gisterenavond<br />

is hy hier geweest en nu, daarnet, ook ...<br />

Lieg niet tegen me...." schreeuwde hy,<br />

toen zy verontwaardigd wilde ontkennen.<br />

■ Ze was zoo ver teruggegaan als ze kon;<br />

ze stond nu tegen den divan, toen by met<br />

een verschrikkelyken kreet op haar toe-<br />

sprong, zyn vingers om haar keel klauw-<br />

de Ze viel achterover, maar zijn han-<br />

den lieten niet los, hoewel zy wanhopig<br />

worstelde om zich te bevrijden.<br />

Plotseling zakte zy bewegingloos in<br />

elkaar. Terzelfder tyd hoorde hy hoe er<br />

luid op de deur van de flat werd ge-<br />

klopt; het klonk alsof het van-verren<br />

afstand kwam.<br />

Zyn vingers afnemend van de keel der<br />

bewustelooze vrouw staarde hy er eenige<br />

oogenblikken met een zonderlingen blik<br />

naar, en toen, zich oprichtend, ging hy<br />

naar de deur en deed open.<br />

- 15 -<br />

IN <strong>HET</strong> WITTE DORP<br />

Buiten stond een man. Hy zag mager<br />

en bleek. Het haar by zijn slapen begon<br />

reeds te grijzen. Hy hield een sigaret tus-<br />

schen de vingers van zyn linkerhand ge-<br />

klemd, die nerveus trilde....<br />

„O," zei de vreemde verbaasd en ver-<br />

ward, toen hij Hylton zag, „u bent zeker<br />

Mr. Martin? Ik.... u was niet thuis, toen<br />

ik een paar minuten geleden hier weg-<br />

ging. Ik.... ik heb "<br />

Hylton Martin staarde hem sprakeloos<br />

aan. Zyn gezicht zag doodsbleek, en zyn<br />

vingers kromden zich weer, zooals eenige<br />

oogenblikken geleden toen hy op zyn<br />

vrouw was toegesprongen.... Er kwam<br />

een roode mist voor zijn oogen....<br />

„Mag ik even binnenkomen?" vroeg de<br />

man hakkelend. „Ik heb mijn sigaretten-<br />

koker laten liggen "<br />

Uit de huiskamer klonk een zwak ge-<br />

kreun. Hylton voorbyspringend, snelde<br />

de man in de richting van het geluid.<br />

„Barbara.... Wat mankeert er aan?"<br />

hoorde Hylton hem vragen.<br />

Zyn vrouw, die nauwelijks tot bewust-<br />

zijn was teruggekeerd, slaakte een scher-<br />

pen kreet. „Vader " En Hylton zag,<br />

hoe de man zyn armen beschermend om<br />

zijn vrouw sloeg, die hevig snikte....<br />

Er kwam een doffe glans in de oogen<br />

van Hylton. Alles om hem heen scheen in<br />

het rond te draaien<br />

„Vader...." hygde hy verward. „En<br />

je hebt me verteld dat je vader dood<br />

was "<br />

De man keerde zich om en keek Hylton<br />

een oogenblik zwijgend aan. Toen zei hy:<br />

„Dat heb ik haar gevraagd Ik was<br />

reeds verscheidene jaren dood voor haar.<br />

Een kind is gewoonlijk niet trotsch op<br />

een vader, die in de gevangenis zit<br />

Ik.... ik wilde haar nog zooveel mo-<br />

gelijk zien voordat ik naar het buitenland<br />

vertrok om om een nieuw leven te<br />

beginnen."<br />

„Dat de hemel het my vergeve "<br />

mompelde de man, terwyl hy waggelend<br />

als een beschonkene de kamer verliet


Ina houdt zich aan haar<br />

spraak met Markies de<br />

elito, ondanks de opmer-<br />

ki<br />

eanette MacDonald en<br />

Allan Jones.<br />

■<br />

:>v<br />

—<br />

Nina Maria damt.<br />

(The Firefly)<br />

Rolverdeellng:<br />

Nina Marl« Jeanette MacDonald<br />

Don Diego . . . Allan Jonas<br />

Kol. de Rougemont . . ^ . . Warren William<br />

Gen. Savary .Henry Danlell<br />

Markies de Melito .... Douglas Dumbrllle<br />

Metro Goldwyn Mayer-Fllm<br />

Regie: ROBERT Z. LEONARD<br />

Madrid in het jaar 1808. Koning Ferdinand N<br />

brengt xijn eerste bezoek aan de Spaanscl<br />

hoofdstad en ontvangt aldaar Generaal Savat<br />

die hem namens Napoleon uitnoodlgt om naar Bayonr<br />

te 'komen tot een „vriendschappelijk onderhoud" m<br />

den keizer. Om internationale moeilijkheden te voo<br />

komen, accepteert Ferdinand deze uitnoodlging, doi<br />

van harte doet hij het geenszins.<br />

In een van de voornaamste café's danst en zingt (<br />

Madrileensche „Vuurvlleg" Nina Maria, de lievellr<br />

van alle bezoekers en vooral van de talrijke Franscf<br />

officieren, die op dat oogenblik In Madrid zijn. Etienr<br />

Dubois, een dezer officieren, Is doodelijk verliefd c<br />

Nina Maria. Wanneer hij haar, onmiddellijk na he<br />

optreden, in haar kleedkamer opzoekt en daar e;<br />

groote vaas met bloemen ontdekt, wordt hij razen<br />

jaloersch en zweert den man te zullen dooden, d<br />

dien avond met zijn geliefde' uitgaat. De „Vuurvlleg<br />

heeft een afspraak met den Markies de Melito, di<br />

haar ook de bloemen heeft gestuurd, doch om he<br />

te beschermen tegen dé wraak van Dubois zegt z<br />

dat ze verliefd is geworden op Don Diego, een d«<br />

bezoekers van het café, die een prachtige stem hee<br />

Etienne daagt Don Diego uit voor een duel en Min<br />

Maria kan ongestoord haar afspraak met den Markie<br />

gestand doen ...<br />

Het blijkt echter, dat Nlna Maria een spionne Is<br />

dienst van de Spaansche Regeering.<br />

Don Diego volgt den reiswegen, waarin Nina Mari<br />

naar Bayonne gaat en bekent, dat hij den tijd van zij<br />

duel met Etienne heeft verslapen. Nlna vindt Dleg<br />

buitengewoon charmant en romantisch, doch hai<br />

patriottische plicht gaat haar boven alles. Zij leert i<br />

Bayonne kolonel de Rougemont kennen, een der sta<br />

officieren van Napoleon, die haar vertelt, dat het in<br />

derdaad de bedoeling is van den keizer om Ferdinar<br />

gevangen te nemen, zoodra hij de Spaansch-Fransch<br />

v (1<br />

hr<br />

5ant is gepaneerd, an dat dan<br />

teph, Napolaons broar, op dan<br />

troon zal worden gazet alt koning<br />

van Spanja.<br />

Da Rougemont II van Nlna Maria<br />

gaan houden, doch deze begint er<br />

van overtuigd te geraken, dat zij<br />

haar heele hart heeft verpand aan<br />

Don Diego, die haar geen oogen-<br />

blik met rust laat.<br />

Nina doet een poging om den<br />

Spaanschen koning te waarschuwen<br />

door middel van een brief, dien ze<br />

hem per postduif wil zenden, doch<br />

de marktkoopman, die haar de<br />

duiven heeft verkocht en die haar<br />

thans weer eenige van deze dieren<br />

moet leveren, is ontdekt als Spaansch<br />

geheim agent en als zoodanig ge-<br />

arresteerd. In doodsangst vraagt<br />

Nina Don Diego om de boodschap<br />

voor haar naar Madrid te brengen,<br />

hoewel ze reeds een vermoeden<br />

heeft, dat hij een Fransch spion is.<br />

Nlna heeft gelijk. Diego Is inder-<br />

daad spion In Franschen dienst en<br />

als zij naar zijn kamer komt om<br />

daar den brief aan den koning te<br />

schrijven, heeft zijn chef zich ver-<br />

borgen achter een gordijn.<br />

Diego moet namelijk op grond<br />

van tastbare bewijzen Nina onscha-<br />

delijk maken en daartoe biedt zich<br />

thans een prachtige gelegenheid.<br />

Nina echter is hem te slim af, ver-<br />

moedt waar hij heen wil en schrijft<br />

een onschuldigen brief, die over<br />

alles handelt, behalve over politiek.<br />

Hoewel men Nina thans niet kan<br />

arresteeren, omdat men geen be-<br />

wijzen heeft, moet ze toch Frankrijk<br />

verlaten, diep teleurgesteld door den<br />

grooten tegenslag in het uitvoeren<br />

van haar opdracht en verdrietig bij<br />

de gedachte, dal Diego's liefdes-<br />

betuigingen slechts middelen waren<br />

om zijn politiek doel ie bereiken. |<br />

Evenwel, voordat zij vertrekt, vertelt I<br />

*V'-<br />

- '\,<br />

.***<br />

A<br />

*•»<br />

[Generaal Savary 1<br />

len Nina Maria.I<br />

Diego haar, dat hij haar werkelijk liefheeft, doch dat zijn plicht<br />

hem boven alles gaat.<br />

Inmiddels heeft Ferdinand noodgedwongen afstand gedaan van<br />

den Spaanschen troon en Joseph is hem opgevolgd. Deze daagt het<br />

volk uit, executies zijn aan de orde van den dag, hij berooft hen<br />

van hun eigendommen, verbrandt hun huizen. Het gevolg Is, dat<br />

het Spaansche volk tegen hem en zijn regime in opstand komt. Vijf<br />

jaar duurt de strijd. Wederom is Nlna Maria als spionne in dienst<br />

van haar regeering en wederom ontmoet zij de Rougemont, die<br />

thans generaal is en de Fransche troepen moet aanvoeren tegen de<br />

Engelschen, die het Spaansche volk te hulp zijn gekomen. Zij is<br />

hem nog niet vergeten en zij heeft ook voor hem haar aantrekke-<br />

lijkheid niet verloren. Bij een van haar bezoeken aan zijn bureau<br />

ziet hij, dat zij een papier bij zich heeft, waarop een kaart staat<br />

van de Fransche militaire positie en een mededeellng in code. Hij<br />

laat kapitein Francois Andre komen om de code te ontcijferen en<br />

nu blijkt, dat André en Don Diego een en dezelfde persoon zijn.<br />

André herkent haar, lost de code op en ontmaskert Nlna als<br />

spionne, waarna zij wordt opgesloten. De boodschap in code vraagt<br />

of de kaart van de Fransche linies juist is. De Rougemont verandert<br />

de linies aanmerkelijk en stuurt dan de kaart naar de Engelschen met de<br />

mededeeling, dat de kaart inderdaad juist is. Doch dit Is juist de<br />

ondergang van de Fransche troepen. Voordat de linies waren ver-<br />

anderd, waren deze ondoordringbaar. Nlna had opdracht gekregen<br />

om zich gevangen te laten nemen en de kaart te laten vinden door<br />

de Franschen, die dan waarschijnlijk naar aanleiding van hun vondst<br />

hun positie zouden wijzigen. De Engelschen weten dus, dat de<br />

kaart Is doorgezonden door de Franschen en valsch is. Zij vallen<br />

aan op een zwakke plek in de Fransche linies en winnen den slag.<br />

De Spanjaarden hebben hun vrijheid terug . ..<br />

Door het raam van haar gevangenis kan Nina zien, dat Diego,<br />

die haar wil komen bevrijden, gewond neervalt. Na haar bevrijding<br />

gaat zij hem onmiddellijk opzoeken en thans, nu hun landen geen<br />

oorlog meer met elkaar voeren, hebben Nlna en Diego de volle<br />

vrijheid om verder samen door het leven te gaan ...


De recente publicaties van een tweetal beken-<br />

de astronomen hebben de aandacht van het<br />

publiek weer eens opnieuw gevestigd op<br />

de wonderen van het heelal. In de eerste plaats<br />

was dit de ontdekking van een nieuwe ster door<br />

dr. Otto Struve verbonden aan 'n observatorium<br />

fn de Vereenigde Staten. Eigenlijk gaat het hier<br />

niet zoozeer om de ontdekking van een nieuwe<br />

ster, dan wel om nieuwe waarnemingen over een<br />

ster, die reeds lang bekend was, doch waarvan<br />

men verder nog niet veel wist: de ster Epsilon<br />

In het sterrenbeeld de Wagenman. Dr. Struve<br />

heeft nu kunnen vaststellen, dat deze ster een<br />

soort dubbelster is, bestaande uit een heldere<br />

ster, die met het bloote oog waarneembaar is<br />

en een „donkere" helft, die men slechts zien kan<br />

door gebruik te maken van fotografisch materiaal,<br />

dat gevoelig is voor de infra-roode stralen die de<br />

ster uitzendt - en dat zij drieduizend maal zoo<br />

groot Is al, de zon, hetgeen wil zeggen, dat de<br />

doorsnede van dit reusachtige hemellichaam veer-<br />

00 maal zoo groot is als de afstand tusschen de<br />

aarde en de zonl<br />

De tweede belangrijke publicatie was de mede-<br />

deeling van een astronoom uit Zuid-Afrika, dat<br />

onze aarde bijna in botsing was gekomen met<br />

de kleine planeet Reinmulh, die pas in 1937 ont-<br />

7 M 7?L en L vol 8 ens »en, dat zij de voorbode was van allerlei rampen<br />

jn onheilen. Zooals bijvoorbeeld de komeet van<br />

1811, die van werkelijk buitengewone afmetingen<br />

L? S J De . ïta,, r 1 had namelijk een lengte van niet<br />

hinder dan honderdzeventig millioen kilometer,<br />

^en .Island, die nog grooter is dan van de aarde<br />

-ot de zonl Naderhand beschouwde men dit feno-<br />

jneen als de voorlooper van Napoleons ongeluk-<br />

,clgen oorlog tegen Rusland . . .<br />

De, komeet van 1843 was nog geweldiger. Zij<br />

»ras zeHs midden op den dag zichtbaar en haar<br />

fin Tl.** Iich 0yer '" len 9 te yan driehonderd<br />

»lllioen kilometer uit, het dubbele van den afstand<br />

er aarde tot de zon. De kop der komeet passeer-<br />

e dit hemellichaam op een afstand van slechts<br />

ijftigduizend kilometer, hetgeen inderdaad heel<br />

reinig is in astronomischen zin, wanneer men<br />

edenkt, dat deze afstand slechts een dertigste<br />

an den zonnediameter vormtl De warmte, die<br />

Ie komeet dientengevolge ontving, was dan ook<br />

legen millioen maal zoo groot als die, welke In<br />

iet hartje van den zomer op de aardoppervlakte<br />

t ons komt. Het uiteinde van den staart der<br />

omeet bewoog zich met een snelheid van hon-<br />

erdduizend kilometer per seconde door het<br />

emelruim. Het Is dan ook geen wonder, dat de<br />

erschljnlng van deze komeet, toen de weten-<br />

hap nog niet den graad van ontwikkeling, waar-<br />

op zij thans kan bogen, had behaald, In veel<br />

landen een algemeene paniek deed ontstaan.<br />

Een ander astronomisch verschijnsel, dat den<br />

laatsten tijd de aandacht heeft getrokken, zijn de<br />

zonnevlekken, die op de radioverbindingen een<br />

zeer störenden invloed hebben; zij verminderen<br />

er namelijk de helderheid van, terwijl zij soms<br />

nog ernstiger storingen doen ontstaan. Volgens<br />

sommige astronomen en meteorologen schijnen<br />

deze zonnevlekken samen te gaan met périoden<br />

van sterken regenval op aarde.<br />

Hoewel de astronomie de laatste jaren enorme<br />

vorderingen heeft gemaakt, dank zij de groote<br />

verbetering der sterrenwachten, is de studie van<br />

den invloed, dien de verschijnselen aan het hemel-<br />

gewelf op het aardsche gebeuren (planten<br />

groei, enzoovoort) uitoefenen, nog slechts<br />

weinig verder gekomen. In wetenschap<br />

pelijke kringen wordt op het oogenblik<br />

vrij algemeen aangenomen, dat een<br />

dergelijke invloed inderdaad bestaai,<br />

doch men is nog pas te kort tot<br />

deze overtuiging gekomen, dan dat<br />

er reeds van een diepgaande<br />

studie sprake heeft kunnen zijn.<br />

Welk een hooge elschen er<br />

aan het kunnen en de weten-<br />

schappelijke ontwikkeling van<br />

den astronoom gesteld wor<br />

den, blijkt wel duidelijk<br />

uit hetgeen M. Esctangon,<br />

directeur van het obser-<br />

vatorium van Parijs, hier<br />

over schreef:<br />

-De moderne sterren-<br />

wachten zijn ware we-<br />

tenschappelijke arsena<br />

len, waar alle vindin-<br />

gen en hulpmiddelen<br />

van andere takken van<br />

wetenschap in practijk<br />

worden gebracht en<br />

toegepast. Een astro-<br />

noom moet heden ten<br />

dage dan ook zoowel<br />

een perfect opticien<br />

als fotograaf zijn,<br />

scheikundige, electri-<br />

clen en Ingenieur. Hij<br />

moet volkomen op de<br />

hoogte zijn van de<br />

verkregen resultaten op<br />

andere wetenschappe-<br />

lijke gebieden, van de<br />

natuurkunde, de telegra-<br />

fie, van de fotografie,<br />

enzoovoort.'<br />

De astronomen worden<br />

voortdurend voor nieuwe<br />

problemen gesteld. Nieuwe ,<br />

ontdekkingen doen vaak oude ,<br />

gevestigde theorieën in duigen ,<br />

vallen; wat men langen tijd voor ■<br />

een onaantastbare waarheid hield,<br />

blijkt bij het verder schrijden van<br />

de wetenschap toch heel aanvecht-<br />

baar te zijn.<br />

Zoo is bijvoorbeeld een van de grond-<br />

stellingen van de scheikunde, dat er<br />

nooit stof verloren gaat, hetgeen dus wil<br />

zeggen, dat de een of<br />

andere stof steeds dezelfde<br />

waarde behoudt, wèi voor<br />

veranderingen men haar ook<br />

doet ondergaan. Of de stof<br />

verwarmd of afgekoeld wordt,<br />

of haar moleculen uiteen-<br />

vallen dan wel een andere<br />

samenstelling krijgen, haar<br />

totale gewicht blijft steeds<br />

hetzelfde.<br />

Nu is er eveneens be-<br />

wezen, dat een lichaam, het-<br />

welk licht uitstraalt, aan mas-<br />

sa verliest. Zoo verliest de<br />

zon bijvoorbeeld ledere se-<br />

18 —<br />

t<br />

DE GEHEIMEN VA STERRENWERELD<br />

conde<br />

één gram<br />

massa op lede-<br />

ren vierkanten kilo<br />

meter van haar opper<br />

vlakte. In totaal worden<br />

aldus per seconde zes millioen ton<br />

der zonnemassa in licht omgezet. - Wij<br />

behoeven ons echter nog niet ongerust te maken,<br />

want volgens de berekeningen der geleerden<br />

heeft<br />

dezonnog<br />

tienduizend mil-<br />

liard jaar noodig<br />

voor zij geheel uitgeput<br />

zou zijn. Wat voor de zon<br />

geldt, gaat natuurlijk ook voor<br />

andere hemellichamen op, en zoo kan<br />

men aan het hemelgewelf sterren waarhemen,<br />

die bijna geheel uitgeput zijn, vergaan in licht.<br />

Zoo vergaat dus langzaam het gansche heelal?<br />

vraagt de leek zich wellicht verschrikt af. Welnu,<br />

de astronomen hebben het hierboven genoemde<br />

scheikundige principe tot het hunne gemaakt en<br />

'zooontstond de theorie, dat, wanneer er materie<br />

omgezet wordt in licht (zooals bijvoorbeeld bij de<br />

zon het geval Is), deze llcht-energie op haarbeurt<br />

weer ergens anders in het heelal in materie om-<br />

gezet wordt, zoodat er zich dus voortdurend de-<br />

zelfde hoeveelheid materie in het universum zou<br />

bevinden. Het is vooral de sterrenkundige Nernst,<br />

die zich met deze theorie bekend heeft gemaakt.<br />

Maar ... daar deze theorieën slechts theorieën<br />

zijn, stonden er reeds weer andere geleerden op,<br />

die twijfelen aan dezen stationnairen toestand van<br />

het heelal, zooals bijvoorbeeld de abt Lemaire,<br />

professor aan de universiteit van Luik, wiens<br />

nieuwe theorieën over de expansie van het<br />

heelal een sensatie In de astronomische<br />

wereld hebben veroorzaakt. Deze theo-<br />

rie grijpt echter te diep, dan dat wij<br />

er binnen het kader van dit artikel<br />

nader op in kunnen gaan. De kwestie<br />

komt evenwel hierop neer, dat bij<br />

een zich uitbreidend heelal, de<br />

materie die er in is, een groote<br />

ruimte te vullen krijgt en hier-<br />

door, als wij het zoo zeggen<br />

mogen, verdund zou worden.<br />

Zooals men weet vormt onze<br />

zon met alle sterren, die ons<br />

omringen — andere zonnen<br />

-r-.den Melkweg, die meer<br />

dan dertig milliard ster-<br />

ren omvat. Het is even-<br />

eens algemeen bekend,<br />

hoe men met een ster-<br />

ken telescoop aan den<br />

nachtelijken hemel ver-<br />

schillende zwak licht-<br />

gevende vlekken, als 't<br />

ware wolkjes, kan<br />

ontdekken. Dat zijn de<br />

zoogenaamde nevel-<br />

vlekken, waarvan de<br />

bekendste wel die<br />

uit het sterrenbeeld<br />

Andromeda is. Deze<br />

nevelvlekken, die alle<br />

ver buiten onzen Melk-<br />

weg liggen, vormen<br />

ieder weer een melk-<br />

wegstelsel. Doordat<br />

deze echter zoo on-<br />

eindig ver van ons ver-<br />

wijderd zijn, komen ze<br />

ons als niet meer dan<br />

nevelvlekken voor. Met<br />

de sterkste telescopen, die<br />

men op het oogenblik bezit,<br />

heeft men in sommige van<br />

deze nevelvlekken reeds af-<br />

zonderlijke sterren kunnen<br />

waarnemen. Deze nevelvlekken<br />

bevinden zich op millioenen, soms<br />

zelfs honderden millioenen licht-<br />

jaren van ons Melkweg-systeem<br />

verwijderd en bestaan leder weer<br />

uit myriaden zonnen.<br />

In deze 'onmetelijke sterrenhoopen kan<br />

de astronoom van tijd tot tijd een heel<br />

eigenaardig verschijnsel waarnemen, na-<br />

melijk 't plotseling zeer<br />

helder worden, het „bran-<br />

den" zou men bijna zeggen,<br />

van de een of andere ster.<br />

Deze sterren worden „tijde-<br />

lijke sterren", „nieuwe ster-<br />

ren" of „novae" genoemd.<br />

Aan een bepaald punt van<br />

den hemel, waar van tevoren<br />

geen enkele ster scheen te<br />

zijn, ziet men plotseling een<br />

nieuwe ster verschijnen, wier<br />

schijnsel heel snel sterker<br />

wordt en In enkele dagen<br />

zóó Intens kan zijn, dat men<br />

het zelfs overdag kan waar-<br />

- 19 -<br />

nemen. Daarna dooft het langzamerhand weer uit.<br />

De bekendste van deze nieuwe sterren was<br />

die, welke op 11 November van het jaar 15/2<br />

verscheen in het sterrenbeeld Cassiopeia. In en-<br />

kele dagen tijds scheen zij zoo helder als Venus,<br />

en was zij op klaarlichten dag zichtbaar, s Nacht<br />

was zij zoo helder, dat zij alle andere hemel-<br />

lichamen overstraalde, doch in het begin van het<br />

jaar 1574 verdween zij weer, zonder een enkel<br />

spoor achter te laten. Bij het publiek veroor-<br />

zaakte deze ster een ware paniek, daar men ge-<br />

loofde, dat zij de voorbode was van het einde<br />

der wereld.<br />

Hoe moet men echter het plotselinge ver-<br />

schijnen en verdwijnen van zoo'n nieuwe ster ver-<br />

klaren? Zijn het twee niet-lichtgevende sterren,<br />

die tegen elkaar botsen en door de botsing gaan<br />

gloeien? Is er een afgAoelde ster door de na-<br />

dering van een ander hemellichaam „gebarsten ,<br />

zoodat men het vurige binnenste ziet? Het een<br />

zoowel als het ander is weinig waarschijnlijk, en<br />

de geleerden zijn dan ook tot een andere ver-<br />

klaring gekomen. Behalve de lichtende nevel-<br />

vlekken, waarvan wij zooeven spraken, bestaan er<br />

ook nog zoogenaamde donkere nevelvlekken in<br />

het heelal, die men zich als een soort uitgestrek-<br />

te gasmassa zou kunnen denken en die vaak een<br />

ster voor onze blikken verborgen kunnen houden.<br />

Nu kan het gebeuren, dat een ster, die met een<br />

onmetelijke snelheid door het wereldruim suist,<br />

haar weg door deze donkere nevelvlek kiest.<br />

Door de geweldige wrijving, die er dan tusschen<br />

de oppervlakte van de ster en de nevelvlek ont-<br />

staat, begint de oppervlakte der ster te gloeien,<br />

en... wordt de - eerst donkere - ster voor<br />

ons zichtbaar. De weg van de ster door de nevel-<br />

vlek duurt natuurlijk slechts betrekkelijk kort,<br />

waardoor het tijdelijke karakter van een „nieuwe<br />

ster" verklaard is. ...<br />

Wanneer men dus een nova ziet verschijnen<br />

Is men eigenlijk getuige van een ramp in het<br />

wereldruim.<br />

Bij de nova, die op 22 Februari van het jaar<br />

1901 verscheen, heeft men het wonderlijk ge-<br />

beuren nauwkeurig gevolgd. In eenlge uren tijd<br />

werd deze ster een van de helderste van den<br />

hemel, terwijl zij daarna weer langzamerhand<br />

zwakker werd. In Juli verscheen zij In den<br />

telescoop, als het ware omringd door een"heel<br />

klein nevelachtig wolkje. De sterrenkundigen waren<br />

echter niet weinig verbaasd, toen zij zagen, dat<br />

deze nevelachtige substantie zich In steeds «lau-<br />

wer wordende kringen van de ster verwijderde,<br />

op de manier van de kringen, die in het water<br />

ontstaan als er een steen In is geworpen. Ue<br />

snelheid van deze „golven" bleek precies gelijk<br />

te zijn aan die van het licht. Wat nien dus rag,<br />

was eigenlijk niets anders dan het licht van de<br />

Ster dat zich door de donkere ma sa van de<br />

nevelvlek voortplantte en dat op zijn gang ieder<br />

deeltje er van verlichtte.<br />

1 Protuberans van de zon. Een protuberans is<br />

'n gloeiende gasmassa In de zonne-almosleer.<br />

De hier afgebeelde had een hoogte van hon-<br />

derdtwintigduizend kilometer.<br />

2 Kleine planeetjes tusschen Mars en Jupiter.<br />

3. Een nevelvlek in het sterrenbeeld de Jacht-<br />

honden, van voren gefotografeerd.<br />

4. Een foto van een groep zonnevlekken.<br />

5. Een komeet op haar weg door het heelal.<br />

6. Een lichte en donkere nevelvlek nabij de ster<br />

Zeta in het sterrenbeeld Orion.


Er was niets byzonders aan den brief<br />

—.dat was zeker!<br />

Natuurlijk beweerde Mrs. Travers,<br />

de directrice van het hotel, achteraf dat<br />

zij „er altyd wel een idee van heeft ge-<br />

had", maar dat kan men veilig onzin<br />

noemen. Zooals trouwens meer bewerin-<br />

gen van Mrs. Travers.. . .<br />

De eenige gedachte die zy had op den<br />

ochtend dat de brief kwam, was dat zy<br />

hèèl blij mocht zyn dat er onverwachts<br />

twee gasten kwamen, zóó maar midden<br />

in Januari.<br />

De brief was met de machine geschre-<br />

ven op een vel postpapier van uitsteken-<br />

de kwaliteit. Het hoofd alleen imponeer-<br />

de reeds: Kairoti Goud-Maatschappij,<br />

Ltd.". En de brief luidde:<br />

Geachte Mevrouw, — Uw adver-<br />

tentie gelezen hebbende in de „Daily<br />

Post", verzoek ik u een kamer met<br />

twee bedden te willen reserveeren<br />

voor mij en myn vriend Mr. May-<br />

hew. Tenzij ik per keerende post van<br />

u mocht vernemen, dat u dit niet<br />

mogelijk is, hopen wy aanstaanden<br />

Woensdag te arriveeren, bytyds voor<br />

het diner.<br />

Ik heb in uw advertentie gelezen,<br />

dat uw pensionprys per dag voor<br />

dezen tijd van het jaar twaalf shil-<br />

Een nieuw recept<br />

Tegen hoest, verkoudheid<br />

en influenza<br />

U kunt het xelf klaarmaken<br />

Influenza, verkoudheid en catarrh zyn<br />

moeilijk Ie bestrijden, omdat het slym de<br />

fyne luchtkanaaltjes verstopt en daar-<br />

door verhindert, dat de geneesmiddelen<br />

de infecteerende ziektekiemen bereiken.<br />

Maar hier volgt een middel, dat snel ver-<br />

lichting zal brengen. Vraagt uw apotheker<br />

of drogist 30 gram Vervus (dubbel gecon-<br />

centreerd) en vermengt het met een kwart<br />

liter heet water en een eetlepel suiker,<br />

stroop of honing. Hoert het goed door,<br />

tot het geheel is opgelost. Neemt vier<br />

maal daags een eetlepel. Dit brengt snel<br />

verlichting van die hinderlijke hoest; de<br />

verstopte neusgaten worden geopend, de<br />

ademhaling wordt gemakkelijker en het<br />

slijm wordt uit de keel verwijderd. Dit<br />

recept is heel gemakkelijk te bereiden,<br />

kost heel weinig en is smakelijk om in te<br />

nemen, ledereen, die last heeft van een<br />

catarrh of verkoudheid in welken vorm<br />

ook, moet dit middel eens probeeren. Er<br />

is geen beter.<br />

Knipt deze paragraaf uit om u er aan<br />

te herinneren Vervus by uw apotheker of<br />

drogist te koopen.<br />

EM ZIJN VRIEMD<br />

ling bedraagt. Wy zyn voornemens<br />

een week te blyven — mogelijk ook<br />

langer.<br />

Hoogachtend,<br />

B. W. PHILLIPS.<br />

P.S. — Myn vriend Mr. Mayhew is<br />

ziekelijk, zoodat wij graag een kamer<br />

met uitzicht op zee zouden willen<br />

hebben.<br />

i<br />

Indien Mrs, Travers eenigen twyfel ge-<br />

koesterd mocht hebben aan de positie van<br />

Mr. Phillips, dan verdween deze wel<br />

direct toen zy zyn naam ontdekte links<br />

boven aan den brief, onder het machtige<br />

woordje „Directeuren".<br />

Ze schreef onmiddellijk terug om Mr.<br />

Phillips mede te deelen, dat zy de ver-<br />

langde kamer gereserveerd had. Twee<br />

beeren, die een kamer samen deelden en<br />

ieder per dag twaalf shilling betaalden,<br />

was een buitenkansje voor het Hotel Mi-<br />

nerva!<br />

Des Woensdagavonds om halfzeven<br />

hield er een taxi stil voor het hotel. Mrs.<br />

Travers haastte zich de keuken uit^.j.^<br />

Er moest alles gedaan worden dm het<br />

Mr. Phillips en zyn vriend Mr. Mayhew<br />

van het begin afaan zooveel mogelijk naar<br />

den zin te maken.<br />

Maar er trad slechts één bezoeker door<br />

de draaideuren het Hotel Minerva bin-<br />

nen. Een korte, gryze man van omstreeks<br />

zestig jaar.<br />

Hy keek onderzoekend om zich heen<br />

en vroeg, toen hy Mrs. Travers ontdekte:<br />

„Is u de directrice?"<br />

„Ja. Bent u eh Mr. Phillips of<br />

Mr. Mayhew?"<br />

„O, ik ben Mr. Phillips. Ik we zul-<br />

len maar direct naar boven gaan om ons<br />

voor het diner te verkleeden. Dan hebben<br />

we nog wat tyd om even uit te rusten.<br />

Ik geloof, dat Mr. Mayhew daar wel be-<br />

hoefte aan zal hebben na de reis."<br />

Met haar hand op het hart zou Mrs.<br />

Travers kunnen beweren, dat zy zich van<br />

dat oogenblik af minder op haar gemak<br />

begon te voelen.<br />

Want — zonder ook maar den minsten<br />

schijn van gewichtigheid wendde Mr,<br />

Phillips zich iets naar rechts en zei tegen<br />

de lucht en den muur van de hall in het<br />

Hotel Minerva: „Dat ben je zeker wel met<br />

me eens, nietwaar kerel?"<br />

„Eh pardon?" mompelde Mrs.<br />

Travers.<br />

Mr. Phillips keek haar koel en uit de<br />

hoogte aan. „Ik had het tegen myn vriend,<br />

Mrs. Travers," zei hy. „Misschien kan de<br />

huisknecht onze bagage naar boven bren-<br />

ben?"<br />

„Z-zeker, mynheer! Er wordt om half-<br />

acht gedineerd "Ze wenkte den huis-<br />

knecht. „Tom, breng dezen heer deze<br />

beeren naar kamer nummer vyf."<br />

En Mrs, Travers verklaart dat Mr. Phil-<br />

lips onder aan de trap beslist wat ter<br />

zyde ging om iemand anders gelegenheid<br />

te geven vóór hem uit te gaan.<br />

„Loop niet zoo hard," zei hy nog tegen<br />

Tom. „Myn vriend is niet zoo vlug ter<br />

been — hy is ziekelijk,''<br />

" l] ^.^ ät ' mynheer?" De huisknecht<br />

van het Hotel Minerva bezat totaal geen<br />

-20 -<br />

Tom zei niets. Maar voordat hij weer naar boven ging met<br />

de rest der bagage van den nieuwen gast, stak hij zijn hoofd<br />

om den hoek van de keukendeur.<br />

„Goeie genade, mevrouw", zei hij, „we zitten er in. Wc<br />

hebben een gek op kamer vijl gekregen I<br />

fantasie. Alleen wat hy zäg, wilde — of<br />

beter: kón hy maar gelooven.<br />

„Myn vriend," herhaalde Mr. Phillips.<br />

„Het is hier een zonderling hotel," voeg-<br />

de hy er dan wat wrevelig aan toe,<br />

Tom zei niets. Maar voordat hy weer<br />

naar boven ging met de rest der bagage<br />

van den nieuwen gast, stak hy zyn hootd<br />

om den hoek van de keukendeur,<br />

„Goeie genade, mevrouw," zei h^j, „we<br />

zitten er in! We hebben een gek op<br />

kamer vyf gekregen,"<br />

„Neem er maar geen notitie van," viel<br />

Mrs, Travers uit, „Uoe maar alsof je het<br />

heel gewoon vindt en maak het hem zoo-<br />

veel mogelijk naar den zin." — Want ten<br />

slotte: indien Mr. Phillips voor zyn<br />

vriend Mr. Mayhew betaalde, zat er dan<br />

niet iets in' om net te doen alsof die<br />

vriend in werkelijkheid bestond?<br />

Om precies halfacht betrad Mr. Phil-<br />

lips de eetzaal. Miss Feeny, een der oude,<br />

getrouwe winter-gasten van het hotel,<br />

was tegelijk met hem by de deur. ,<br />

Mr, Phillips' hand schoot de leege<br />

ruimte vóór zich in....<br />

- „Vvaeht even, kerel. Dames eersl, weet<br />

je "<br />

Hy glimlachte allerhoffelijkst tegen<br />

Miss Feeny en bleef terzijde staan. „Ik<br />

geloof niet, dat myn vriend u zäg, ma-<br />

uami' zei hy verontschuldigend.<br />

Miss Feeny wankelde naar haar tafel-<br />

tje by het raam en bracht zich daar weer<br />

tot haar positieven met behulp van wat<br />

reukzout.<br />

„\\at is onze tafel?" vroeg Mr, Phil-<br />

lips aan de kellnerin. Ze plaatste hem<br />

aan een klein dubbel-tafeltje achterin de<br />

zaal. Ze liet een bord soep vallen toen ze<br />

hem tegen den leegen stoel voor zich<br />

hoorde zeggen: „Ben je er zeker van, dat<br />

het hier met te tochtig voor je is, kerel?<br />

Ik wil per se, dat je nergens last van<br />

hebt, weet je. Nérgens!" herhaalde hy<br />

met veel nadruk.<br />

De kellnerin bediende iedereen van<br />

soep alvorens zy den moed vond naar het<br />

tafeltje van Mr. Phillips te gaan. Twee<br />

maat had zy hem hooren praten tegen<br />

den „astralen" Mr. Mayhew.<br />

Ze stak haar hoofd door het bedien-<br />

luik.<br />

„Moet ik hem voor één of twee perso-<br />

nen soep geven?''<br />

„V-voor t-twee," zei Mrs. Travers,<br />

„Voor t-twee, zou ik zeggen "<br />

Mr, Phillips at zyn soep met smaak,<br />

doch het bord tegenover hem bleef staan<br />

en werd koud.<br />

De gasten van het Hotel Minerva voel-<br />

den kille rillingen langs hun rug gaan<br />

toen zy de hooge stem van den nieuwen<br />

gast tegen de lucht hoorden smeeken:<br />

„Probeer nu eens iets te eten, ouwe jon-<br />

gen! Je zul.nooit beter worden, als je<br />

niet wat gebruikt, weet je,"<br />

Miss Feeny stond op en wankelde naar<br />

buiten. Het was genoeg om te maken, dat<br />

iemand het er van op zyn zenuwen kreeg,<br />

Mrs, Travers had toch werkelijk beter<br />

moeten weten....<br />

De tweede gang werd opgediend,<br />

„Kom nu, kerel! Die visch is werkelijk<br />

uitstekend," zei Mr. Phillips. „Zou je geen<br />

trek hebben in een glaasje wyn? Een<br />

goede Sauterne? Ik wil beslist, dat je het<br />

er nu eens van néémt...."<br />

Mr. Phillips bestelde een flesch van de<br />

beste Sauterne, die er in den kelder van<br />

het hotel te vinden was en twee<br />

glazen!<br />

—Maar tegen het einde van het diner ^P—<br />

kende hij, dat zyn pogingen schipbreuk<br />

hadden geleden.<br />

„Mijn vriend heeft helaas niets kunnen<br />

gebruiken," vertelde hy de kellnerin.<br />

„Het komt van de reis, denk ik. Hy heeft<br />

het den laatsten tyd ontzettend moeilijk<br />

gehad." Mr. Phillips zuchtte. „Maar mis-<br />

schien voelt hij zich morgen wat beter,''<br />

fluisterde hy vertrouwelijk. „De zeelucht<br />

zal hem wel goed doen, denk ik. Daar<br />

reken ik stellig op,"<br />

Op dat oogenblik had Elsie, de kellne-<br />

rin, haar tegenwoordigheid van geest te-<br />

ruggekregen, „Als u maar oppast, dat de<br />

zeelucht hem niet wegblaast, mynheer,"<br />

zei ze lachend.'<br />

Er kwam een pijnlijke trek op Mr, Phil-<br />

lips' gezicht, „Werkelijk," viel hy uit, „het<br />

is hier een eigenaardig hotel,"<br />

Hy stond op en beijverde zich zyn<br />

vriend zooveel mogelijk behulpzaam te<br />

zyn bij het uit zyn stoel komen,<br />

„Nu wat rusten in de conversatie-zaal<br />

en dan een klein wandelingetje op den<br />

boulevard — hoe staat je dat aan?<br />

Maar in de conversatie-zaal kwam Mr.<br />

Phillips tegenover een probleem te staan.<br />

Er waren genoeg leege stoelen, maar hy<br />

ontdekte er nergens twee tegenover of<br />

naast elkaar.<br />

Hy glimlachte medelijdend; bijna smee-<br />

kend tegen de gasten van het Hotel Mi-<br />

nerva, maar nergens werd zijn blik be-<br />

antwoord. Hy draaide zich wat naar<br />

rechts en zyn gezicht stond werkelijk<br />

treurig toen hy zei, qp een leegen stoel<br />

wyzend:<br />

„Ga jij maar zitten, kerel! Ik neem wel<br />

op de leuning plaats. We blyven hier toch<br />

in geen geval lang, nietwaar."<br />

Tien minuten later stond Mr. Phillips<br />

op. Hy schraapte zyn keel en wendde<br />

zich tot den gast, die tegenover hem zat<br />

— een dokter die zyn<br />

praktijk had neergelegd<br />

en den 'winter in Hotel<br />

Minerva doorbracht.<br />

„De wind is toch niet<br />

te koud, zoudt u wel<br />

denken, mynheer?" in-<br />

formeerde hy. „U moet<br />

weten, dat myn vriend<br />

heel erg ziek is geweest<br />

— hy mag geen enkel<br />

risico loopen."<br />

De dokter glimlachte<br />

wat verlegen, onhan-<br />

dig bijna.<br />

„O neen — het is<br />

prachtig weer van-<br />

avond. Het zal uw<br />

vriend goed doen."<br />

„Zoo, heb je dat ge-<br />

hoord? Kom mee, ouwe<br />

jongen — voordat het<br />

te laat wordt. Een lek-<br />

ker wandelingetje langs<br />

den boulevard en weer<br />

terug."<br />

Mr. Phillips en „Mr,<br />

Mayhew' gingen naar<br />

buiten.<br />

Direct werd de con-<br />

versatie-zaal een bijen-<br />

korf van verontwaardi-<br />

ging.<br />

„Als hij blijft, vertrek<br />

OVER EEN HALF UURTJE KUNT<br />

ü VERDER VLIEGEN - BAAS! <strong>HET</strong><br />

QROOTE OPPERHOOFD UGAMBI<br />

ZENDT U ZIJN TOOVENAARH!<br />

ik, en ik zal het Mrs. Travers vanavond<br />

nog zeggen!"<br />

„Die arme Miss Feeny is geheel ont-<br />

daan van den schok. En ze vertelde me<br />

even voor het diner net, dat zij zich wat<br />

beter begon te voelen."<br />

—„Het is hier in ieder geval een hotel,<br />

en geen krankzinnigengesticht."<br />

De dokter stelde de domes gerust.<br />

„Ik geloof niet, dat wy het Mrs. Tra-<br />

vers kwalijk mogen nemen. Maar ik zal<br />

natuurlijk met haar spreken, en dan zal<br />

zy hem wel vragen om.... eh...* te<br />

vertrekken. Dergelijke gevallen zijn heel<br />

treurig."<br />

„Als u het niet doet, zal ik het doen,"<br />

viel een zeer resolute dame uit, die een<br />

paar maanden in het Hotel Minerva lo-<br />

geerde, waarschijnlijk omdat haar man<br />

eens onder haar gezag uit wilde zijn.<br />

„Een verschrikkelijke oude man.... om<br />

hier te durven komen...."<br />

,Och, ik geloof dat wy het hem niet<br />

kwalijk moeten nemen en hem zijn gang<br />

maar moeten laten gaan. Per slot van<br />

rekening is hy niet gevaarlijk...."<br />

„Dat wéét ik nog met "<br />

De dokter sprak met Mrs. Travers in<br />

haar kantoortje.<br />

„Ja, natuurlijk, als zij zoo over hem<br />

denken, zal hij moeten vertrekken," gaf<br />

zy toe. „Maar ik kan hem toch vanavond<br />

niet op straat zetten? Hij kan zyn ont-<br />

bijt op zyn kamer gebruiken en dan mor-<br />

genochtend vertrekken. Als hij tenminste<br />

tvil. Want ik heb een kamer voor hen<br />

beiden gereserveerd voor een heele week,<br />

en ik weet niet of hy er dus geen recht<br />

op heeft om hier te blyven. Hij mag toch<br />

eigenlijk praten tegen wien hy wil — al<br />

wil hij het tegen niemand doen...."<br />

„Ja, het zou best een moeilijk geval<br />

kunnen worden," meende de dokter pein-<br />

zend. „Natuurlijk mag hy praten tegen<br />

wien hij wil Als hy terugkomt,<br />

zal ik eens probeeren een gesprek<br />

met hem aan te knoopen en uit<br />

hem zien te krijgen, wat er<br />

eigenlijk aan scheelt. Misschien helpt<br />

het." .<br />

„Ik begrijp er eigenlijk niets van,' zei<br />

Mrs. Travers. „Hij moet directeur zijn<br />

van een Goud-Maatschappij."<br />

„Overwerkt misschien —■ overspannen<br />

— Mrs. Travers. Er zijn veel menschen<br />

overspannen in dezen tyd."<br />

III.<br />

De dokter wachtte strategisch in de hal<br />

toen Mr. Phillips terugkwam.<br />

Klaarblijkelijk had hij „Mr. Mayhew"<br />

niet verloren.<br />

„Ziezoo, kerel, je zult je er morgen-<br />

ochtend des te beter door voelen — be-<br />

slist! Er is niets zoo goed als de lucht<br />

van de Zuidkust<br />

in den winter."<br />

Terwyl er zoo<br />

veel onverzorgde<br />

invaliden op de<br />

wereld waren,<br />

leek het den dok-<br />

ter toch wel ver-1<br />

schrikkelijk jam-<br />

mer, dat Mr. Phil-<br />

lips zyn aandacht<br />

en goede zorgen<br />

besteedde aan<br />

iemand, die louter<br />

in zyn verbeel-<br />

ding bestond.<br />

„Waarom<br />

komen u en<br />

uw vriend<br />

niet


VARKENSVLEESCH<br />

(Vervolg).<br />

Den vorigen keer bespraken wy van<br />

het varken het spek. Deze week<br />

willen wy iets zeggen over de eer-<br />

ste kwaliteit varkensvleesch.<br />

1. De Ham. De beste ham wordt ge-<br />

sneden van de ronde bil of achterbout,<br />

dus het gedeelte dat ligt hij den achter-<br />

poot.<br />

Schouderham of voorham is minder in<br />

kwaliteit en wordt gesneden van den<br />

schouder. De ham is kleiner, dikwyls<br />

meer doorr£gen met spek en ook plat-<br />

ter dan de achterham.<br />

Prager hamraetjes zijn kleine magere<br />

hammetjes, die gesneden worden van de<br />

voorham.<br />

2. Fricandeau, deze wordt, evenals de<br />

ham, gesneden van de bil. Men onder-<br />

scheidt soms nog:<br />

a. Ronde fricandeau, dit is het mooi-<br />

ste stuk, dat gesneden wordt van het<br />

voorste gedeelte van de bil.<br />

b. Platte fricandeau.<br />

3. Haas. Evenals bij het rund is ook<br />

hier „de haas" de buikspier van het<br />

No. 9089. Keurig plusfour-pak voor de opgroeiende jongens.<br />

Het jasje is geheel recht en heeft een taillcurkraag met afgeronde<br />

hoeken.<br />

No. 9090. Speelpakje voor de kleintjes van bedrukte stof. In<br />

het lijfje zijn voor en achter twee plooien gestikt, die in het<br />

broekje openspringen.<br />

dier. Terwijl bij het rund de haas veel<br />

als zoodanig wordt geleverd, dus in z'n<br />

geheel, komt dit bij de varkenshaas niet<br />

zoo veel voor, om de eenvoudige reden,<br />

dat de haas erg klein is. De slager snijdt<br />

er dan ook meestal<br />

4. Oesters van.<br />

5. Biefstuk; deze wordt gesneden van<br />

den achterbout, dus van hetzelfde stuk<br />

waarvan ook ham en fricandeau afkom-<br />

stig zijn.<br />

Is nu dit magere varkensvleesch ge-<br />

lijkwaardig aan de goede soorten rund-<br />

vleesch? Deze vraag kan onvoorwaarde-<br />

lijk met ja worden beantwoord..<br />

Het eiwitgehalte komt zoo goed als<br />

overeen (mager rundvleesch 20.6 %,<br />

mager varkensvleesch 20.1 %). Het vet-<br />

gehalte van varkensvleesch is hooger<br />

(mager rundvleesch 3.5 %, mager var-<br />

kensvleesch 6.3 %) zoodat in voedings-<br />

waarde het magere varkensvleesch het<br />

nog eenigszins wint van het magere<br />

rundvleesch.<br />

Ook het gehalte aan vitaminen is voor<br />

beide vleeschsoorten gelijk. Wanneer<br />

men dus kiezen moet tusschen runder-<br />

of varkensvleesch behoeft de waarde<br />

voor de voeding geen rol te spelen.<br />

Een volgende maal hierover verder.<br />

No. 9091. Jongensoverjas van<br />

beige gabardine. Van voren Is<br />

het model geheel recht, doch van<br />

achteren is er een puntig schou-<br />

derstuk op aangebracht. Midden<br />

in den rug bevindt zich een plooi,<br />

die wordt vastgehouden onder<br />

een half ceintuurtje. De twee<br />

ferme zakken zullen den kleinen<br />

mijnheer wel aanstaan.<br />

Van deze modellen zijn bij de<br />

administratie van dit blad tegen<br />

den prijs van f 0.60 geknipte pa-<br />

tronen verkrijgbaar (lengte en<br />

leeftijd aangeven).<br />

9091.<br />

22 -<br />

WEEKMENU.<br />

Maandag: Hutspot met klapstuk;<br />

rödgröd met vanillesaus.<br />

Dinsdag: Macaronisoep; runderlap-<br />

jes, aardappelen en ge-<br />

stoofde bieten.<br />

Woensdag: Varkensschüf, aardappe-<br />

len en Savoye-kool;<br />

broodschoteltje met ap-<br />

pelmoes.<br />

Donderdag: Vleeschpannekoekjes; ge-<br />

bakken aardappelen en<br />

veldsla; citroenryst.<br />

Vrijdag: Gebakken visch, aardap-<br />

pelen en andijviesla; cho-<br />

coladepudding met vanil-<br />

lesaus.<br />

Zaterdag: Stamppot van snijboonen<br />

uit het zout met rook*<br />

worst; bessenvla.<br />

Zondag: Tomatensoep met room;<br />

Duitsche biefstuk, spruit-<br />

jes en pommes frites; ap-<br />

pelpudding.<br />

ENKELE RECEPTEN UIT <strong>HET</strong> WEEKMENU<br />

Hoeveelheden voor 4 personen.<br />

Vleeschpannekoekjes.<br />

Benoodigd: H L. melk, 150 gram bloem,<br />

2 eieren, iets~~zöUtr~böTef ~ 200 gräm<br />

vleeschresten (bijvoorbeeld koud var-<br />

kensvleesch), V/i d.L. bouillon (van 1<br />

bouillonblokje) of V/i d.L. bruin van jus.<br />

15 gr. boter of jusvet, 20 gram bloem;<br />

zout, peper, citroensap.<br />

Bereiding: Maak van 150 gr. bloem met<br />

iets zout, 2 eieren en J^ L. melk op<br />

de gewone wijze een flensjesbeslag. Snijdt<br />

het vleesch in kleine dobbelsteentjes.<br />

Maak van V/i d.L. bouillon met 15 gram<br />

boter en 20 gram bloem een saus die met<br />

peper, zout en citroensap op smaak wordt<br />

afgemaakt. Meng hierdoor de dobbel-<br />

steentjes vleesch. (Indien men een jus-<br />

rest heeft, dan kan men deze dus voor<br />

de saus gebruiken, doch men denke er<br />

dan aan, dat de saus in dit geval niet<br />

met citroensap wordt afgemaakt).<br />

Bak in de koekepan van het beslag<br />

dunne flensjes. Leg op de eene helft van<br />

het flensje een gedeelte van het vleesch-<br />

mengsel en sla het dicht.<br />

Bessenvla.<br />

Benoodigd: 4 eieren, 2 d.L. bessensap,<br />

10 gram maizena, 75 gram basterdsui-<br />

ker, püpkaneel of citroenschil.<br />

Bereiding: Pypkaneel of citroenschil af-<br />

trekken in het bessensap en dit binden<br />

met aangemengde maizena. De dooiers<br />

met de suiker dik kloppen in een pan.<br />

Het bessensap toevoegen en de massa<br />

onder goed roeren binden. Het eiwit<br />

stijfkloppen en luchtig door de vla roe-<br />

ren. De vla dan, terwijl men er voor-<br />

zichtig in roert, nog even verwarmen,<br />

om te voorkomen, dat het eiwit uitzakt.<br />

VETPUISTJES?<br />

Een theelepel Radox iïi een glas warm water<br />

doet wondeten. Eén behandeling verwijdert ze.<br />

Bij apothekers en erkende drogisten a f 0.90<br />

per pak en f 0.15 per Iclein pa'kje.<br />

RADOX<br />

- > .',■. ,u f : .x'-<br />

in den rooksalon zitten?" vroeg hij vrien-<br />

delijk. „Het is er veel gezelliger dan in<br />

de conversatie-zaal....'<br />

„U is zeer vriendelijk, mijnheer. Of-<br />

schoon — ik geloof, dat Mr. Mayhew lie-<br />

ver naar bed zal gaan. Hij heeft een zeer<br />

vermoeienden dag gehad. Nietwaar,<br />

kerel?"<br />

De dokter nam zijn kans waar. „Waar-<br />

om laat u hem niet naar bed gaan en komt<br />

u dan zelf nog niet even beneden zitten?"<br />

vroeg hij zachtjes. „Hy zal wel gauw en<br />

goed slapen na die wandeling."<br />

Mr. Phillips knikte. „Ja, dat zal ik<br />

maar doen," zei hij. Hij draaide zich iets<br />

naar rechts. „Kom mee, kerel."<br />

En zoo, ongeveer tien minuten later,<br />

kwam Mr. Phillips weer beneden. Een<br />

opgewekter, jonger er uitziende man —<br />

een achtervolgd man, die plotseling ver-<br />

lost was van zijn idee fixe<br />

De dokter glimlachte vriendelyk. Mr.<br />

Phillips moest zeer voorzichtig worden<br />

behandeld. Men moest zijn vertrouwen<br />

zien te winnen . . , .<br />

Maar de dokter dacht nu niet uitslui-<br />

tend meer aan het comfort van het Hotel<br />

Minerva of aän de gasten. Hij vroeg zich<br />

af, of hij Mr. Phillips misschien zou kun-<br />

nen genezen. De man zag er normaal uit,<br />

nu hy zyn „Mr. Mayhew" van zich afge-<br />

schud had.<br />

„Laten we wat by den haard gaan zit-<br />

ten. Mr. Phillips," zei hij uitnoodigend.<br />

„Een sigaar?"<br />

„Graag, mijnheer. Ik...."<br />

„Is uw vriend gauw gaan slapen/<br />

^O ja — heel gauw! Hy is zoo zwak, de<br />

arme kerel. Ik weet werkelijk niet of die<br />

kleine rustkuur en die korte verandering<br />

van lucht voldoende zal zyn om hem weer<br />

heelemaal de oude te doen worden."<br />

De dokter streek een lucifer aan voor<br />

Mr. Phillips' sigaar.<br />

„Dank u wel " zei Mr. Phillips.<br />

„Eh hier zit ik nu, uw sigaren roo-<br />

kend en u myn moeilijkheden blootleg-<br />

Handen geheel verstijfd.<br />

Nu 83 jaar en even recht<br />

alsof hij 21 was<br />

„Ik wil U laten weten, dat ik sinds een<br />

paar jaar Kruschen Salts gebruik. Voor<br />

dien tyd waren de gewrichten in mijn<br />

handen geheel verstijfd en op één van<br />

myn vingers zat een groote knobbel. Dit<br />

is nu allemaal verdwenen. Mijn handen<br />

zyn absoluut zonder pijn en myn vingers<br />

even recht alsof ik pas 21 was. Ik ben<br />

hiervoor zeer dankbaar, want ik ben nu<br />

bijna 83 jaar." S. H. te S.<br />

Gezwollen pijnlijke vingers zijn het ge-<br />

volg van een rheumatische aandoening.<br />

De oorzaak hiervan is meestal een teveel<br />

aan urinezuur in Uw organisme. De zes<br />

zouten in Kruschen Salts zuiveren IM<br />

lichaam van alle schadelijke stoffen, ter-<br />

wijl zy tevens voorkomen, dat deze zich<br />

ooit weder ophoopen, daar zij Uw inwen-<br />

dige organen op natuurlijke wyze tot ge-<br />

regelde werking aansporen. De dagelyk-<br />

sche dosis houdt U fit en U voelt zich<br />

jaren jonger. Kruschen Salts is verkrijg-<br />

baar bij alle apothekers en erkende dro-<br />

gisten a ƒ0.40, ƒ0.75 en ƒ1.60 per flacon.<br />

Let op, dat op het etiket op de flesch,<br />

zoowel als op de buitenverpakking, de<br />

naam Rowntree Handels Mij., A'dam, voor-<br />

komt.<br />

IN DIT BLAD HEEFT<br />

MEN ZELFS MET EEN<br />

KLEINE ANNONCE<br />

• EEN GROOT SUCCES<br />

gend en ik weet nog niet eens hoe u<br />

heet."<br />

„Weathers — dokter Weathers. Rus-<br />

tend — jammer genoeg. Ik ben bang, dat<br />

het invalide uiterlijk van uw vriend al<br />

myn beroeps-nieuwsgierigheid weer aan<br />

den dag heeft gebracht. Waar heeft hy<br />

aan geleden? Hy ziet er werkelijk zeer....<br />

eh.... bleek uit."<br />

Het was de eenige manier om met<br />

iemand als Mr. Phillips te praten — net<br />

te doen alsof je dezelfde verschijningen<br />

zag als de patiënt.<br />

Mr. Phillips zuchtte.<br />

„O, ik geloof niet, dat het een werke-<br />

lijke ziekte is geweest! Hy moet al jaren<br />

— jaren zoo geweest zijn." Hy kwam plot-<br />

seling wat voorover en greep den arm<br />

van den dokter.<br />

„En u moet ^veten, dokter, dat het alle-<br />

maal myn schuld is — allemaal 1 Ik voel<br />

er me zoo verschrikkelijk schuldig door!<br />

Daarom probeer ik alles om het nog in<br />

het reine te brengen, voordat het te laat<br />

is...."<br />

Dr. Weathers knikte ernstig.<br />

„Ja, ik begrijp het," verklaarde hy.<br />

„Hy is pas verleden Week teruggeko-<br />

men. Ik had hem in geen dertig jaar ge-<br />

zien. U begrijpt, dat het een verschrik-<br />

kelijke schok voor my beteekende — hem<br />

zóó terug te zien, byna als een doode.<br />

En allemaal myn schuld — hoofdzakelijk<br />

myn schuld."<br />

„Maar maar als u hem in al die<br />

jaren niet heeft gezien. Mr. Phillips "<br />

Mr. Phillips schudde treurig het hoofd.<br />

„O, ik weet wel, dat het heel moeilijk<br />

is om te gelooven. Maar het is wäär —<br />

helaas maar al te waar. U moet weten<br />

dat wy dertig jaar geleden compagnons<br />

waren in Afrika — we zochten toen naar<br />

goud.<br />

We waren twee jonge kerels samen.<br />

We vertrouwden elkaar — deelden het<br />

weinige dat wij vonden eerlyk. Part-<br />

ners ...."<br />

Mr. Phillips sprak de woorden uit als-<br />

of ze hem op de tong brandden.<br />

„En we vonden een goudader. Na we-<br />

ken en weken hard werken zonder dat<br />

we voor onze moeite beloond werden,<br />

vonden we een goudader in Kairoti."<br />

Mr. Phillips zweeg een oogenblik, en<br />

dr. Weathers dacht reeds, dat hy niet<br />

verder zou komen.<br />

„Ik ik heb dien armen Mayhew<br />

toen verschrikkelijk leelyk behandeld,"<br />

viel Mr. Phillips dan plotseling uit. „Dien<br />

zelfden dag kreeg hy hooge koorts. En<br />

ik hielp hem niet — liet hem aan zijn lot<br />

over, terwijl ik wegging om onze myn<br />

af te palen, opdat niemand anders er<br />

aan zou kunnen komen....<br />

Toen ik terugkwam, vertelden zy my,<br />

dat hy dood was. Natuurlijk dacht ik dus,<br />

dat hy werkelijk gestorven was. En het<br />

goud was nu allemaal van my — niet<br />

alleen maar de helft er van. O, het is<br />

iets verschrikkelijks — hebzucht en be-<br />

geerte als je jong bent."<br />

„Inderdaad," zei de dokter rustig.<br />

„Na dien tijd heb ik niet meer aan het<br />

verleden gedacht. Ik verkocht mijn rech-<br />

ten aan een maatschappij — en ze be-<br />

noemden my tot een der directeuren. De<br />

myn is natuurlijk niet meer wat zij vroe-<br />

ger was — de ader neemt gaandeweg af!<br />

Maar ik ben desondanks nog geen arm<br />

man. Ik had alles omtrent Mayhew ver-<br />

geten tot....''<br />

De stem van Mr. Phillips daalde tot een<br />

gefluister.<br />

„Tot verleden week. Want hy was ten<br />

slotte niet dood. Ze hadden dit maar te-<br />

gen me gezégd. Hy kwam mijn kantoor<br />

binnenwaggeïen als iemand, die heel<br />

ernstig ziek was. . ..<br />

En dat is, wat hij tegen me zei: „Je<br />

dacht, dat ik dood was, nietwaar? Maar<br />

je vergist je." — Verschrikkelijk, niet?"<br />

Vervolg op pag-. 26<br />

23<br />

VERLOOR 16 POND<br />

BINNEN2WEKEN<br />

Nieuwe, gemakke///-<br />

ke, vlugge vermoge-<br />

ringsmefhode. <<br />

Ik heb eerst 2 weken<br />

BonKora genomen en<br />

verloor reeds 16 pond.<br />

Busteomvang vermin-<br />

derde met 10 cM. Heup-<br />

omvang met Si/j cM. Ik<br />

_ voel mij uitstekend,<br />

•t Dikke neisje nooit meer vermoeid.,<br />

niet In trek. schrijft Mevr. F. C.<br />

Hoeveel pond aoudt U wenschen af te<br />

nemen? ft pondT 30 pond? Of meer?<br />

Neem dan BonKora. het nieuwe, veilige,<br />

aangename vermagerlngsmiddel In<br />

vloeibaren vorm. . „<br />

Dikte verdwönt bi] deze „d-graden<br />

kuur. Drievoudige werking, drievoudi-<br />

ge »nelheid. Neem BonKora. Bet flinke<br />

maaltijden, zooals beschreven op ao<br />

BonKora-verpakklng.<br />

BonKora bevat geen schadelijke be-<br />

■tanddeelen. Deze methode bevordert<br />

Uw gezondheid, terwijl Uw dikte ver-<br />

Laat "die afschuwelijke dikte niet Uw<br />

bekoorlijkheid bederven. Koop vandaag<br />

Sokeen flesch BonKora i t.2.25 alom<br />

WkrUgbaar btf apothekers en erkende<br />

2»glsten. of liliclitingen bü het Bon-<br />

Kora-Depot, Singel US, Amsterdam-C<br />

Hier staat U vandaag ... Welken weg<br />

gaat U op7 HAV BANK, Schiedam.<br />

Levensverzekering.<br />

Twee dames waren aan het winkelen. De een<br />

wist niet, wat zij haar man voor zijn verjaardag<br />

zou koopen. „Hij heeH alles wat er voor geld te<br />

koop is," zei ze.<br />

,,Geef hem een boek, ried, haar vriendin.<br />

„O, hij heeft al een boek," was het antwoord.


Ip r lag een dikke laag sneeuw in de laan<br />

K j waar de kinderen aan het spelen waren.<br />

Plotseling riep Annie: „0, luister<br />

eens " Er klonk een zwak gemiauw, dat<br />

van heel ver scheen te komen.<br />

De kinderen keken elkaar met groote oogen<br />

van verbazing aan.<br />

„Laten we gauw naar huis gaan en het<br />

aan moeder vertellen," zei de kleine Luusje.<br />

„Het is vast een poesje, dat verdwaald is, en<br />

wij zullen het nooit kunnen vinden in de<br />

sneeuw "<br />

„Neen, en het wordt al donker ook "<br />

„Wat is er aan de hand, kinderen?" klonk<br />

er opeens een vroolijke stem achter hen, en<br />

op hetzelfde oogenblik verscheen het glim-<br />

lachende gezicht van hun oom boven de haag<br />

uit, waar zij vóór stonden. „Zijn jullie soms<br />

bang om naar huis te gaan in die sneeuw?"<br />

„ü neen," lachte Annie terug. „Maar we<br />

hooren een poesje miauwen. We denken, dat<br />

het verdwaald is "<br />

„Ja, nu hoor ik het ook," antwoordde hun<br />

oom, nadat hij even geluisterd had. „En ik<br />

geloof, dat het ergens in mijn tuin is. Komen<br />

jullie maar hier," zei hij, het hekje openma-<br />

kend, „dan zullen we er samen naar zoeken."<br />

Dat lieten Annie en Luusje zich geen twee<br />

keer zeggen en even later liepen zij met hun<br />

oom te zoeken.<br />

„Arm diertje," zei Luusje, „waar zit je?"<br />

„O," riep Annie, die had gekeken of de<br />

sneeuw al de mooie crocusjes in den tuin<br />

van haar oom bedolven had, „kom eens kij-<br />

ken! Ik heb 'm gevonden. Hij lag tusschen<br />

de crocussen!"<br />

„Och, och," zei hun oom treurig, terwijl<br />

hij het natte poesje, dat onder een struik<br />

gezeten had, in zijn armen nam. „Ik geloof,<br />

dat het uit een boom gevallen is of van een<br />

muurtje, want het komt me voor, dat het<br />

zijn pootje heeft bezeerd. Ga mee naar bin-<br />

nen, dän kunnen we zien wat we kunnen doen<br />

om het gauw beter te maken."<br />

De kinderen keken toe terwijl hun oom<br />

een lekker warm mandje met hooi voor het<br />

poesje gereed maakte en hoe dit even later<br />

lustig zat te drinken van een schotelje met<br />

warme melk. Ze vonden het zoo'n lief dier-<br />

tje — het had zoo'n grappig rood tongetje<br />

en zulke aardige kraal-oogjes! — dat ze het<br />

erg jammer vonden toen ze naar huis moes-<br />

ten.<br />

„Zou oom het poesje houden?" fluisterde<br />

Luusje tegen Annie, toen ze lekker warm in<br />

hun bedjes lagen.<br />

„Ik wou, dat Moeder goed vond, dat wij<br />

het kregen," fluisterde Annie terug ■<br />

— DE BOUWER<br />

Jriet «egt: Ik wil bouwer worden<br />

En dan bouw Ik huizen groot...<br />

Ik maak zelf de deux en ramen<br />

En de daken maak Ik rood.<br />

Ook maak Ik een groote ruimte<br />

Voor een auto en een paard<br />

En een vijver voor de vleichen<br />

Want dan wordt 100'n huls wat waardl<br />

Eén er van ga 'k zelf bewonen<br />

Met mijn broer en zusje Nel;<br />

Pa en Moe krijgen het mooiste,<br />

Dat begrijp je zeker well<br />

Wat moet JIJ met een garage<br />

Zul Je vragen. Is het niet?<br />

En een ruimte voor een paardje<br />

Vlieg Je niet te hoog, mijn Plet?<br />

Maar Ik wil nog véél meer bouwen<br />

Bouwen zoo verschrikk'lljk veel<br />

Nog een motor en een hangar<br />

En die verf Ik netjes geel...<br />

Een paar dagen later werd er gebeld en<br />

even daarna verscheen oom in de kamer met<br />

een klein mandje onder zijn arm.<br />

„Nu, kinderen," zei hij lachend, „kunnen<br />

jullie raden wat er in zit? Jullie mogen het<br />

drie keer probeeren."<br />

Er kwam een zwak „miauw " uit het<br />

mandje en de kinderen riepen triomfantelijk:<br />

„Het poesjeI"<br />

„Ha-ha," lachten moeder en oom.<br />

„Nu, wie moet het mandje openmaken?"<br />

vroeg oom.<br />

„Annie natuurlijk," zei Luusje, „want die<br />

heeft haar gevonden!"<br />

Annie maakte het voorzichtig open en toen<br />

sprong er een mooi wit katje uit met een<br />

langen dikken staart.<br />

„O, wat een mooi, lief diertje," riepen An-<br />

nie en Luusje als uit één mond, en ze dan-<br />

sten van vreugde. „Mogen we het houden,<br />

oom?"<br />

„Ha-ha, ik zou wel eens willen weten hoe<br />

het poesje zelf daar over denkt. Maar ik weet<br />

wat: jullie mogen het houden, doch op één<br />

voorwaarde. Kom eens hier, Luusje, en voel<br />

eens in mijn zak."<br />

Vader zegt: Mijn beste Jongen<br />

Ik zou eerst eens willen zien<br />

Dat JIJ bouwt een mooien hangar<br />

Voor Je speelgoed-vllegmachlen.<br />

Luusje snelde naar haar oom en stak haar<br />

hand in den diepen zak van zijn jas. Ze haal-<br />

de er een klein wit pakje uit. Voorzichtig<br />

maakte zij het open en wat denk je, dat er<br />

in zat?<br />

Een mooi blauw lintje met een belletje er<br />

aan!<br />

„Wat prachtig!" riepen de kinderen tege-<br />

lijk.<br />

„Toe, mogen we haar houden, oom? Alsje-<br />

blieft " smeekten zij.<br />

„Op één voorwaarde. Als jullie den naam<br />

kunnen lezen die er op het belletje staat,<br />

mogen jullie het houden "<br />

»O "<br />

Annie en Luusje draaiden het belletje om<br />

en om, terwijl het poesje naar hen toekwam<br />

en kopjes begon te geven.<br />

„C-r-o-c-u-s " spelden zij. „Ik weet<br />

het!" riepen ze toen. „Crocus! O, wat leuk ....<br />

Kom eens hier. Crocus, dan zullen we je<br />

lintje omdoen "<br />

En Crocus hield trots haar kopje op voor<br />

het mooie blauwe lintje<br />

'ChotckÄMUJ<br />

HOOFDOMTREK : 54<br />

MUTS MET BIJ-<br />

PASSEND SJAALTJE<br />

Benoodigde materialen. — 50 gram groene wol en 25 gram wit; 1 haak-<br />

pen No. S'/j-<br />

Gebruikte steek. — Vaste steek: de haakpen insteken, een lus doorhalen,<br />

1 omslag maken en den draad door de twee lussen trekken.<br />

Werkwijze. — 4 losse st. haken, tot een ring sluiten en met vaste steken be-<br />

dekken. Om de 4 st. een steek meerderen, gedurende 5 toeren, om een kegel-<br />

vormpje te maken; vervolgens om de 6 st. meerderen, daarna om de 8 st. en<br />

om de 10 st., ten einde een omtrek van 54 cm. te krijgen. Dan recht door-<br />

werken, om 18 cm. hoogte te bereiken, van af het begin van het werk gemeten.<br />

Garneerreep (witte). — Een reeks losse steken haken, 65 cm. lang en met vaste<br />

steken overdekken; in eiken toer 1 st. meerderen voor de schuinte aan elke zijde;<br />

7 toeren haken en afhechten; met groen een tweeden dergelijken reep maken. Die<br />

twee reepen om elkaar draaien en met eenige steken rondom de muts bevestigen.<br />

SJAALTJE.<br />

Uitvoering. — Dezelfde steek als voor de muts. Tot een lengte van 85 cm.<br />

losse steken haken en er 12 toeren vaste<br />

steken mei wit op werken en 12 toeren<br />

met groen. Elke zijde in de schuinte af-<br />

maken.


Vervole van peg 23<br />

„Het moet zeker verschrikkelijk zyn<br />

geweest...."<br />

„Maar toch was ik biy, dat hij was te-<br />

ruggekomen, toen ik eenmaal over den<br />

schok heen was. Ik beloofde hem, dat ik<br />

alles voor hem zou doen wat ik maar<br />

kon. Ik zou hem de helft afstaan van alles<br />

wat ikyrerdiend liadven nog verdienen"<br />

zóu -ik zou hem minstens even welge-<br />

steld maken als ik zelf was. U begrypt,<br />

dat het een prachtige gelegenheid voor<br />

mij was om hef verleden weer goed te<br />

maken.<br />

Ik nam hem by me in huis. Toen sprak<br />

ik af, dat wij samen een weekje hierheen<br />

zouden gaan. U moet weten, dat ik zyn<br />

eenige vriend ben en dat hy geen familie<br />

heeft.... Hy is dus heelemaal van ray<br />

afhankelyk, de arme kerel."<br />

„U doet in ieder geval voor hem wat<br />

u kunt," zei dr. Weathers rustig.<br />

Mr. Phillips' oogen begonnen te schit-<br />

teren.<br />

„Vindt u dat werkelyk? Het is heerlyk<br />

■<br />

doet...." De stem van Mr. Phillips klonk<br />

smeekend....<br />

„Dat geloof ik niet," antwoordde de<br />

dokter. „Bovendien wordt het voor ons<br />

gemakkelyker om te vergeven 'naarmate<br />

we ouder worden.''<br />

„Ja, dat is waar! En we hebben dan<br />

meer berouw ook. ^Maar ik ben er van<br />

overtuigd, dat hy kan merken hoeveel<br />

spijt ik er van heb. Hy móet me dus ver-<br />

geven. H« heeft het nog niet gezegd, dat<br />

hy het doen zal, maar ik ben er toch van<br />

overtuigd. Hy was nooit haatdragend.<br />

Daarom wil ik, dat hij van alles het beste<br />

heeft op mijn kosten — opdat hij het<br />

begrypt. Zoodat "<br />

In de hal van het Hotel Minerva deed<br />

een klok een kort melodietje hooren,<br />

Mr. Phillips keek op zijn horloge.<br />

„Lieve hemel al over tienen! Ik<br />

moet gaan. Ik heb zelf ook veel rust noo-<br />

dig, weet u — het is zeer vermoeiend den<br />

heelen dag zoo voor Mr. Mayhew te zor-<br />

gen. Goedennacht, dokter."<br />

voor me, dat te hooren. — Ja, ik geloof En Mr. Phillips ging naar boven<br />

üok^dat ik alles doe wat ik kan. En als Dr. Weathers-, rookte nadenkend zyn<br />

ik daar mee blyf doorgaan, kan hy met sigaar verder op. Het was een uiterst in-<br />

het verleden toch niet blyven aanreke- teressant psychologisch probleem, het<br />

nen, nietwaar? Dan kan hij toch niet zoo geval van Mr. Phillips en zyn vriend „Mr.<br />

verschrikkelijk blyven zwygen als hy nu Mayhew".<br />

—^— £en ujau^ (jjg<br />

zijn vriend<br />

VROUW<br />

UW <strong>WEEKBLAD</strong> MEVROUW.'<br />

/<br />

-26-<br />

practisch had<br />

vermoord door<br />

hem alleen te<br />

laten om te<br />

• sterven. Jaren<br />

lang denkt hjj<br />

er niet meer<br />

aan. En dan<br />

plotseling be-<br />

gint zyn gewe-<br />

ten zoo heftig<br />

te spreken, dat<br />

hy zich zelfs<br />

verbeeldt dat<br />

zyn slachtoffer<br />

weer in het<br />

leven is terug-<br />

gekeerd — in<br />

het leven te-<br />

ruggekeerd om<br />

hem te achter-<br />

volgen....<br />

Een heel een-<br />

voudige ver-<br />

klaring natuur-<br />

lijk, zooals er<br />

meestal te vin-<br />

den is voor<br />

dergelijke<br />

geestelijke af-<br />

wijkingen.<br />

Maar het zou<br />

lang niet zoo<br />

gemakkelijk<br />

zyn, om Mr.<br />

Phillips van<br />

zyn waandenk-<br />

beeld te gene-<br />

zen — om zyn<br />

achtervolger<br />

te verwijderen<br />

voordat hy zélf<br />

verwijderd zou<br />

worden naar<br />

een plaats<br />

waar men<br />

zorgt voor hen,<br />

die te veel fan-<br />

tasie hebben....<br />

Mr. Phillips<br />

zou alleen ge-<br />

nezen kunnen<br />

indien men<br />

hem deed be-<br />

seffen dat die<br />

Mr, Mayhew,<br />

zyn vriend,<br />

alleen in zyn<br />

verbeelding bestond! En om dit te<br />

kunnen doen terwyl hy iedere minuut<br />

van den dag doorbracht in het „gezel-<br />

schap" van Mr, Mayhew, al zijn best<br />

doend in een wanhopige poging om zyn<br />

vriend te behagen, in een goede, verge-<br />

vensgezinde stemming te brengen<br />

om dit te kunen doen zou veel meer in-<br />

zicht in dezen specialen tak der medi-<br />

sche wetenschap vereischen dan waar-<br />

over dr. Weathers beschikte.<br />

De dokter zuchtte en ging naar bed....<br />

Per slot van rekening oefende hy niet<br />

langer praktijk uit. Wat beteekende Mr.<br />

Phillips, die toevallig zyn mede-gast in<br />

hetzelfde hotel was. eigenlijk voor hem?<br />

Bovendien, indien Mr. Phillips de waar-<br />

heid vertelde, dan kreeg hy niet meer<br />

— of beter: eer minder — dan hij ver-<br />

diende.<br />

De dokter vergat alles over Mr. Phil-<br />

lips en Mr. Mayhew zoo gauw zyn hoofd<br />

met zyn kussen in aanraking kwam...,<br />

TV,<br />

Den volgenden ochtend, toen dr. Wea-<br />

thers om halftien ongeveer naar zyn<br />

tafeltje liep om zyn ontbijt te gaan nut-<br />

tigen, merkte hy, dat er een ongewone<br />

stemming heerschte in de eetzaal, waar<br />

nog eenige gasten waren achtergebleven,<br />

Hy hoorde een paar keer den naam van<br />

Mr. Phillips noemen en meende te be-<br />

grijpen, waar men het over had, Waar-<br />

schynlyk zou hy geweigerd hebben te<br />

vertrekken<br />

Hy was juist van plan er naar te infor-<br />

raeeren, toen zyn blik viel op een brief,<br />

welke by zyn bord lag. Het adres was<br />

met een hem onbekende hand geschreven<br />

en er zat geen postzegel op de envelop.<br />

Van wien kon de brief zyn.... ?<br />

Nieuwsgierig geworden scheurde hy de<br />

envelop open en terwyl hy het epistel<br />

las, werden zyn oogen van verbazing hoe<br />

langer hoe grooter Hy moest den<br />

brief twee keer lezen, eer de inhoud ge-<br />

heel en al tot hem doordrong....<br />

„Zeer geachte dr. Weathers," zoo luid-<br />

de de brief, die met een vaste hand ge-<br />

schreven was, „tegenover Mrs. Travers<br />

héb ik reeds myn verontschuldiging ge-<br />

maakt, en ik heb haar verzocht myn ex-<br />

cuses ook aan de gasten te willen over-<br />

brengen, hoewel ik niet geloof, dat ik erg<br />

veel tegenover hen misdreven heb....<br />

Gisterenavond hebt u zoo welwillend<br />

naar my geluisterd en my bovendien nog<br />

een van uw uitstekende sigaren laten op-<br />

steken, dat ik voel, u een persoonlijke<br />

uiteenzetting schuldig te zijn. Welnu dan:<br />

Mr. Mayhew bestaat niet! Dit was u na-<br />

tuurlijk al lang duidelijk, maar het was<br />

dit ook voor my! Ik heb eenvoudig maar<br />

gedaan alsof ik dacht, dat hy by me<br />

was.... Waarom? Wel: ik ben acteur<br />

en moet overmorgen in een dergelijke rol<br />

optreden. Ik vertrouwde myzelf echter<br />

niet — ik heb nooit een grondige studie<br />

van psychologische gevallen gemaakt —<br />

en om my er van te overtuigen, dat ik<br />

het „levenswaar" deed, heb ik deze proef<br />

genomen. Ik hoop, dat u het my zulf wil-<br />

len vergeven.... Uit hetgeen ik om my<br />

heen gemerkt heb, en ook afgaande op<br />

uw woorden en welwillend medeleven,<br />

meen ik te mogen concludeeren, dat myn<br />

„creaties" niet al te slecht zal zijn. Als<br />

de critiek er nu ook maar zoo over<br />

denkt....<br />

Met gevoelens van genegenheid en<br />

hoogachting, verblyf ik,<br />

WILLIAM DEBOLD,<br />

Acteur."<br />

> v ^^?<br />

^s*<br />

^^<br />

¥m<br />

ï^<br />

•<br />

i^iiy^<br />

-V '-i-^<br />


Deze vraag stellen vele ouders zich, doch ze wordt gewoonlijk eerst dan actueel,<br />

wanneer het kind muziekonderwijs krijgt. Zoo lang de kinderen heel klein zijn,<br />

zoo van één tot vijf jaar ongeveer, wordt er aan hun al of niet muzikalen<br />

aanleg immers weinig aandacht geschonken.<br />

Wie echter kleine kinderen wel eens ongemerkt aandachtig heeft gadegeslagen,<br />

zal tot de conclusie gekomen zijn, dat vele kleintjes een heel fijn gevoel voor muziek<br />

hebben en nog meer voor rhythme, en dit ook op hun eigen wijze tot uiting brengen,<br />

al zijn deze uitingen vaak vrij onbegrijpelijk voor volwassenen.<br />

Er zijn natuurlijk verscheidene ouders, die graag zoo vroeg mogelijk willen weten<br />

of hun kind muzikaal Is.<br />

Welnu, men kan dit spelenderwijze, door een paar interessante proeven te nemen,<br />

zeer gemakkelijk vaststellen.<br />

Men moet hierbij natuurlijk niet uitgaan van het muzikale systeem der volwassenen,<br />

doch een voor kinderen bevattelijk muzikale „taal" bezigen. Hun spel geeft ons daartoe<br />

wel de noodige aanwijzingen. Het geheele onderzoek moet trouwens het karakter van<br />

een speiiatje dragen, in de eerste plaats omdat bet beter voor het kind Is, en-tn-de<br />

tweede plaats ook omdat dan de resultaten natuurlijker en dus betrouwbaarder zijn.<br />

Reeds bij een baby kan men een dergelijk onderzoek Instellen. Men neemt dan<br />

eerst een rammelaar en maakt hiermede geluid, doch zóó, dat het kind het speel-<br />

goed niet kan zien. Daarna speelt men wat op een kinderlijk muziekinstrument, zoó-<br />

als een xylophoontje, een mondorgel of Iets dergelijks - weer zóó, dat het kind<br />

het niet kan zien - en slaat het dan opmerkzaam gade. Een muzikaal gevoelig kind<br />

zal direct zijn spel of wat zijn aandacht gevangenhoudt, onderbreken en naar het<br />

geluid luisteren. Zijn gezichtje krijgt een verheugde uitdrukking, het begint verge-<br />

noegd te lachen of beweegt zijn lichaam heen en weer. In één woord: de muziek<br />

maakt een aangenomen indruk op hem en interesseert hem veel meer dan het<br />

geratel van den rammelaar.<br />

Wanneer men dan na da proef het instrument aan den kleine geeft, zal hij gewis<br />

probeeren zélf ook van die mooie muziek te maken I<br />

Kinderen van twee tot vier jaar kunnen reeds zwaardere muzikale proeven door-<br />

staan. In de eerste plaats moet men hun onderschei-<br />

dingsvermogen voor klanken onderzoeken. Daartoe ge-<br />

bruikt men weer eenige kinder-muziekinstrumenten,<br />

zooals een xylophoontje, een trompet, een kleine fluit<br />

en een mondorgel. De klank van al deze instrumenten<br />

moet het kind natuurlijk heel vertrouwd zijn. Men laat nu<br />

iemand op een der instrumenten spelen, wederom zóó,<br />

dat het kind'het niet kan zien, en laat hem dan het instru-<br />

ment raden, dat wil dus zeggen, den klank definieeren.<br />

Vervolgens kan men vaststellen in hoeverre<br />

het gevoel voor toonhoogte, melodie en rhythme<br />

bij het kind ontwikkeld is. Men n.>emt daartoe<br />

weer het beste een xylophoontje, het kinder-<br />

muziekinstrument bij uitnemendheid, en slaat<br />

daarop een toon aan, dien het kind dan op<br />

moet zoeken. Dit onderzoek kan men zelfs<br />

tot heel eenvoudige melodietjes uitbreiden,<br />

zonder dat er natuurlijk op eenigerlei wijze<br />

van dwang tegenover het kind sprake mag<br />

zijn. De heele proefneming mag alleen maar<br />

het karakter van een nieuw, leuk spelletje<br />

dragen, waaraan door da kleinen vol enthou-<br />

siasme en met grooten ernst wordt deelgenomen I<br />

De piano komt bij het onderzoek eerst In<br />

aanmerking wanneer ^ieJdndaren een leeftijd<br />

van vijf tot zeven jaar hebben bereikt. Wanneer<br />

zij jonger zijn, gaat dit instrument hun be-<br />

vattingsvermogen te boven.<br />

Gevoel voor rhythme heeft bijna ieder nor-<br />

maal kind. Men kan dit het best consiateeren<br />

wanneer het aan het spelen is. Vaak zal het dan<br />

zijn spel met rhythmische gebaren begeleiden.<br />

Van dezen aanleg kan men bij het onderzoek<br />

weer gebruik maken door het kind een bepaald<br />

rhythme op de tafel of den trommel na te laten<br />

kloppen. Iets grootere kinderen moeten zelfs aan<br />

een voorgetrommeld rhythme een bepaald, na-<br />

tuurlijk bekend, liedje kunnen herkennen.<br />

Dit zijn vanzelfsprekend slechts enkele proef-<br />

nemingen. Er moet bij een dergelijk muzikaal<br />

onderzoek veel aan het Initiatief van da ouders<br />

overgelaten worden, waarbij heel wat liefde en<br />

geduld en een goed opmerkingsvermogen noodlg<br />

zijn, terwijl het kind slechts tot een zekeren leef-<br />

tijd zijn volkomen natuurlijk gevoel voor muziek<br />

zuiver en ongedwongen bewaart I<br />

Juist in deze periode, moet de leidende hand<br />

van den waren muziekpedagoog ingrijpen om bij<br />

het kind de aangeboren liefde voor muziek te<br />

behouden en te ontwikkelen.<br />

1. Voor een rammelaar heeft de baby wel is<br />

waar belangstelling...<br />

2. ...doch voor een xylophoontje, waarop moeder<br />

een eenvoudig melodietje speelt, draait hij zijn<br />

hoofdje om en luistert vol welbehagen toe.<br />

3. Kleine Broer (één jaar .oud) verheugt zich<br />

zichtbaar over de mooie muziek, terwijl hij ver-<br />

genoegd op en neer wipt...<br />

4. ...Hij heeft eindelijk het muziekinstrument ont-<br />

dekt en lacht den oom, die daaruit zulke mooie<br />

klanken weet te halen, tevreden toe...<br />

o<br />

%£* *" /<br />

1 if<br />

jR<br />

%<br />

i<br />

-


VB<br />

H. G. L. te R. — Het adres van de sopraan Erna Sack is:<br />

Tiergartenstrasse 22, Oresden.<br />

Th. J. S. te V. (Z.H.). — Waarschijnlijk is de zwavel door wrij-<br />

ving een klein yveinigje electrisch geworden, waardoor het knap-<br />

pende geluid is ontstaan, da* u heeft waargenomen. Het snijden<br />

van gele zwavel'is in het geheel niet gevaarlijk.<br />

Op uw andere vragen hoop ik u nader te berichten.<br />

Voor den prijs, dien u wilt besteden, kunt u inderdaad een goede<br />

encyclopaedic krijgen. Stelt u zich eens in verbinding met uw<br />

boekhandelaar.<br />

Mej. J. v. D. te O. — Ik begrijp best, dat het niet leuk is orti<br />

al met rimpels te loopen, wanneer men nog jong is. Het beste zal<br />

zijn, dat u de rimpelige gedeelten van uw gelaat masseert lederen<br />

avond moet u dan met de vingertoppen de huid luchtig bekloppen.<br />

Daarna legt u er een masker op, dat bestaat uit de dooiers van<br />

twee heel versehe eieren en het vierde gedeelte van het sap van<br />

een citroen. Dit masker laat u een half uurtje zitten en verwijdert<br />

het dan weer. Voor den nacht wrijft u dan de huid in met een<br />

vette toilet-crème. Voorts moet u er voor zorgen, dat uw gezond-<br />

heid in uitstekenden staat is, zoodat u zich nooit vermoeid voelt<br />

Moeheid is namelijk funest voor het uiterlijk. Dus: vroeg naar<br />

bed, goed eten, -veel in de frissche lucht, enzoovoort — Schrijft u<br />

mij eens of u vooruitgaat?<br />

F, A.^. K. -te—b Hterblj^tte gevraagde InlIchttTraënrönv<br />

trent het pandoerspel:<br />

Wanneer men pandoer biedt en geen aas mee kan vragen, mag<br />

men zeer zeker een heer meenemen.<br />

• Wanneer A. en C. beide een kaart hebben, waarop zij „praatje"<br />

kunnen bieden, dan mogen zij beide het praatje spelen. Zoodra A.<br />

opgespeeld heeft moet ook B. zijn kaarten openleggen. Hij hoeft<br />

met te wachten tot ook C. zijn eerste kaart heeft opgespeeld.<br />

Er zijn inderdaad pandoerreglementen in den handel. Wendt u<br />

zich daarvoor eens tot uw boekhandelaar.<br />

Bij het spelen van pandoer Is men in het geheel niet verplicht<br />

met troef op te komen. Men kan wanneer men dat wil direct in<br />

het meegevraagde aas spelen.<br />

F. J. d. W. te W. aan Z. — De Harwich-boot heeft ongeveer<br />

zeven en een half uur noodig om den afstand Hoek van Holland-<br />

Harwich af te leggen. Wendt u 2ich voor verdere inlichtingen tot<br />

de firma Hudig & Pieters te Hoek van Holland.<br />

Uw manier van puzzles oplossen is uitstekend.<br />

De Secretaresse van de VOOR U~CLUB, Galgewater 22. Leidon.<br />

DELIA<br />

Foto-School<br />

Tel. 93730<br />

Verwacht:<br />

OPULAIRE FOTOLESSEN<br />

in de practljlc met gebruik van toestellen<br />

en donkere, kamer<br />

F. 1.-<br />

CHARLES BOYER<br />

GRETA GARBO<br />

twee der grootste sterren van<br />

het witte doek, in de Metro-<br />

Goldwyn-Mayer film<br />

„Marie Walewska"<br />

geheele cursus<br />

J<br />

PER LES<br />

goedkooper<br />

Amsterdam Z.<br />

Merwedeplein 2a<br />

achter den wolkenkrabber<br />

Dr. H. NANNINQ'»<br />

Zetpillen tegen<br />

Aambeien<br />

werken pijnstittetul «■ faeeiM lm<br />

korten lijd de ontstoken «fiitnvÜezcB.<br />

De<br />

mankt het inbrengen teer tsmkfcefijk.<br />

Verkrijgbaar bij alle Apotheken en<br />

Drog.i f 1.50 perdoonje vu 12 stuk*<br />

- 30<br />

DE AMATEm-DETECTIVE<br />

Bijgaande tee-<br />

kening vertoont<br />

één fout — 'n<br />

onmogelijkheid<br />

zelfs!<br />

Wie van onze<br />

speurders kan<br />

ze vinden?<br />

WIJ zullen<br />

weer een prijs<br />

van f. 2.50 be-<br />

nevens twee<br />

troostprijzen<br />

verdeelen onder<br />

hen, die ons 'n<br />

goed antwoord<br />

zenden. De ver-<br />

deeling der prij-<br />

zen geschiedt op<br />

een manier,<br />

waarbij alle in-<br />

zenders van<br />

goede oplossin-<br />

gen gelijke kan-<br />

sen hebben op<br />

het verkrijgen<br />

van een der<br />

prijzen. U gelie-<br />

ve Uw antwoord<br />

In te zenden<br />

AFDRUKKEN<br />

voor 2 Maart aan Mr. Detective,<br />

Galgewater 22, Leiden. Op brief-<br />

kaart of enveloppe duidelijk ver-<br />

melden:<br />

Amateur-Detective, 2 Maart. ,<br />

OPLOSSING VAN <strong>HET</strong> VOOR-<br />

LAATSTE PROBLEEM<br />

Dit luidde:<br />

De hierbij afgebeelde persoon<br />

beweegt zich in kringen, waarin<br />

hij niet thuis hoort. Kunt U na-<br />

gaan waaraan dit te zien is?<br />

Het antwoord luidt:<br />

Aan het feit, dat de man bij<br />

een rokcostuum een zwart dasje<br />

draagt.'<br />

De hoofdprijs van f. 2.50 werd<br />

deze week verworven door den<br />

heer F. de Sterke, 's-Gravenhage;<br />

de troostprijzen vielen ten deel aan:<br />

den heer A. M. van Teerling,<br />

Middelburg en den heer W. Her-<br />

ckehrath, 's-Gravenhage.<br />

van in dit nummer gepubliceerde<br />

aclueeie foto's met aanduiding Pol. kunt<br />

U bestellen bij het Foto-Persbureau<br />

POLYGOON N.V.<br />

DAMRAK 53. AMSTERDAM<br />

waar U, indien U vermeldt dat U abonné<br />

is op dit blad, 25 0 /o reductie geniet<br />

T. Peter en " verwacht op het<br />

eenzame eiland, waarop ze terecht waren gekomen,<br />

een brief te vinden, die aan hun vader gericht was. Ze<br />

waren er al verbaasd over geweest er een visschershut<br />

aan te treffen, maar nu waren ze heelemaal in de war.<br />

Dot kon haar ongeduld haast niet bedwingen. Ze had<br />

den brief wel dadelijk open willen scheuren, maar<br />

Peter draaide hem nog gens. om en om.<br />

4. Ze keerden naar de hut terug en Dot bakte vlug den<br />

visch. Ze zotte ook een stuk of wat appels op de tafel,<br />

zoodat ze werkelijk nog een heerlijk maal hadden.<br />

Peter nam de houten kist om er op te gaan zitten en<br />

Dot de rieten mand. Dat gaf ten minste nog wat ge-<br />

zelligheid en het deed dan de teleurstelling van den<br />

brief eenigszins vergeten.<br />

7. Hij gooide den brandenden lucifer op de takken en<br />

toen gebeurde er iets eigenaardigs. Iets wat ze zeker<br />

niet hadden verwacht. De vlara verplaatste zich snel<br />

over den grond, juist daar, waar zich er een spieetin<br />

bevond. Dot staarde er verschrikt naar. „Hoe zou dat<br />

komen?" stamelde ze angstig. Peter was ook ge-<br />

schrokken en keek in gedachte naar de groote vlam.<br />

Abonné's op dit blad, welke in onte registors zijn<br />

ingeschreven en in het bezit zijn van een door<br />

onze administratie afgegeven polis, zijn gratis ver-<br />

zekerd volgens polisvoorwaarden: f. 3000.— bij<br />

levenslange invaliditeit; f. 000.— bU overlijden;<br />

f. MO.— bij verlies van een hand, voet of oog;<br />

f. 75.— bi} varlies van duim pf wijsvinger; f. 30.—<br />

bty verlies van een anderen 'vinger, een en nnder<br />

■ ■ '<br />

peX\Vt REN STfJ^<br />

DE VLIEGAVONTUREN VAN PETER EN DOT Vervolg- -?cy<br />

2. Eindelijir~maakte haar brorertje^<br />

vingers open en las hem haastig. Maar dat was een<br />

teleurstelling! Hü bevatte slechts een mededeeling<br />

over de lading van een of ander, dat hun vadermoest<br />

meenemen. En ze hadden nog wel gehoopt iets te<br />

vinden, waaruit ze hadden kunnen opmaken, waar ze<br />

hun vader moesten zoeken. Dus dat was weer nietsl<br />

5. Na den maaltijd verlieten ze hun „villa", zooals<br />

Dot het hutje noemde, en begaven zich naar een<br />

rotsplateau, vanwaar ze ver over de zee konden uitzien.<br />

Ze keken naar alle kanten, maar er was geen spoor<br />

van een schip te bekennen op de wijde watervlakte.<br />

Daarom stelde Peter voor een vuur aan te leggen, dat<br />

zeker tot ver in den omtrek zichtbaar zou zijn.<br />

8. Toen, opeens, sprong hij snel naar voren en greep<br />

een met bladeren overdekten tak. „Gauw, we moeten<br />

probeeren den brand te blusschen, Dotl We moeten<br />

hem beslist uit zien te krijgen I" Hij sloeg zoo hard hij<br />

kon met den tak op het vuur en Dot zocht, hoewel ze<br />

er niets van begreep, ook een tak uit, om haar broertje<br />

te heipen.<br />

ten gevolge vnn een ongeval. Is het ongeval een<br />

gevolg van een aan een personentrein, tram of<br />

autobus enz. overkomen ongeval, waarin verzekerde<br />

als gewoon betalend passagier reist, dan wordt<br />

de uitkeering bij levenslange invaliditeit gesteld op<br />

f. 3000.— en de uitkeering bij overlijden op f 1000..—<br />

Da uitkeering deier bedragen geschiedt door de<br />

NIEUWE HAVBANK N.V. te Schiedam.<br />

— 31 -<br />

3. Een poosj«4atei^trok-Petfir ex maar eens op vj'l,<br />

om wat te gaan visschen. Dot zat er naar te kijken,<br />

terwiil ze smakelijk een paat appels opknabbelde.<br />

Eensklaps slaakte Peter een kreet, hjj had werkelijk<br />

beet en vol trots haalde hij een flink beestje naar<br />

boven. Dat was nog eens een geluk. Nu konden ze ton<br />

minste dien avond heerlijk smullen.<br />

6. Dot vond het een prachtig denkbeeld en even latei<br />

waren ze al druk bezig eenige droge takken en wat<br />

kreupelhout bijeen te zoeken, om het vuur zoo gauw<br />

mogelijk te kunnen ontsteken. Toen ze een heelen<br />

hoop bij elkaar hadden, haalde Peter een doosje lucifers<br />

te voorschijn. „Ziezoo," zei hij tevreden, „dit zal zeker<br />

door ieder schip, dat voorbijkomt, worden opgemerkt."<br />

9. Na veel moeite slaagden ze er eindelijk in het vuur<br />

te blusschen en Peter boog zich voorover om den<br />

bodem te onderzoeken. Dot stond er nog steeds niet<br />

begrijpend bij. Eindelijk zei Peter iets. „Dot, het is<br />

petroleum, daarom vloog het zoo plotseling in brandl"<br />

Wordt vervolgd<br />

Denk er om bij een eventueel ongeval binnen<br />

3x24 uur aan het kantoor der N.V. Nieuwe<br />

Havbank te Schiedam daarvan kennis te<br />

geven, ook al meent U, dat de directe ge-<br />

volgen niet ernstig kunnen zijn. Anders<br />

vervalt het recht op uitbetaling.


H U<br />

„Wanneer zul je leeren niet steeds op mijn teenen „Maar waarom gaat hij er „Ik heb dat gezicht meer gezien, doch waarom zou ik<br />

te trappen?" niet onderdoor, vader?" het eerst groeten?"<br />

„Wie zoeken jullie?<br />

„Handen opl"<br />

Captain (tot speler op den doorweekten grond):<br />

„Waar wacht je nog op? Op de reddingboot?"<br />

„Scheren en knippen, en hier heb je een lijstje van Fotograaf: „Zal ik «en vergrooting van<br />

de onderwerpen, waarover je vandaag kunt praten I" u maken, mijnheer?"<br />

,Hé, hier blijven I De ronde is nog niet ultl"<br />

TOT FlimSTER


en. Want de nieuw aangekomenen zijn zes van Amerika's meest bekende teekenaars- Peter<br />

Arno, McClelland Barclay. Arthur William Brown, Rube Goldberg, John La Gatta en<br />

Russell Patterson.<br />

Het zestal baant zich een weg naar voren, naar het tooneel. Het ziet de dansende<br />

schoone en staat met open monden.<br />

Er dreunt een bekkenslag door de zaal. De lichten flitsen aan. De dans is uit.<br />

En in het middelpunt van de spotlights staat de danseres en buigt voor het stormachtige<br />

applaus. Storm rond Sandra Stormel Want deze schoone is Sandra Storme, Engelands<br />

bekendste schildersmodel, naar Hollywood gekomen om zich een weg naar roem te banen.<br />

De zes kunstenaars omringen Sandra. „Waar ter wereld hen je je heele leven geweest?"<br />

roepen ze uit en twee minuten later zit de verbaasde Sandra In een auto op weg naar het<br />

huis van den filmregisseur Raoul Walsh. „Hier is het mooiste meisje van Europal" 200<br />

stellen de teekenaars haar voor. „Ze moet optreden in je nieuwe film!"<br />

Walsh begint met protesteeren, Er wordt al gewerkt aan zijn film, hij kan het heele<br />

manuscript toch niet laten omwerken, omdat de beeren artisten een meisje ontdekt hebben,<br />

dat wat mooier is dan de andere?"<br />

Maar dan breekt Walsh zijn woordenstroom af. Hij heeft naar Sandra Storme gekeken<br />

en is meteen overwonnen. Sandra teekent het contract voor haar eerste film.<br />

Dat was het begin van de filmcarrière van miss Storme. Maar dan ook slechts het<br />

begin! W^nt wat gebeurt er als zes bekende kunstenaars een vrouw, van wie men tot dan<br />

toe slechts weinig wist, als één man tot de schoonste van Europa verklaren? Dan komt<br />

het heele Hollywoodsche apparaat, dat den weg naar het succes voorbereidt, in werking.<br />

Om te beginnen,<br />

droeg regisseur Raoul<br />

Walsh zijn scenario-<br />

schrijvers Eva Gree-<br />

ne en Harlan Ware<br />

op het gegeven van<br />

de reed» ünde maak<br />

zijnde film zoodanig<br />

te veranderen, dat<br />

Sandra Storme er<br />

een rol in kon krij-<br />

gen. Maar niet al-<br />

leen de schoone de-<br />

butante krijgt haar<br />

deel van het plotse-<br />

linge succes. Haar<br />

ontdekkers worden<br />

er ook in betrokken.<br />

FILM-ENTHOUSIASTEN<br />

A. d. G. te Amersfoort. Willy Fritsch<br />

is met een danseres getrouwd. Hij woont<br />

Griegstrasse 27, Berlijn. Benjamino<br />

Gigli is den 2osten Maart jarig. Viktor<br />

Staal woont thans Cicerostrasse 49a,<br />

Berlijn. ,<br />

G. K. te Rotterdam. Het adres van<br />

Bette Davis is, Warner Bros Studio's,<br />

Burbank, Calüomië. Voor foto drie ant-<br />

woordcoupons insluiten. Wij hebben u<br />

een foto van Maria Cebotari gezonden.<br />

I. T. R. te Rotterdam. Charles Boyer<br />

is getrouwd. Hij heeft geen nieuw con-<br />

tract met de Metro-Goldwyn-Mayer ge-<br />

sloten. U kunt hem in het Fransch of<br />

Engelsch schrijven. Het zal ongeveer<br />

drie maanden duren, maar vaak ant-<br />

woordt hij direct op de brieven van zijn<br />

vereerders.<br />

P. L. S. v. d. L. te 's-Gravenhagc.<br />

Richard Arien is getrouwd.en heeft een<br />

zoontje. Zijn adres is 5451 Marathon<br />

Street, Hollywood. Constant Remy<br />

woont Avenue Junot 45, Parijs. In het<br />

Fransch schrijven en niet vergeten een<br />

antwoordcoupon in te sluiten.<br />

S. B. te Amsterdam. Hierbij de ge-<br />

vraagde adressen. Vivien Oakland, Me-<br />

tro-Goldwyn-Mayer-Studio's, Culver-'<br />

City, Californië. Ann Hovey, RKO-Ra-<br />

dio-Studios, Gower Street, Hollywood.<br />

Zar alt Leander, Wildpfad 24, Berlijn.<br />

^<br />

De (••kanaor Mc<br />

Clelland Barclay<br />

schalst Sandra.<br />

Een Uekenlng Tan<br />

Sandra, ontworpen<br />

door zei beroemde<br />

Amorikaanschè<br />

kunstonaars.<br />

TnmivpfyeHJ't nmmtyaa:<br />

VICTOÖ fQAHCen<br />

IN<br />

0P€NT oeuweti<br />

en HAflSimSe«<br />

ir* /<br />

i^^^^jÈW<br />

AUC£fAy€vMT«tr<br />

HAA0 Lfy/eiiQcOOP<br />

APTtfrP ANP<br />

JACK eennv<br />

ONZE WEKELUKSCHE<br />

PRIJSVRAAG<br />

Vraag vierhonderd twee en zeventig<br />

Door wien werd de microscoop uitge-<br />

vonden en wanneer was dat?<br />

Wij stellen een hoofdprijs van / 2.50 en<br />

vijf troostprijzen beschikbaar om te verdee-<br />

len onder hen, die vóór 8 Maart (abon-<br />

né's uit overzeesche gewesten vóór 5 Mei)<br />

goede oplossingen zenden aan ons redactie-<br />

adres: Galgcwatcr 22, Leiden. Op enveloppe<br />

of briefkaart gelieve men duidelijk te ver-<br />

melden: Vraag 472.<br />

DE OPLOSSING<br />

Vraag vierhonderd acht en zestig<br />

De langste telefoonlijn ter wereld is de<br />

nieuwe telefonische verbinding tusschen<br />

Khabarovsk en Moskou, die een lengte heeft<br />

van negenduizend kilometer. Daarvóór werd<br />

het record gehouden door de lijn Halifax—<br />

Vancouver met zesduizend zevenhonderd<br />

kilometer.<br />

Met de juiste oplossing van deze vraag<br />

verwierf de heer F. v. d. Stien te Am-<br />

sterdam den hoofdprijs, terwijl de troost-<br />

prijzen toegekend werden aan mejuffrouw<br />

P. J. F. de la Manca te Den Haag, den<br />

heer R. Th. Ramstra te Rotterdam, me-<br />

vrouw F. Y. van Harmeien—Randbeek te<br />

Groningen, den heer W. E. Flink te Am-<br />

sterdam, den heer D. K. Erichse te Rot-<br />

terdam.<br />

TEN WESTEN VAN SHANGHAI<br />

Warner Bros-film.<br />

Een Jon« Amerikaan. Jim Hallet (Gordon Oliver), heeft oliebronnen ontdekt in Noord-<br />

Cbina. Van zijn landgenoot Myron Galt heeft hij $ 50.000 geleend om een aanvang<br />

te maken me{ de exploitatie. Als de vervaldatum van zijn schuldbekentenis is ver-<br />

«treken, besluit Galt zich to het bezit te stellen van de petroleumvelden. Doch ook een<br />

andere Amerikaansche finander, Gordon Creed (Ricardo Cortez), loert op Hallets ter-<br />

reinen. Galt, Creed eh diens dochter Lola (Sheila Bromley), nemen, op weg naar de<br />

olievelden van Hallet, welke gelegen zijn bij het stadje Sja Ho Sjen, den trein naar Soei-<br />

Jan. In denzelfden trein bevindt zich generaal Tsjou Foe Sjan (Vladimir Sokoloff). In<br />

aljn coupé wordt de generaal vermoord door spionnen van generaal Fang (Boris Karloff),<br />

den gevreesden „Witte Tijger", die het grootste gedeelte van Noord-China beheerscht.<br />

• Ten slotte komen Galt, Creed en Lola te Sja Ho Sjen aan, welke stad in het bezit is<br />

van generaal Pang, Hier maken zij kennis met Jim Hallet en met Jane Creed (Beverly<br />

Roberts), die in het zendelingenhuis werkzaam is. Jane is Creeds echtgenoote, doch zij<br />

leeft gescheiden van haar man. Jim Hallet heeft haar lief en zij beantwoordt zijn gevoelens.<br />

Uit principe verzet ze zich ethter tegen een echtscheiding.<br />

Het heele gezelschap wordt door Fang gevangengenomen, doch tot hun geluk blijkt,<br />

dat Hallet eens het leven heeft gered van den „Witte Tijger" en. daar deze wreede man,<br />

in wiens ziel alle menschelljke gevoelens nog niet zijn verstikt, blij is zijn redder te ont-<br />

moeten, wil hij niets liever dan zijn dankbaarheid toonen. Dus maakt hij zich meester van<br />

de schuldbekentenis aan Galt. waarna hij dit document in stukken scheurt. Daarna onder-<br />

handelt hij met Galt en Creed over de oliebronnen, waarbij hij Creed de $ 50.000, die<br />

deze had meegebracht, weet te ontfutselen.<br />

_Dan besluiten XJaltea Creed-Fang te bedriegen^ Daarvoor koopen ^ kapitein Noei<br />

om. A|» deze handtastelijk optreedt tegen Jane Creed, wordt hij door Jim Hallet neerge-<br />

slagen. tengevolge waarvan de jonge Amerikaan wordt gearresteerd. Generaal Fang komt<br />

Jim te hulp en schiet Noei neer. Doch te voren had Hallet reeds zijn bediende Pao met<br />

een list uit de stad weten te krijgen en hem om hulp gezonden naar den Regeerings-generaal<br />

Ma. Déze geeft aan de roepstem gehoor en trekt met zijn troepen naar Sja Ho Sjen op.<br />

Pang weet, dat hij verloren is. Hij doodt den verraderlijken Creed, zoodat Jane vrij is om<br />

Hallet te huwen. Hij weigert het gevecht door te zetten, uit vrees, dat zijn beschermelingen<br />

door het vijandelijke vuur zullen worden getroffen. Dus geeft hij zich over en de film<br />

eindigt, als Pang tegenover het vuur-peleton van generaal Ma wordt geplaatst...


DE<br />

„Zoo moet je haar<br />

omhelzen .... "<br />

I LOFT<br />

Metro-Goldwyn-Mayer-film'.<br />

Charlie Um . . William Powell Kio . . . . . . . . Sidney Toler<br />

Margit Agnew Myrna Loy Juffrouw Kio ' Mary Gordon<br />

lxr n ^ A i aew ■■■■ FIoren « Ri« FUnt Barnett Parker<br />

Waldo Beaver . . . i . . John Beal Claire Lam .... Kath. Alexander<br />

Mevr. Kenamgton-BIye Felice .... Priscilla Lawson<br />

- .. „ . Je s«e Ralph Shrank Bert' Roach<br />

Spike . . . . Edgar Kennedy "REGIE: Richard Thorpe.<br />

Jrene Agnew en haar verloofde, Waldo Beaver, zgn b« den schilder<br />

Charlie Lam in diens woonwagen op bezoek. Hij leest hun het<br />

manuscript voor van een door hemzelf geschreven film-scenario,<br />

waarvan h« zich gouden bergen voorstelt. De beide jonge menschen<br />

worden zoodanig meegesleept door deze lectuur, dat zy den t^d ver-<br />

geten en den ganschen nacht bleven luisteren. Als de morgen aanbreekt,<br />

haasten zjj zich naar huis, want z« zyn doodsbang voor den toom van<br />

Irenes oudere zuster Margit, bü wie zy inwonen. Margit heeft een<br />

" despotisch karakter en Irene lydt er onder, dat Waldo zich<br />

zoo gemakkelijk onderwerpt aan de bevelen van haar<br />

zuster. Het jonge meisje voelt zich zeer gevleid<br />

over het feit. dat Charlie Lam haar en haar<br />

verloofde de hoofdrollen heeft toebe-<br />

deeld in de. door hem ontworpen,<br />

film. _ By het ontbyt deelt<br />

argit hen mede, dat zy<br />

tot de spoedige voltrek-<br />

king van het huwe-<br />

lijk tusschen Irene<br />

Margit wordt geschil-<br />

en Waldo besloten heeft. Ofschoon het jonge meisje oprecht van haar<br />

verloofde houdt, kan zij diens lydzaamheid moeilyk verkroppen. Dit<br />

maakt, dat zy eenige dagen later, wanneer zy met Waldo repeteert,<br />

gretig gehoor geeft aan Charlie Lams betuigingen van afkeer van Mar-<br />

gits gedrag. Als Waldo zich te weinig verliefd toont in de scène,<br />

welke hij met zyn meisje moet doornemen, doet de onconventioneele<br />

schilder, die als regisseur optreedt, 't hem voor. Hy kust Irene onstui-<br />

mig, maar wordt onderbroken door de plotselinge komst van Margit,<br />

die door haar butler Kio, een gewezen en weinig schranderen detective,<br />

van het doen en laten der verloofden op de hoogte is gesteld.<br />

Zy is zeer boos, scheldt den onverstoorbaren schilder uit voor<br />

al wat leelyk is en neemt haar zuster en aanstaanden zwager mee.<br />

Irene is nu zoo verbolgen over Waldo's gebrek aan flinkheid, dat<br />

zy de verloving verbreekt. Zy beweert op Charlie verliefd te zyn<br />

en hoopt Waldo daardoor tot verzet te prikkelen. Doch dit mislukt,<br />

de jonge man blijft even lijdzaam.<br />

Margit maakt zich zeer ongemst over het gebeurde. Zij begeeft<br />

zich naar Charlies verblijf en beveelt, hem elke relatie met<br />

haar zusje te verbreken. De wereldwyze heer Lam<br />

zegt haar op uiterst geestige manier de waar-<br />

heid en wendt voor'veel. voor Irene<br />

te voelen. Hij doet dat om Waldo<br />

te prikkelen, om Margit te<br />

straffen voor haar<br />

hertschzuchtr doch<br />

ook, omdat hij<br />

zeer onder haar<br />

bekoring is<br />

^ William Powell,<br />

Florence Rice en<br />

John Beal<br />

geraakt en voelt, dat hy haar alleen veroveren kan door haar jaloersch<br />

te maken. Ten slotte belooft hy de oudste miss Agnew haat zusje<br />

op te geven, indien eerstgenoemde bereid is voor hem te poseeren.<br />

Hierin stemt Margit onder protest toe.<br />

Tegen haar wil voelt het meisje zich zeer aangetrokken tot dhatlie<br />

Lam, wiens geestigheid en vryheidsliefde zy in laar hart niet nalateh<br />

kan te bewonderen. Doch geloovend. dat hy op Irene verliefd is —<br />

hy speelt zyn rol uitnemend, «i aangezet door haar trots, be-<br />

handelt zij hem op zeer laatdunkende wijze. Zij doet alles om haar<br />

opkomende liefde te onderdrukken en gelast Kio Charlie's gangen<br />

na te gaan in de hoop compromitteerende gegevens omtrent hem<br />

te kunnen verzamelen, met de bedoeling Irene te genezen.<br />

Onze vriend de schilder wil niet anders dan %ijn belofte het<br />

jonge meisje niet weer te zien, gesund doen, doch eenige dagen<br />

later bezoekt Irene hem in Zyn woonwagen, wat natuurlijk juist<br />

door Margit wordt gezien!<br />

- Charlie doet wat hy kan om Waldo en Irene te verzoenen, doch<br />

het slappe optreden van den jongen man belet iedere<br />

toenadering. Als laatste redmiddel deelt Lam .<br />

• . Waldo mede, dat hy dien middag Irene zal *<br />

trouwen, hoewel hy van plan » dit<br />

met Margit te doen. En eindelijk -<br />

gelukt 't hem Waldo den<br />

noodigen moed te ver-<br />

schaffen, zoodïtrwir^<br />

, getuigen zyn van<br />

een dubbel«<br />

bruiloft.


POPGYQ<br />

QNTMoer<br />

Over de onafzienbare zandvlakten van de eindclooze woestyn<br />

diaven AH Baba en zjjn veertig roovers. AH Baba zingt<br />

zyn lyflied en zwaait met zyn kromzwaard. De veertig<br />

«»vers zingen de begeleiding en zwaaien nog woester met hun<br />

sabels. De woestijn dreunt onder de kameelenhoeven. AH Baba «n<br />

zon mannen zjjn in aantocht!<br />

Zoo J>egint een JMeuw« Pope^eteekenfifan.die ParamonnrlHa^<br />

nenkort in ons land zal uitbrengen. Het formaat — letterlijk en<br />

figuurlijk — van deze short rechtvaardigt de speciale aandacht,<br />

die wij er aan besteden.<br />

Deze „AH Baba en de veertig roovers" is een film van het-<br />

zelfde genre als „Sinbad the sailor", die het vorig jaar in omloop<br />

werd gebracht. Bioscoopbezoekers uit talrijke plaatsen van ons<br />

land zullen zich deze teekenfilm herinneren. In »Sinbad" had<br />

Max Fleischer, de knappe teekenaar van de Popeye-films. meer<br />

gelegenheid ons zijn talent te toonen dan hjj tot dan toe in de<br />

-<br />

t^<br />

t—.<br />

m£*r<br />

1<br />

PP-- —'<br />

rl<br />

M71<br />

'TOI I<br />

\ i.,- i<br />

H :<br />

c^<br />

K!tC«fM<br />

\ ^. m<br />

L'-lä ^<br />

^ m<br />

bekende een-acters kon doen. Dé film werd van dubbele lengte,<br />

zij werd in kleuren opgenomen en voor het eerst zag men er de<br />

derde dimensie in toegepast, die den beelden een grootere diepte<br />

geeft. Oorspronkelijk bestonden teekenfilms slechts uit teeken in-<br />

gen met twee dimensies. Fleischer ging over tot het bouwen van<br />

kleine, maar echte decors. De figuren, op doorzichtig celluloid<br />

geteekend. worden voor deze decors gezet en aldus gefilmd. Bo-<br />

vendien heeft men bij dit systeem het voordeel, dat men het ge-<br />

heele decor kan laten voorbijschuiven. De figuren behouden ten<br />

opzichte van de camera hun plaats, de achtergrond beweegt en<br />

aldus krijgen de toeschouwers den indruk, dat de figuren bewe-<br />

gen en de achtergrond stilstaat.<br />

Meer geheimen uit de teekenfilm-keuken willen we niet ver-<br />

klappen; ieder, die „AH Baba" ziet, zal zich van de groote moge-<br />

lijkheden van Fleischers systeem kunnen overtuigen.<br />

Het bekende verhaal van de „Veertig roovers" was een dank-<br />

baar object om voor de teekenfilm bewerkt te worden! En het<br />

leverde weinig moeite op er den wereldberoemden spinazie-man in<br />

te verwerken.<br />

Popeye doet in deze geschiedenis dienst bij de kustwacht. Hij<br />

krijgt op zijn post het bericht, dat AH Baba en zijn handlangers<br />

in aantocht zijn en oogenblikkciyk beginnen Popeye, zyn broodjes-<br />

etende kameraad Wimpy en de schoone Olive Oyl in een vlieg-<br />

tuig de achtervolging. Edoch, het ongeluk achterhaalt hen boven<br />

een dorre zandwoestijn; het vliegtuig moet landen en de drie<br />

dapperen beginnen een triesten tocht door de eenzame oneindig-<br />

heid, waar slechts lugubere geraamten en fatamorgana's te zien<br />

zijn. Eindelijk bereikt het drietal een stad, waande eerste ontmoe-<br />

ting met de roovers plaats heeft en waar. . . . maar wij willen<br />

.U niet den geheelen inhoud van de film verraden.<br />

Twintig minuten duurt het vertoonen van deze rolprent. Flei-<br />

scher en zijn staf maakten er om en bij de achtentwintigduizend<br />

teekeningen voor!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!