Lees meer - Rekall Mailer
Lees meer - Rekall Mailer
Lees meer - Rekall Mailer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INHOUD.<br />
Man over woord 3<br />
Aflevering 1 5<br />
Aflevering 2 6<br />
Aflevering 3 7<br />
Aflevering 4 8<br />
Aflevering 5 9<br />
Aflevering 6 10<br />
Man van het woord: Pieter Embrechts 11<br />
Man over woord online 13<br />
Het boek 14<br />
Perscontact 16<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 2
MAN OVER WOORD.<br />
DE WONDERE WERELD VAN HET NEDERLANDS<br />
Een zesdelige reeks met Pieter Embrechts<br />
Vanaf vrijdag 18 november<br />
Een programma over het Nederlands op de openbare omroep? Wordt het een litanie van<br />
“Zeg niet... maar zeg...” in de traditie van Hier spreekt men Nederlands? Een moedig<br />
offensief om de taal der Vlamingen te zuiveren van dialectklanken, verkavelingswoorden<br />
en dt-fouten? Nee dus.<br />
In Man over woord gaat Pieter Embrechts niet op zoek naar de regeltjes, maar naar de<br />
schoonheid en de geheimen van onze taal. Waarom hebben de West-Vlamingen het zo<br />
moeilijk met het verschil tussen de g en de h? Hoeveel woorden kent een mens en waar<br />
halen we ze? Praten we in deze druk-druk-drukke tijden ook sneller dan vroeger, en<br />
spreken Limburgers echt trager dan de andere Vlamingen?<br />
Op zijn zoektocht ontmoet Pieter gewone mensen en topexperts, en ontdekt hij de gekste<br />
dingen. Dat de allermoeilijkste zin die je in het Nederlands kan maken, slechts drie<br />
woorden telt. Dat het Gents écht zo uniek is als die van Gent denken. En dat er een<br />
verband is tussen het rare taaltje van onze Hollandse taalgenoten en ...<br />
vrouwenemancipatie.<br />
Het nieuwe programma over de wonderen van het Nederlands telt ook een paar rubrieken.<br />
Zo onderzoekt Pieter elke week de onwaarschijnlijke reis die doordeweekse woorden als<br />
gazet, stakker, piekeren hebben afgelegd voor ze in het Nederlands belandden. Zo blijkt<br />
dat gazet helemaal niet zomaar uit het Frans komt, maar via Italië uit Perzië, en dat lang<br />
voor iemand op het idee van een krant kwam. (en een rubriek was oorspronkelijk ‘een met<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 3
ode letters aangegeven regel in een manuscript, met de bedoeling de titel van een<br />
onderdeel onder de aandacht te brengen; afgeleid van het Latijn rubrica: rode aarde of<br />
rode kleurstof’).<br />
Een andere rubriek vertelt het boeiende, verrassende en soms hilarische verhaal van de<br />
strijd die zelfbewuste Vlamingen enkele decennia geleden voerden om hun volksgenoten<br />
Algemeen Beschaafd Nederlands te laten spreken.<br />
En als afsluiter van elke aflevering brengen bekende en toch intelligente Vlamingen als<br />
Dimitri Verhulst, Saskia Decoster, Frank vander Linden en Herman Decroo een ode aan<br />
hun favoriete Nederlandse woord.<br />
Man over woord heeft zelfs twee wereldprimeurs voor de Canvas-kijker:<br />
Voor het eerst werd wetenschappelijk onderzocht hoe onze hersenen dronkenmanstaal<br />
produceren.<br />
En we horen ook voor het eerst hoe onze taal klonk in het jaar 1500, 1000 en zelfs 500 na<br />
Christus. Handig voor wie ooit de teletijdmachine neemt.<br />
Man over woord is een programma van Het Televisiehuis voor Canvas.<br />
Man over woord: vanaf vrijdag 18 november om 20.40 u.<br />
www.canvas.be/manoverwoord<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 4
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 1.<br />
VRIJDAG 18 NOVEMBER<br />
We kunnen er niet omheen: elk zichzelf respecterend taalprogramma verdient een item<br />
over de meest gevreesde aller spelfouten: de dt-fout. In de eerste aflevering van Man<br />
over woord is het al meteen prijs, maar Pieter Embrechts doet het zonder opgeheven<br />
vingertje of venijnige tik der liniaal op onze knokkels.<br />
DT-fouten vormen nog steeds een lucratieve bron van inkomsten voor de rode balpenindustrie,<br />
maar in Man over woord vraagt Pieter Embrechts zich af of dat wel terecht is.<br />
Wat gebeurt er onder onze hersenpan wanneer er zich weer zo’n vermaledijde instinker<br />
aandient? En hoezeer we die verdomde regeltjes er ook instampen, hoe komt het toch dat<br />
we steeds opnieuw diezelfde fouten schrijven of er vlotweg overlezen? Pieter Embrechts<br />
ontrafelt het door generaties leerkrachten Nederlands nimmer onthulde geheim der dtfouten.<br />
Onze spelling zal nooit <strong>meer</strong> dezelfde zijn.<br />
Verder verklapt de eerste aflevering van Man over woord waarom een West-Vlaming in<br />
een Limburgse frituur nooit krijgt wat hij heeft besteld, en zien we de eerste episode van<br />
een vervolgverhaal over het ABN: misschien wel de grootste taalkruistocht ooit<br />
ondernomen in onze contreien.<br />
En als klap op de vuurpijl komen we ook nog te weten waarom het woord ‘pardon’ nooit<br />
veraf is wanneer Elio Di Rupo Nederlands praat.<br />
Man over woord – Aflevering 1<br />
Vrijdag 18 november om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 5
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 2.<br />
VRIJDAG 25 NOVEMBER<br />
‘De Gulp van Hod’ en de ‘Geilige Heest’. Het zijn anno 2011 <strong>meer</strong> dan ooit gewaagde en<br />
ietwat pijnlijke uitspraken. Toch nemen West-Vlaamse zielenherders ze nog geregeld in<br />
de mond. In deze tweede aflevering van Man over woord verklaart Pieter Embrechts wat<br />
er nu eigenlijk juist aan de hand is met de h- en de g-klank van de West-Vlamingen.<br />
Al sinds mensenheugenis vallen West-Vlamingen inderdaad ten prooi aan ‘oongelach’<br />
omdat hun h-klank niet ‘elemaal ‘and in ‘and gaat met de <strong>meer</strong> courante uitspraak. Maar<br />
alsof dat niet erh henoeh is, hebben mensen uit West-Vlaanderen ook nog een probleem<br />
met hun g-klank: daar maken ze dan weer een h van. Opperste verwarring regeert wanneer<br />
de West-Vlaming zijn territorium verlaat, en daarom wil Pieter Embrechts nu eindelijk eens<br />
weten wat er precies aan de hand is met die typische West-Vlaamse klanken. Man over<br />
woord trekt een dagje naar zee in het gezelschap van dé expert op het gebied van West-<br />
Vlaamse klanken en verzeilt uiteindelijk op de verkiezing van Miss West-Vlaanderen, waar<br />
zich alweer een ander taalprobleem aandient…<br />
Pieter kijkt in deze aflevering ook voorbij de eigen grenzen. Hij vertelt ons waarom we bij<br />
een citytrip naar Moskou best een babbeltje in het Nederlands kunnen slaan met de lokale<br />
matroesjka’s. Die begrijpen ons beter dan we zouden denken.<br />
Pieter trekt ook naar Limburg, waar zich in de schaduw van de mijntorens een eigen street<br />
slang taaltje heeft ontwikkeld.<br />
En Man over woord doet, met de kundige hulp van Tomas De Soete en Linde Merckpoel,<br />
de lange reis over van een woord dat via vele andere talen in het Nederlands is<br />
terechtgekomen.<br />
Man over woord – aflevering 2<br />
Vrijdag 25 november om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 6
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 3.<br />
VRIJDAG 2 DECEMBER<br />
Bij elk EK of WK voetbal maakt een gevoel van opperste verbazing zich van ons meester<br />
wanneer we zien hoe onze noorderburen compleet tilt slaan en hun huis schreeuwerig<br />
oranje schilderen. Maar ook in het leven van elke dag én het taalgebruik groeit de kloof<br />
tussen de Vlamingen en hun noordelijke broedervolk. Waarom zeggen Nederlanders<br />
mordicus neij en sjuive wanneer het toch duidelijk om nee en zeven gaat?<br />
In de rubriek Waarom praten die zo raar? vist Man over woord uit waarom een groep<br />
mensen die nochtans Nederlands praat, zo raar klinkt in onze oren. De Hollanders moeten<br />
er als eerste aan geloven, en achter hun rare taaltje zitten een paar verrassingen<br />
verborgen. Want wat we vandaag Poldernederlands noemen, is niet zomaar een aberratie<br />
van onze mooie taal, maar een bewuste keuze van enkele decennia terug. Een keuze<br />
gemaakt door ambitieuze vrouwen uit de Randstad.<br />
En we blijven nog even langer in Nederland: Pieter Embrechts gaat de uitdaging aan om<br />
de Amsterdamse schoffies van De Jeugd Van Tegenwoordig te interviewen over hun<br />
taalgebruik. Want al valt er in hun teksten al eens een slet of slettin te bespeuren, deze<br />
jongens worden alom gerekend tot de meest creatieve gebruikers van het Nederlands<br />
anno 2011. Een professor van de Leuvense universiteit legt uit waarom.<br />
Man over woord onthult ook nu weer één van de grote mysteriën van onze taal: waarom<br />
zingen Limburgers?<br />
Tenslotte geeft Herman Decroo, gevierd bedenker van Decrooïsmen, zijn favoriete woord<br />
mee.<br />
Man over woord - Aflevering 3<br />
Vrijdag 2 december om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 7
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 4.<br />
VRIJDAG 9 DECEMBER<br />
De vierde aflevering van Man over woord presenteert een wereldprimeur. Voor het<br />
eerst horen we hoe onze taal klonk in de jaren 1500, 1000 en 500. En dat terwijl de<br />
oudste bewaard gebleven geluidsopnamen dateren van amper een eeuw geleden. Hoe<br />
dat kan? Man over woord vroeg een historische taalhistoricus om met behulp van oude<br />
beschrijvingen van onze taal, gedichten en andere documenten een dialoog te<br />
reconstrueren zoals die 500, 1000 en 1500 jaar geleden zou geklonken hebben. Het<br />
resultaat wordt vertolkt door Pieter Embrechts en Reinhilde Decleir, en op muziek gezet<br />
door Spinvis.<br />
Deze aflevering van Man over woord staat dus in het teken van de geschiedenis van het<br />
Nederlands. Het is een wonderbaarlijke reis geworden naar de zonder <strong>meer</strong> exotisch<br />
klinkende fundamenten van onze taal. Want de oeroude versie van het Nederlands is<br />
nauwelijks te herkennen, laat staan te verstaan.<br />
De Nederlandse woordkunstenaar en topmuzikant Spinvis was zo gechar<strong>meer</strong>d door dit<br />
idee en het resultaat dat hij besloot een song te schrijven op basis van de<br />
onderzoeksresultaten. Spinvis drapeerde zijn warmbloedige sound rond het verrassend<br />
funky klinkende oud-Nederlands van Pieter Embrechts & Reinhilde Decleir en het<br />
aanstekelijke resultaat krijgen we te horen in deze aflevering van Man over woord.<br />
Pieter Embrechts permitteert zich tussen twee tijdreizen door uiteraard ook een uitstapje<br />
naar het heden. Waarom kraaien hanen kukeleku in het Nederlands en cocorico in het<br />
Frans, en klinken ze nog veel maffer in andere talen? Waarom loeit een sirene van een<br />
ambulance in Japan anders dan bij ons? Elke taal heeft woorden die eigenlijk klanken<br />
nabootsen, maar hoe kan het dat die woorden in elke taal anders zijn? Welkom in de<br />
wondere wereld der onomatopeeën.<br />
In deze aflevering krijgen we ook te zien hoe de verdedigers van het Algemeen Beschaafd<br />
Nederlands de pedalen verliezen en de rubriek ‘Waarom praten die zo raar?’, neemt deze<br />
keer stotteraars onder de loep.<br />
Man over woord – Aflevering 4<br />
Vrijdag 9 december om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 8
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 5.<br />
VRIJDAG 16 DECEMBER<br />
In de vijfde aflevering van Man over woord vertelt Pieter Embrechts onder <strong>meer</strong> het<br />
ronduit fascinerende verhaal van Johannes Goropius Becanus. Deze in zijn tijd befaamde<br />
geneesheer en taalkundige is anno 2011 eerder onbekend en dus onbemind in de<br />
Scheldestad. En toch leverde hij een aanzienlijke bijdrage aan het prestige van ’t Stad. In<br />
1572 rolde zijn levenswerk De Origines Antwerpianae van de persen. Het lijvige boek<br />
bevat één van de meest verbazende, epische én komische taalverhalen aller tijden:<br />
Becanus bewijst daarin namelijk dat het Antwerps de oudste taal ter wereld is, en dat<br />
Adam en Eva in het Aards Paradijs … Antwerps spraken.<br />
De bescheiden Antwerpse lijfspreuk ‘Antwerpen is ’t stad en al de rest is parking’ valt<br />
misschien wel te verklaren door het werk van Becanus. In de 16 de eeuw genoot de man – in<br />
feite een Nederlander – een bijzonder hoog prestige als geneesheer. Maar taal was zijn<br />
andere passie en het was dus niet onlogisch dat hij de oprichting van de drukkerij van zijn<br />
vriend Christoffel Plantijn mee financierde. Daar rolde in 1572 zijn De Origines<br />
Antwerpianae van de persen. Man over woord vertelt het verhaal en de op het eerste zicht<br />
krankzinnige theorieën van een man die volhardde in zijn stelling, erom werd beschimpt,<br />
maar er wél het gezicht van de taalkunde voor altijd mee zou veranderen.<br />
Naast het bij wijlen surreële verhaal van Becanus brengt Pieter ons wild gesticulerend het<br />
belang van gebaren bij. Want die blijken haast even essentieel te zijn als woorden om iets<br />
uit te leggen. Pieter neemt de proef op de som en bindt enkele vrijwilligers aan handen en<br />
voeten om de grote rol van lichaamstaal te bewijzen in de communicatie.<br />
Man over woord vertelt ook waarom het Nederlands van Marokkanen zo raar klinkt, en<br />
Maaike Cafmeyer krijgt Vlaamse voordeuren tegen haar neus wanneer ze een Hollandse<br />
grote boodschap wil doen.<br />
Man over woord – Aflevering 5<br />
Vrijdag 16 december om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 9
MAN OVER WOORD : AFLEVERING 6.<br />
VRIJDAG 23 DECEMBER<br />
Pieter Embrechts begeeft zich in de laatste aflevering van Man over Woord op het<br />
uiterst onstabiele en wazige pad des verderfs: dronkenmansklap! Een avond goudgele<br />
bieren hijsen of net die fles wijn te veel ontkurken. Iedereen kent de gevolgen: je<br />
schakelt over op de native speech van de Michel Daerdens van deze wereld en begint<br />
ongecontroleerd te lallen. Man over woord onthult, voor het eerst in de geschiedenis,<br />
wat er precies in de spraakgebieden van onze hersenen gebeurt wanneer we (te veel)<br />
alcohol consumeren.<br />
Daarvoor stelt Pieter persoonlijk zijn lever én zijn hersenen ter beschikking van de<br />
wetenschap, voor een baanbrekend onderzoek over het effect van alcohol op onze spraak.<br />
Samen met het team van de wereldvermaarde hersenspecialist Dirk De Ridder van het UZ<br />
Antwerpen onderzoekt hij wat er precies gebeurt in je hersenen wanneer je lulkoek begint<br />
te verkopen. Zo’n onderzoek, waarbij Pieter en dokter De Ridder met verve als proefkonijn<br />
fungeren, werd nog nooit verricht en hun pionierswerk leverde een onthutsende conclusie<br />
op: wie zichzelf bedrinkt, en dan nog niet eens met gevaarlijke hoeveelheden, bezorgt zich<br />
niks minder dan een herseninfarct.<br />
Verlost van alle katers en met een frisse kop trekt Pieter daarna ook naar Gent om het over<br />
het niet alleen uiterst sappige maar ook volstrekt unieke Gentse dialect te hebben. Want<br />
terwijl overal elders dialecten lijken op de dialecten van de buren en langzaam in elkaar<br />
overvloeien, is het Gents totaal verschillend van het koeterwaals dat in het ommeland van<br />
de stad wordt gesproken. Wat alle Gentenaars al wisten, wordt door Man over woord<br />
wetenschappelijk onderbouwd.<br />
Man over woord legt zijn oor ook te luister in het Vlaamse parlement: praten de heren en<br />
dames politici nu sneller of trager dan vroeger?<br />
En omdat het de laatste aflevering is, mag er ook eens stevig gevloekt worden. Dé grote<br />
klassieker in dat genre is nog altijd “godverdomme”, en om in stijl af te sluiten onthult<br />
Pieter Embrechts niet alleen de oorsprong maar ook de psychologisch heilzame effecten<br />
van deze vloek.<br />
Man over woord – Aflevering 6<br />
Vrijdag 23 december om 20.40 u.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 10
MAN VAN HET WOORD : PIETER EMBRECHTS.<br />
Man over woord wordt gepresenteerd door Pieter Embrechts, een echte man van het<br />
woord, maar ook van het beeld en de muziek.<br />
Pieter Embrechts (° 1972) studeerde in 1994 af als Meester in de Dramatische Kunsten aan<br />
de Studio Herman Teirlinck. Hij werkt in het theater als acteur, auteur en regisseur; schrijft<br />
en speelt muziek, acteerde in diverse langspeelfilms en talloze kortfilms, maakt vertalingen<br />
en bewerkingen van filmteksten en spreekt geregeld animatiefilms in. Voor televisie<br />
realiseerde hij het culturele reisprogramma W@=D@ (Ketnet) en hij speelt ook geregeld<br />
mee in fictieseries en improvisatieprogramma’s.<br />
Zo was hij samen met de andere leden van het theatergezelschap De Kakkewieten te zien<br />
in De Liegende Doos en De Vliegende Doos en speelde hij mee in Het Peulengaleis, Recht<br />
op recht, Sedes en Belli en De Rodenburgs. Hij dook ook geregeld op in de<br />
improvisatieprogramma’s De Rederijkers en Mag ik u kussen? In de Sinterklaasintredeshows<br />
Hij komt! Hij komt! op Ketnet is hij de viriele Spanjaard Ramon Iglesias.<br />
In het theater werkte Pieter Embrechts voor diverse gezelschappen. Hij speelde<br />
bijvoorbeeld mee in De Bezetenen (De Roovers), Bonte Blijdschap en weemoedzwangere<br />
dingen (De Kakkewieten), Tartuffe (De Paardenkathedraal), Jeff Koons (De Trust) en<br />
diverse producties van HETPALEIS (Sunjata, Kumari, Mixico Impossible). Als theaterauteur<br />
schreef hij onder <strong>meer</strong> de teksten van Quón sert Theatral (HETPALEIS), Max T.<br />
(Walpurgis), Snözje (De Kakkewieten) en Silent Siren (samen met broer Bert en zus Tine).<br />
In het kader van de crossmediale W@=D@-cyclus schreef hij de muziektheatervoorstelling<br />
Sunjata, die in 2007 bekroond werd als Beste Musical van het Jaar. Hij deed ook de regie<br />
van die voorstelling en regisseert ook geregeld andere producties, onder <strong>meer</strong> voor<br />
HETPALEIS, De Roovers en De Kakkewieten.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 11
Pieter Embrechts acteerde in enkele langspeelflms, onder andere Kaas (van Orloff Seunke<br />
naar Willem Elsschot), Electra (van Rudolf Mestdagh) en TBS (van Pieter Kuijpers),<br />
bekroond als Beste Film op het festival van Philadelphia. Hij speelde ook mee in kortfilms<br />
van Stijn Coninx (Europa) en Pieter Van Hees (Big in Belgium) en in talloze<br />
studentenproducties van filmscholen. Pieter is bovendien een veel gevraagde stem voor<br />
het inspreken van animatiefilms.<br />
Pieter Embrechts maakt ook muziek, onder andere voor alle Kakkewietenvoorstellingen,<br />
voor Sunjata en Kumari (HETPALEIS), voor de kortfilm Bedtime Stories (van Kaat Beels) en<br />
voor de productie Sangria! van Het Toneelhuis. In 2004 bracht hij de solo-cd Maanzin uit.<br />
Hij treedt al jaren op met het mambo-orkest El Tattoo del Tigre, waarvoor hij songs schrijft<br />
en zingt. De band bracht ook al drie cd’s uit. In 2009 stond Pieter mee aan de wieg van de<br />
kleine bigband The New Radio Kings, waarmee hij nu al drie seizoenen met veel succes<br />
door het land toert.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 12
MAN OVER WOORD ONLINE.<br />
Online biedt Man over woord onder andere een originele dt-test aan en een<br />
dialectenapp voor smartphones.<br />
Ben je dt-specialist of dt-hooligan? Via een verrassende test op Canvas.be ontdek je hoe<br />
het met jouw kennis van de dt-regels gesteld is. Je kan je meten met bekende spel(l)ers,<br />
het resultaat delen met je vrienden en hen uitdagen om beter te doen.<br />
De smartphone app van Man over woord gidst de gebruiker door het Vlaamse<br />
dialectenlandschap. Een pintje bestellen in een andere regio of je kans wagen bij een lokale<br />
schone? De app schiet je in vijftien verschillende dialecten te hulp met een reeks zinnen<br />
voor cruciale situaties. Bovendien kun je in je eigen dialect nieuwe zinnen opnemen en<br />
insturen. De beste inzendingen worden aan de app toegevoegd. Zo kan iedereen<br />
meebouwen aan de Man over woord-dialectenapp, de eerste hulp bij alledaagse behoeften<br />
in streken waarvan men het dialect niet machtig is.<br />
Verder staan op de webpagina’s van Man over woord leuke videofragmenten en<br />
aanvullende informatie bij de afleveringen.<br />
De dt-test wordt na afloop van aflevering 1 gelanceerd via de website van Canvas.<br />
De dialectenapp zal beschikbaar zijn in de Apple app store en de Android market, en zal je<br />
daar gratis kunnen downloaden.<br />
www.canvas.be/manoverwoord<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 13
MAN OVER WOORD : HET BOEK.<br />
Waarom krijgen wij geen kinderen <strong>meer</strong><br />
maar kids?<br />
Waarom zitten we liever op hetzelfde<br />
level dan op een ander niveau?<br />
Dacht jij ook dat de nieuwe naam van<br />
De Post Pipo’s was en niet bPost?<br />
Waarom hebben we geen<br />
burgermoeders?<br />
Heeft de autocorrectie van jouw<br />
smartphone je ook al parten gespeeld<br />
bij het sms’en? We durfal te bedden van<br />
Welsh!<br />
Het Canvas-programma Man over woord<br />
met Pieter Embrechts wordt een informatief<br />
programma, maar is vooral ook leuk. Of<br />
plezant, daar zijn ze nog niet helemaal uit.<br />
Het gelijknamige boek slaat blij gezind en<br />
bijdehand dezelfde weg in: verrassende<br />
weetjes over taal staan er schouder aan<br />
schouder met voorbeelden van hoe wij het<br />
Nederlands dagelijks liefkozen, gebruiken,<br />
verbuigen en misbruiken. Kortom: een<br />
grappig en informatief boek voor al wie<br />
houdt van de Nederlandse taal of iemand<br />
kent die haar soms geweld aandoet.<br />
Als je ergens leest ‘voor uw comfort’, kun je er zeker van zijn dat een en ander vooral<br />
gebeurt voor het comfort van wie je dat wil wijsmaken. En als je in een interview iemand<br />
hoort zeggen: ‘Dat kunt u wel zeggen, ja’, dan wil die dat vooral niet gezegd hebben.<br />
Man over woord. Ja tarara en andere riteiten werd geschreven door Geert Stadeus en sluit<br />
inhoudelijk en qua sfeer nauw aan bij de televisiereeks met Pieter Embrechts. Geert<br />
Stadeus is hoofdredacteur van Snoecks en gebruikt de Nederlandse taal haast dagelijks.<br />
Misbruiken doet hij haar met mate.<br />
Man over woord. Ja tarara en andere riteiten is een uitgave van Canvas i.s.m. Uitgeverij<br />
Van Halewyck. Het boek telt 212 pagina’s en ligt rond 15 november in de winkels.<br />
Alvast een voorsmaakje:<br />
Dialect<br />
De enige manier om dialecten voor verdwijnen te behoeden is ze spreken, en bijna niemand<br />
leeft in een situatie waarin hij zich dat kan veroorloven. Voor reanimeren is het veel<br />
te laat, wie respect heeft voor het dialect kan maar beter overgaan tot palliatieve zorgen.<br />
Er gaan heel veel mooie dialectwoorden verloren en ontelbare uitdrukkingen in streektaal<br />
zouden we vandaag nog heel bijzonder vinden mochten we ze verstaan. Maar alle<br />
nostalgie ten spijt, wat velen vandaag tot elke prijs willen bewaren, is hooguit wat overblijft<br />
van de dialecten van weleer. Foutloos standaardtaal leren spreken is niet eenvoudig, maar<br />
foutloos dialecten spreken is nagenoeg niet <strong>meer</strong> mogelijk.<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 14
Letterlijk<br />
Sommige woorden hebben hun nut allang verloren omdat ze altijd maar verkeerd worden<br />
gebruikt en de essentie zoek is geraakt. Misschien dat je daarbij spontaan denkt aan<br />
kwaliteitspers, alternatieve rock (alternatief waarvoor, in hemelsnaam?) en idool, dan zit je<br />
al goed. Maar het meest mishandelde woord van vandaag is ‘letterlijk’. Letterlijk is door de<br />
modder gesleurd, met knuppels murw geslagen en van zijn portefeuille beroofd<br />
achtergelaten in een wc van een wegrestaurant. Wat zeg ik? Letterlijk is letterlijk door de<br />
modder gesleurd, met knuppels murw geslagen en van zijn portefeuille beroofd achtergelaten<br />
in een wc van een wegrestaurant. Zo dus. Letterlijk wordt <strong>meer</strong> verkeerd gebruikt<br />
dan correct. Meestal zegt men letterlijk precies wanneer men figuurlijk bedoelt. Een<br />
wielrenner wiens tong na aankomst letterlijk op de grond hangt, nadat hij zich letterlijk de<br />
longen uit zijn lijf heeft getrapt, en letterlijk alle andere renners een pandoering van<br />
jewelste heeft gegeven. Een student die letterlijk dood uit een mondeling examen komt.<br />
Een directrice die letterlijk de personeelschef zijn neus heeft afgebeten. Letterlijk is bijna<br />
nooit <strong>meer</strong> letterlijk. Nu ja, koffie is ook bijna nooit <strong>meer</strong> koffie.<br />
Terug Plezant<br />
Soms gooit iemand zich op de taal als een archeoloog die languit op een scherf van een<br />
Romeinse vaas gaat liggen om de chauffeurs van de bulldozers te jennen. Je moet uitkijken<br />
hoe je zoiets doet, of die scherf eindigt nog in stukken, en het is lang niet altijd even nuttig<br />
of nobel. Zo bijvoorbeeld de beweging Terug Plezant. Die is vast ooit begonnen als een<br />
plezant idee op café, maar is helaas bij het bestellen van het laatste rondje niet met het<br />
spoelwater mee de afvoer ingezogen. De Terug Plezanters ijveren er al enkele jaren voor<br />
om het woord plezant te beschermen als was het een in een prachtig gewaad gehulde<br />
jonkvrouw die, vastgebonden aan een boom, wordt geconfronteerd met de hete en<br />
onwelriekende adem van een vuurspuwende draak. De draak in kwestie, dat zijn dan de<br />
Nederlanders, en het vuur dat zij spuwen, is het woord leuk, dat in geen tijd het Nederlands<br />
dat in België wordt gesproken heeft besmet. Het woord leuk verbannen naar de Hollandse<br />
gebieden is voor Terug Plezant bijna even belangrijk als terug plezant worden.<br />
De moeder van alle oorlogen<br />
Parafraseren werkt ook altijd goed. In 1991 haalde Saddam Hoessein het in zijn hoofd om<br />
de Golfoorlog ‘de moeder van alle oorlogen’ te noemen. Het was één van de laatste dingen<br />
die hij in zijn hoofd haalde, trouwens, maar sinds die dag was de uitdrukking maandenlang<br />
niet uit de berichtgeving weg te denken. Als twee bandwerkers een stiptheidsactie<br />
overwogen, was het direct de moeder van alle stakingen, als er een aanrijding was op de<br />
snelweg, had die geheid de moeder van alle ochtendfiles tot gevolg, kortom, alles en<br />
iedereen was wel de moeder van alle een of ander. Zoiets sterft gelukkig vroeg of laat uit<br />
tot iemand het per ongeluk nog eens doet en zo ongewild de aandacht vestigt op zijn<br />
leeftijd. Zoals ik nu.<br />
Spreuken<br />
Wat zijn de spreuken van vandaag en morgen? Mijn voorstel: ga op zoek naar de spreuken<br />
van alledag, die vermomd als wenken en handleidingen op ons worden afgestuurd. Soms<br />
zijn die onbedoeld mooi. Een van mijn favorieten is de geschreven boodschap van het<br />
testgesprek op de telefoonwebsite Skype: ‘Bel me om uw geluid uit te proberen.’<br />
Als dat geen fantastische uitnodiging is voor een goed gesprek! Dat zie je toch zo op een<br />
tegeltje staan? Een zeer eervolle vermelding voor de VRT, overigens. Op het ticket met de<br />
code waarmee je de slagboom opent van de bezoekersparking van de openbare omroep,<br />
staat een korte uitleg over hoe je die code moet intikken. En daaronder prijken de<br />
hoopgevende woorden: ‘Indien u een fout heeft begaan: begin opnieuw.’<br />
Heerlijk toch? Het is de dubbelepunt die het doet, denk ik. De mooiste peptalk die ik in<br />
jaren heb gelezen.<br />
Contact<br />
Lut Raymaekers – Uitgeverij Van Halewyck<br />
0479/ 20 53 91 - Lut@vanhalewyck.be<br />
www.Vanhalewyck.be<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 15
MEER INFORMATIE<br />
Tine Plasmans, perscoördinator Canvas - tel. 02 741 38 85<br />
tine.plasmans@vrt.be<br />
INTERVIEWS<br />
Ilse Brinkman, interviewcoördinator VRT – 02-741 56 51<br />
interviews@vrt.be<br />
FOTO’S<br />
Geert Van Hoeymissen, Fotoredacteur Canvas – 02-741 35 59<br />
geert.vanhoeymissen@vrt.be<br />
PERSPORTAAL<br />
Persfoto’s en –teksten zijn beschikbaar op het Persportaal van<br />
VRT Communicatie : pers.vrt.be<br />
VRT Communicatie - Kamer 9L48, 1043 Brussel - tel. 02-741 35 66 pers@vrt.be<br />
Man over woord – persdossier www.canvas.be/manoverwoord 16