05.09.2013 Views

BACH EN MENDELSSOHN - Nederlandse Bachvereniging

BACH EN MENDELSSOHN - Nederlandse Bachvereniging

BACH EN MENDELSSOHN - Nederlandse Bachvereniging

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BACH</strong> <strong>EN</strong> M<strong>EN</strong>DELSSOHN<br />

januari 2008<br />

vrijdag 25 Amsterdam, Muziekgebouw aan ’t IJ, 20.30 uur<br />

zaterdag 26 Groningen, De Oosterpoort, 20.15 uur<br />

zondag 27 Zutphen, Hanzehof, 14.30 uur<br />

dinsdag 29 Kampen, Bovenkerk, 20.15 uur (i.s.m. Stichting Kampen Cultuur)<br />

woensdag 30 Naarden, Grote Kerk, 20.15 uur


UITVOER<strong>EN</strong>D<strong>EN</strong><br />

dirigent Peter Dijkstra<br />

orgel/ fortepiano Leo van Doeselaar<br />

sopraan Lauren Armishaw, Ulrike Barth, Irmela Brünger,<br />

Susan Jonkers, Hilde Van Ruymbeke, Marjon Strijk,<br />

Klaartje van Veldhoven, Orlanda Velez Isidro<br />

alt Jean-Sébastien Beauvais, Christine Bohnenkamp,<br />

Harm Huson, Gemma Jansen, Saskia Kruysse, Daniel Lager<br />

tenor Robert Buckland, Uros Petrac, Diederik Rooker,<br />

Markus Schuck, Ronald Threels, Joost van Velzen<br />

bas Joachim Höchbauer, Frank Hermans, Job Hubatka, Florian Just,<br />

Lionel Meunier, Sebastian Myrus<br />

cello Lucia Swarts<br />

contrabas Robert Franenberg<br />

orgel Siebe Henstra<br />

2


PROGRAMMA<br />

* in Amsterdam en Zutphen<br />

** in Groningen, Kampen en Naarden<br />

Johann Christoph Bach (1642-1703)<br />

Lieber Herr Gott, wecke uns auf (voor twee koren en basso continuo)<br />

Johann Michael Bach (1648-1694)<br />

Herr, ich warte auf dein Heil (voor twee koren en basso continuo)<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847)<br />

* Preludium (Andante lento) en Fuga (Allegro con fuoco) in f, op. 35 nr. 5<br />

(fortepiano solo)<br />

Carl Philipp Emanuel Bach (1714-1788)<br />

** Preludio in D, Wotq. 70, nr. 7 (‘Orgelsonate mit dem Pedal’)<br />

Grave – Presto – Grave – Presto (orgel solo)<br />

** uit Sonate in d, Wotq. 69:<br />

Allegro (thema met variaties; orgel solo)<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

Warum toben die Heiden, op. 78 nr. 1 (voor twee koren a cappella)<br />

pauze<br />

Richte mich, Gott, op. 78 nr. 2<br />

* Uit ‘Lieder ohne Worte’: Duetto, op. 38 nr. 6<br />

Andante con moto (fortepiano solo)<br />

** Fuga in f (1839)<br />

Lento (orgel solo)<br />

Mein Gott warum hast du mich verlassen? op. 78 nr. 3<br />

(voor twee koren a cappella)<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

Mitten wir im Leben sind, op. 23 nr. 3 (voor twee koren a cappella)<br />

* Variations Sérieuses, op. 54 (fortepiano solo)<br />

** Variations Sérieuses, op. 54<br />

(bewerking voor orgel van Jan Albert van Eyken en Reitze Smits)<br />

Johann Sebastian Bach (1685-1750)<br />

Singet dem Herrn ein neues Lied, BWV 225<br />

(voor twee koren en basso continuo)<br />

3


TOELICHTING<br />

De familie Bach vormt in de muziekgeschiedenis een uniek fenomeen. Gedurende<br />

meer dan twee eeuwen waren over de honderd leden van deze wijdvertakte familie<br />

actief in de muziek. Maar het was meer een muzikantenfamilie dan een<br />

componistengeslacht. Van slechts een kleine minderheid bleef muziek bewaard en<br />

wat betreft hoeveelheid wordt de overlevering sterk gedomineerd door Johann<br />

Sebastian en zijn vier zonen Wilhelm Friedemann, Carl Philipp Emanuel, Johann<br />

Christoph Friedrich en Johann Christian. De belangrijkste collectie van muziek van<br />

oudere generaties staat bekend onder de naam Altbachisches Archiv, dat via Johann<br />

Sebastian en Carl Philipp Emanuel uiteindelijk in de bibliotheek van de Berlijnse<br />

Singakademie terechtkwam. Deze collectie was sinds de Tweede Wereldoorlog<br />

verdwenen, maar dook zeer recent en geheel onverwacht weer op in Kiew (Wit-<br />

Rusland). Vroeger dacht men dat Johann Sebastian deze collectie van zijn vader<br />

Johann Ambrosius had geërfd en zijn gehele leven tot zijn beschikking had.<br />

Tegenwoordig neemt men aan dat het Altbachisches Archiv in Arnstadt ontstond en<br />

pas na de dood van Johann Sebastians neef en opvolger aan de Arnstadtse Neue<br />

Kirche, Johann Ernst Bach, te Leipzig terechtkwam. Op het werk van Johann Sebastian<br />

Bach na stammen alle werken van het programma uit deze overlevering.<br />

De belangrijkste componist in de familie voor Johann Sebastian was ongetwijfeld<br />

Johann Christoph Bach. Geboren te Arnstadt als zoon van de hoofdorganist Heinrich<br />

Bach, begon hij zijn carrière als slotorganist in zijn vaderstad. In 1665 promoveerde<br />

hij naar Eisenach, waar hij stadsorganist, organist en klavecinist aan de hertogelijke<br />

hofkapel werd. In de kringen van de Bachfamilie gold Johann Christoph als ‘der große<br />

und ausdrückende Componist’. Johann Sebastian nam te Leipzig verschillende vocale<br />

werken in het repertoire op. Het dubbelkorige Adventsmotet Lieber Herr Gott, wecke<br />

uns auf neemt hierbij een wel heel bijzondere positie in. Het bleef in een kopie<br />

bewaard die Johann Christophs vader Heinrich in 1672 vervaardigde. Johann<br />

Sebastian voegde daar kort voor zijn dood met de hulp van een kopiist een set<br />

instrumentale stemmen aan toe, die de vocale stemmen verdubbelen. Waarschijnlijk<br />

was dit bedoeld voor zijn eigen begrafenis. De tekst van dit dankgebed laat dan ook<br />

een in de dood berustende gelovige horen (“… dass wir bereit sein, wenn dein Sohn<br />

kommt, ihn mit Freuden zu empfahlen”). Het is een driedelig werk dat besluit met<br />

een kunstige fuga met beantwoording in de tegenbeweging, eerst vierstemmig,<br />

vervolgens uitgebouwd tot echte achtstemmigheid.<br />

Johann Christophs jongere broer Johann Michael Bach is vooral bekend vanwege het<br />

feit dat zijn dochter Maria Barbara de eerste vrouw werd van Johann Sebastian. Hij<br />

volgde zijn broer in 1665 als slotorganist te Arnstadt op en werd in 1673 organist in<br />

het minuscule stadje Gehren. Hoewel hij dus met een veel minder prestigieuze post<br />

genoegen nam dan zijn broer komt hij in de kwaliteit van zijn muziek toch heel dicht<br />

bij hem in de buurt. De uitgesproken specialiteit van Johann Michael was het<br />

(dubbelkorige) motet. Een indrukwekkend voorbeeld daarvan is Herr, ich warte auf<br />

dein Heil. De psalmtekst van de titel (het gaat om de laatste regels van de omvangrijke<br />

Psalm 119) is aan het tweede koor toebedeeld, welke alterneert met het eerste koor<br />

dat op dialectische wijze het koraal “Ach, wie sehnlich wart’ ich” zingt: de onzekerheid<br />

van de individuele gelovige tegenover de zekerheid van de Bijbelse boodschap. Deze<br />

laatste krijgt aan het slot de overhand met een vrije teksttoevoeging “Herr, ich warte<br />

auf dein Heil – o komm und hole mich!”. Johann Michael componeerde deze regels<br />

als een innige smeekbede.<br />

4


Met een werk als Singet dem Herrn ein neues Lied dat rond 1727 moet zijn ontstaan,<br />

plaatste Johann Sebastian Bach zich nadrukkelijk in de traditie van het schrijven van<br />

dubbelkorige motetten die in zijn familie zulk een centrale plaats innam. Omdat Bach<br />

echter de nieuwe middelen van tonaliteit en vorm- en stijlprincipes (met name die van<br />

het Italiaanse concerto) ter beschikking stonden, is het resultaat veel omvangrijker en<br />

virtuozer dan die van zijn voorbeelden. Het is symmetrisch van structuur: centraal<br />

staat hier het koraal Nun lob, mein Seel, den Herren dat door het andere koor met<br />

psalmteksten wordt becommentarieerd, een techniek die we aan het begin van dit<br />

concert al bij Johann Michael Bach tegenkwamen. Dit 'langzame' gedeelte wordt<br />

omraamd door twee 'snelle', concertante delen op teksten uit de jubelpsalmen 149 en<br />

150, beiden op zich geconcipieerd als een Praeludium en Fuga. De afsluitende fuga is<br />

een bijzonder meeslepende zetting van het Alleluia, waarin de beide koren zich<br />

uiteindelijk tot een enkel vierstemmig ensemble verenigen.<br />

*<br />

In het veelzijdige, altijd weer verrassende werk van Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

neemt de geestelijke muziek een belangrijke plaats in. Naast de twee oratoria Paulus<br />

en Elias schreef hij een grote hoeveelheid cantates, motetten en andere liturgische<br />

muziek. Opvallend is hierbij het grote aantal verklankingen van psalmteksten en het<br />

veelvuldige gebruik van de 'tijdloze' bezetting van koor a capella. Deze twee<br />

elementen komen op meesterlijke wijze samen in de Drei Psalmen opus 78, welke hij<br />

eind 1843 tot begin 1844 schreef voor het Berlijnse Domkoor; ze werden echter pas na<br />

zijn dood in 1849 gepubliceerd. Ze gebruiken alle de traditionele bezetting van een<br />

achtstemmig dubbelkoor. Het eerste nummer, Warum toben die Heiden, is een episch<br />

aangelegde vertoning van Psalm 2. De dubbelkorigheid van Richte mich Gott (Psalm<br />

43) is niet 'verticaal', zoals bij Bach (twee identieke koren met een sopraan-, alt-,<br />

tenor- en baspartij), maar in de regel 'horizontaal’, met een vrouwenkoor (twee<br />

sopraan- en twee altpartijen) en een mannenkoor (twee tenor- en twee baspartijen).<br />

De tekst van deze psalm - met frases als “Was betrübst du dich, meine Seele, und<br />

bist so unruhig in mir” - werd traditioneel met de passietijd geassocieerd (wat<br />

trouwens ook voor opus 78 nr. 3, Mein Gott, warum hast du mich verlassen? gold).<br />

Mendelssohn componeerde Richte mich, Gott in een directe, homofone wijze, met<br />

diverse unisono-passages voor zowel de mannen als de vrouwen. Het motet opent<br />

met een alterneren van beide groepen in een somber d-klein; die komen pas samen<br />

bij de woorden “Sende dein Licht und deine Wahrheit”, een lichtstraal van hoop in<br />

F-groot. 'Mannen' en 'vrouwen' zingen eerst nog een maat na elkaar om tenslotte<br />

aan het einde zich te verenigen tot een gezamenlijk gebed. Bij de woorden “Dass<br />

ich hineingehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist”<br />

wisselt Mendelssohn op een Bachachtige manier van metrum: de vierkwartsmaat<br />

wordt een soepele 3/8-maat. De “Freude und Wonne” maakt echter al weer snel<br />

plaats voor twijfel en een terugkeer naar de somberheid van het begin (“Was<br />

betrübst du dich, meine Seele...”). Het psalmmotet besluit koraalachtig in een<br />

stralend D-groot.<br />

Uit een veel eerdere periode, uit 1830, stamt het koraalmotet Mitten wir im Leben<br />

sind, opus 23 nr.3. Mendelssohn componeerde dit werk tijdens een reis in Italië. Hij<br />

schreef aan zijn zus Fanny dat het hier “wohl eins der besten Kirchenstücke, die ich<br />

gemacht habe” betrof: een prachtige in hoofdzaak antifonale, homofone zetting van<br />

dit melancholieke Lutherkoraal.<br />

5


Als virtuoos pianist neemt muziek voor piano uiteraard een centrale rol in<br />

Mendelssohns oeuvre in. Bij wijze van rode draad, als een soort persoonlijk<br />

dagboek, vinden we bij hem een reeks van vijftig “Lieder ohne Worte” – een genre<br />

dat door de componist was 'uitgevonden'. Onder deze poëtische noemer verenigde<br />

hij de meest uiteenlopende, maar in hoofdzaak lyrisch getinte, eendelige stukken.<br />

Het Andante con moto in As-groot, afkomstig uit de in 1837 gepubliceerde bundel<br />

van zes “Lieder ohne Worte” opus 38, draagt het bovenschrift Duetto: een<br />

nabootsing van een gepassioneerde operascène voor sopraan en tenor, inclusief het<br />

gebruikelijke samengaan tegen het einde in octaven en een imaginair naspel voor<br />

het 'orkest'. Van een heel ander kaliber zijn de Variations Sérieuses opus 54 van vier<br />

jaar later; het vormt een van de sleutelwerken van de Romantische pianoliteratuur.<br />

Het is gebaseerd op een somber, sterk chromatisch thema dat in zeventien<br />

variaties alle mogelijke scala’s van pianistiek en affecten doorloopt. Bijzonder<br />

opvallende variaties zijn de vierde (een briljant combinatie van scherzo en canon),<br />

de zesde (echo’s), de elfde (een lyrische bewerking in de stijl van zijn vriend Robert<br />

Schumann), de dertiende (een driestemmige 'neobarokke' variatie met het thema in<br />

de tenor) en de veertiende (een serene hymne in majeur). Hierna leidt een<br />

crescendo van virtuositeit en beweging naar de apotheose van de uitgebreide<br />

slotvariatie. De polyfone kwaliteiten van dit stuk en de stilistische verwantschap met<br />

de zes orgelsonates (opus 65) maken de stap tot het vervaardigen van een bewerking<br />

voor orgel tot een zeer voor de hand liggende. Net als de dubbelkorige motetten<br />

reflecteren deze in 1845 verschenen sonates Mendelssohns grote Bachverering. De<br />

elegische Fuga in f-klein uit 1839 was oorspronkelijk ook voor deze verzameling<br />

bestemd – als onderdeel van de eerste sonate – maar werd kort voor de uiteindelijke<br />

publicatie toch nog vervangen.<br />

© Pieter Dirksen, 2007<br />

6


TEKST<strong>EN</strong><br />

Johann Christoph Bach Lieber Herr Gott, wecke uns auf<br />

Lieber Herr Gott, wecke uns auf, Lieve Heer God, doe ons ontwaken,<br />

dass wir bereit sein, opdat wij klaar staan,<br />

wenn dein Sohn kommt, wanneer uw Zoon komt,<br />

ihn mit Freuden zu empfangen om hem met vreugde te ontvangen<br />

und dir mit reinem Herzen zu dienen, en u met een rein hart te dienen,<br />

durch denselbigen, deinen lieben Sohn door hem, uw lieve Zoon<br />

Jesum Christum, unsern Herren. Jezus Christus, onze Heer.<br />

Amen. Amen.<br />

Johann Michael Bach Herr, ich warte auf dein Heil<br />

Herr, ich warte auf dein Heil, Heer, ik wacht op uw heil,<br />

Ach, wie sehnlich wart ich der Zeit, Ach, hoe smacht ik naar de tijd,<br />

wenn du, Herr, kommen wirst. dat u, Heer, komt.<br />

Herr, ich warte auf dein Heil, Heer, ik wacht op uw heil,<br />

und mich aus diesem Herzeleid en mij bevrijdt van dit hartenleed<br />

zu dir in Himmel führst. en naar de hemel leidt.<br />

Herr, ich warte auf dein Heil, Heer, ik wacht op uw heil,<br />

Ach, wie sehnlich wart ich auf dich, Ach, hoe smacht ik naar uw komst,<br />

o komm und hole mich! O, kom en haal mij!<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy Warum toben die Heiden<br />

Warum toben die Heiden, Waartoe leidt het woeden van de volken,<br />

und die Leute reden so vergeblich? het rumoer van de naties? Tot niets.<br />

Die Könige im Lande<br />

De koningen van de aarde<br />

lehne sich auf,<br />

komen in verzet,<br />

und die Herrn ratschlagen de wereldmachten spannen samen<br />

miteinander wider den Herrn tegen de Heer<br />

und seinen Gesalbten? en zijn gezalfde:<br />

Laßt und zerreißen ihre Bande, ‘Wij moeten hun juk afwerpen,<br />

und von uns werfen ihre Seile! ons van hun boeien bevrijden.’<br />

Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, Die in de hemel troont, lacht,<br />

und der Herr spottet ihrer. de Heer spot met hen.<br />

Er wird einst mit ihnen Dan spreekt hij tot hen<br />

reden in seinem Zorn, in woede,<br />

und mit seinem Grimm en zijn toorn<br />

wird er sie schrekken. verbijstert hen:<br />

Aber ich habe meinen König eingesetzt. ‘Ikzelf heb mijn koning gezalfd,<br />

auf meinem heiligen Berge Zion. op de Sion, mijn heilige berg.’<br />

7


Ich will von einer solchen<br />

Het besluit van de Heer<br />

Weise predigen,<br />

wil ik bekendmaken.<br />

daß der Herr zu mir gesagt hat:<br />

Hij sprak tot mij:<br />

Du bist mein Sohn!<br />

‘Jij bent mijn zoon,<br />

heute hab' ich dich gezeuget;<br />

ik heb je vandaag verwekt.<br />

heische von mir, so will ich dir<br />

Vraag het mij<br />

die Heiden zum Erbe geben, en ik geef je de volken in bezit,<br />

und der Welt Ende zum Eigentum. de einden der aarde in eigendom.<br />

Du sollst sie mit eisernem Jij kunt ze breken<br />

Zepter zerschlagen, met een ijzeren staf,<br />

wie Töpfe sollst du sie zerbrechen. ze stukslaan als een aarden pot.’<br />

So lasset euch nun weisen,<br />

Daarom, koningen, wees verstandig,<br />

ihr Könige, und lasset euch züchtigen, wees gewaarschuwd,<br />

ihr Richter auf Erden.<br />

leiders van de aarde<br />

Dienet dem herrn mit Furcht<br />

Onderwerp u, toon de Heer uw ontzag,<br />

und freuet euch mit Zittern! breng hem bevend uw hulde.<br />

Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, Bewijs eer aan zijn zoon met een kus,<br />

und ihr umkommet auf dem Wege, anders ontvlamt zijn woede,<br />

denn sein Zorn wird bald aufbrennen. en uw weg loopt dood,<br />

Aber Wohl allen, die auf ihn trauen. want bij het geringste ontsteekt<br />

Ehre sei dem Vater und dem Sohne, Eer aan de Vader en de Zoon<br />

und dem Heiligen Geiste.<br />

en de Heilige Geest.<br />

Wie es war von Anfang,<br />

Zoals het was in het begin,<br />

jetzt und immerdar en nu en altijd<br />

und von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br />

en in de eeuwen der eeuwen.<br />

Amen!<br />

Amen!<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy Richte mich Gott<br />

Richte mich, Gott, Verschaf mij recht, o God,<br />

und führe meine Sache vecht voor mijn zaak.<br />

wider das unheilige Volk,<br />

Bescherm mij tegen<br />

und errette mich<br />

een liefdeloos volk,<br />

von den falschen und bösen Leuten. vol list en bedrog.<br />

Denn du bist der Gott, U bent toch mijn God,<br />

du bist der Gott meiner Stärke; mijn toevlucht,<br />

warum verstößest du mich?<br />

waarom wijst u mij af,<br />

Warum läßest du mich so traurig geh'n, waarom ga ik gehuld in het zwart,<br />

wenn mein Feind mich drängt? door de vijand geplaagd?<br />

Sende dein Licht und deine Wahrheit, Zend uw licht en uw waarheid,<br />

daß sie mich leiten laten zij mij geleiden<br />

zu deinem heiligen Berge en brengen naar uw heilige berg,<br />

und zu deiner Wohnung.<br />

naar de plaats waar u woont.<br />

Daß ich hinein gehe<br />

zum Altar Gottes zu dem Gott,<br />

der meine Freude und Wonne ist.<br />

8<br />

Dan zal ik naderen<br />

tot het altaar van God,<br />

tot God, mijn hoogste vreugde.


Und dir, Gott, auf der Harfe danke, Dan zal ik u loven bij de lier,<br />

mein Gott.<br />

God, mijn God.<br />

Was betrübst du dich, meine Seele, Wat ben je bedroefd, mijn ziel,<br />

und bist so unruhig in mir? en onrustig in mij.<br />

Harre auf Gott! Vestig je hoop op God,<br />

Denn ich werde ihm noch danken, eens zal ik hem weer loven,<br />

daß er meines Angesichts Hülfe<br />

und mein Gott ist.<br />

mijn God die mij ziet en redt.<br />

Ehre sei dem Vater und dem Sohne Eer aan de Vader en de Zoon<br />

und dem Heiligen Geiste.<br />

en de Heilige Geest.<br />

Wie es war von Anfang,<br />

Zoals het was in het begin,<br />

jetzt und immerdar en nu en altijd<br />

und von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br />

en in de eeuwen der eeuwen.<br />

Amen!<br />

Amen!<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy Mein Gott warum hast du mich verlassen?<br />

Mein Gott, mein Gott, Mijn God, mijn God,<br />

warum hast du mich verlassen?<br />

Ich heule, aber meine<br />

Hilfe ist fern.<br />

Mein Gott, des Tages rufe ich,<br />

9<br />

waarom hebt u mij verlaten?<br />

U blijft ver weg en redt mij niet,<br />

ook al schreeuw ik het uit.<br />

Mijn God! roep ik<br />

so antwortest du nicht; overdag, en u antwoordt niet,<br />

und des Nachts schweige ich auch nicht. ’s nachts, en ik vind geen rust.<br />

Aber du bist heilig,<br />

U bent de heilige,<br />

der du wohnest unter dem Lobe Israels. die op Israëls lofzangen troont.<br />

Unsre Väter hofften auf dich;<br />

Op u hebben onze voorouders vertrouwd;<br />

und da sie hofften, halfest du ihnen aus. zij hebben vertrouwd en u verloste hen,<br />

Zu dir schrieen sie und wurden errettet; tot u geroepen en zij ontkwamen,<br />

sie hofften auf dich, op u vertrouwd<br />

und wurden nicht zu Schanden.<br />

en zij werden niet beschaamd.<br />

Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, Maar ik ben een worm en geen mens,<br />

ein Spott der Leute door iedereen versmaad,<br />

und Verachtung des Volks.<br />

bij het volk veracht.<br />

Alle, die mich sehen, spotten meiner, Allen die mij zien, bespotten mij,<br />

sperren das Maul auf ze schudden meewarig het hoofd:<br />

und schütteln den Kopf:<br />

Wend je tot de Heer!<br />

Er klage es dem Herrn, der helfe ihm aus, Laat hij je verlossen,<br />

und errette ihn, hat er Lust zu ihm. laat hij je bevrijden, hij houdt toch van je?<br />

Ich bin augeschüttet wie Wasser, Als water ben ik uitgegoten,<br />

alle meine Gebeine haben sich getrennt. mijn gebeente valt uiteen,<br />

Mein Herz ist in meinem Leibe mijn hart is als was,<br />

wie zerschmolzenes Wachs.<br />

het smelt in mijn lijf.


Meine Kräfte sind vertrocknet<br />

Mijn kracht is droog<br />

wie eine Scherbe,<br />

als een potscherf,<br />

und meine Zunge klebt am Gaumen, mijn tong kleeft aan mijn gehemelte,<br />

und du legst mich in des Todes Staub. u legt mij neer in het stof van de dood.<br />

Denn Hunde haben mich umgeben, Honden staan om mij heen,<br />

und der Bösen Rotte<br />

een woeste bende<br />

hat sich um mich gemacht;<br />

sie haben meine Hände und Füße<br />

durchgraben.<br />

Sie teilen meine Kleider unter sich,<br />

10<br />

sluit mij in;<br />

zij hebben mijn handen en voeten<br />

doorboord.<br />

Zij verdelen mijn kleren onder elkaar<br />

und werfen das Los um mein Gewand, en werpen het lot om mijn mantel.<br />

Aber du, Herr, sei nicht ferne.<br />

Heer, houd u niet ver van mij.<br />

Meine Stärke, eile mir zu helfen.<br />

Mijn sterkte, snel mij te hulp.<br />

Errette meine Seele vom Schwert, Bevrijd mijn ziel van het zwaard,<br />

meine Einsame von den Hunden. mijn leven uit de greep van die honden.<br />

Hilf mir aus dem Rachen der Löwen, Red mij uit de muil van de leeuw,<br />

und errette mich<br />

bescherm mij tegen de horens van de<br />

von den Einhörnern.<br />

wilde stier.<br />

Ich will deinen Namen<br />

U geeft mij antwoord.<br />

predigen meinen Brüdern, Ik zal uw naam bekendmaken,<br />

ich will dich in der Gemeinde rühmen. u loven in de kring van mijn volk.<br />

Rühmet den Herrn, die ihr ihn fürchtet! Loof hem, allen die de Heer vrezen!<br />

Es ehre ihn in aller Same Jakobs,<br />

Breng hem eer, kinderen van Jakob,<br />

und vor him scheue sich aller Same Israels. wees beducht voor hem, volk van Israël.<br />

denn er hat nicht verachtet Hij veracht de zwakke niet,<br />

noch verschmäht das Elend des Armen, verafschuwt niet wie wordt vernederd,<br />

und sein Antlitz nicht vor ihm verborgen, hij wendt zijn blik niet van hem af,<br />

und da er zu ihm schrie, hörte er es. maar hoort zijn hulpgeroep.<br />

Dich will ich preisen<br />

Van u komt mijn lofzang<br />

in der grossen Gemeinde; in de kring van het volk;<br />

ich will meine Gelübde mijn geloften los ik in<br />

bezahlen vor denen, die ihn furchten. bij wie u vrezen.<br />

Die Elenden sollen essen, De vernederden zullen eten<br />

daß sie satt werden; en worden verzadigd.<br />

und die nach dem Herrn fragen, Zij die hem zoeken,<br />

werden ihn preisen; brengen lof aan de Heer.<br />

Euer herz soll ewiglich leben.<br />

Voor altijd mogen jullie leven.<br />

Es werde gedacht aller Welt Ende, Overal, tot aan de einden der aarde,<br />

daß sie sich zum Herrn bekehren, zal men de Heer gedenken<br />

und vor ihm anbeten en zich tot hem wenden.<br />

alle Geschlechter der Heiden.<br />

Voor u zullen zich buigen alle stammen<br />

Denn der Herr hat ein Reich,<br />

en volken. Want het koningschap is aan<br />

und er herrscht unter den Heiden. de Heer, hij heerst over de volken.


Felix Mendelssohn Bartholdy Mitten wir im Leben sind<br />

Mitten wir im Leben sind Midden in het leven<br />

mit dem Tod umfangen. omgeeft ons de dood.<br />

Wen such’n wir, der Hilfe tu, Wie zoeken wij, die ons kan helpen<br />

daß wir Gnad erlangen? om genade te krijgen?<br />

Das bist du, Herr, alleine. Alleen U zoeken wij, Heer.<br />

Uns reuet unsre Missetat, Wij berouwen onze zonden,<br />

die dich, Herr, erzürnet hat. die U, Heer, hebben vertoornd.<br />

Heiliger Herre Gott, Heilige Heer God,<br />

heiliger starker Gott, heilige, sterke God,<br />

heiliger barmherziger Heiland, heilige, barmhartige Heiland,<br />

du ewiger Gott, U, eeuwige God,<br />

laß uns nicht versinken laat ons niet ten onder gaan<br />

in des bittern Todes Not. in bittere doodsnood.<br />

Kyrie eleison. Kyrie eleison.<br />

Mitten in dem Tod anficht Midden in de dood strijden<br />

uns der Höllen Rachen. wij met de afgronden van de hel.<br />

Wer will uns aus solcher Not Wie zal ons uit die nood bevrijden<br />

frei und lebendig machen? en ons vrijheid en leven geven?<br />

Das tust du, Herr, alleine. Alleen U kunt dat, Heer.<br />

Es jammert dein Barmherzigheit Uw barmhartigheid maakt onze zonde<br />

unsre Sünd und großes Leid. en ons grote lijden meelijwekkend.<br />

Heiliger Herre Gott, Heilige Heer God,<br />

heiliger starker Gott, heilige, sterke God,<br />

heiliger barmherziger Heiland, heilige, barmhartige Heiland,<br />

du ewiger Gott, u, eeuwige God,<br />

laß uns nicht verzagen laat ons niet de moed verliezen<br />

vor der tiefen Höllen Glut. in het aangezicht van de helse gloed.<br />

Kyrie eleison. Kyrie eleison.<br />

Mitten in der Höllen Angst Midden in de helse angst<br />

unser Sünd uns treiben. drijven ons onze zonden.<br />

Wo sollen wir denn fliehen hin, Waar kunnen wij heenvluchten,<br />

da wir mögen bleiben? waar vinden wij een verblijf?<br />

Zu dir, Herr Christ alleine. Alleen bij u, Heer Christus.<br />

Vergossen ist dein teures Blut, Uw kostbare bloed is vergoten<br />

das gnug für die Sünde tut. om onze zonden te vergelden.<br />

Heiliger Herre Gott, Heilige Heer God,<br />

heiliger starker Gott, heilige, sterke God,<br />

heiliger barmherziger Heiland! heilige, barmhartige Heiland,<br />

du ewiger Gott, u, eeuwige God,<br />

laß uns nicht entfallen laat ons niet de troost ontvallen<br />

von des rechten Glaubens Trost. van het ware geloof.<br />

Kyrie eleison. Kyrie eleison.<br />

11


Johann Sebastian Bach Singet dem Herrn ein neues Lied<br />

Singet dem Herrn ein neues Lied, Zingt de Heer een nieuw lied,<br />

die Gemeine der Heiligen<br />

de gemeenschap der heiligen<br />

sollen ihn loben.<br />

moet Hem loven.<br />

Israel freue sich des, der ihn gemacht hat. Israël verheuge zich in zijn schepper.<br />

Die Kinder Zion<br />

Mogen de kinderen van Sion zich<br />

sei'n fröhlich über ihrem Könige,<br />

verheugen over hun Koning<br />

sie sollen loben en zich aansluiten<br />

seinen Namen im reihen; en achter elkaar zijn naam loven<br />

mit Pauken und mit Harfen en met pauken en met harpen<br />

sollen sie ihm spielen. voor hem spelen.<br />

Wie sich ein Vater erbarmet Zoals zich een vader ontfermt<br />

Gott, nimm dich ferner unser an, - God, ontferm u ook over ons,über<br />

seine junge Kinderlein, over zijn jonge kindertjes,<br />

so tut der Herr uns allen, zo doet de Heer het ons allen,<br />

so wir ihn kindlich<br />

wanneer wij hem als onschuldige<br />

fürchten rein.<br />

kinderen vrezen.<br />

Er kennt das arm Gemächte, Hij kent de arme schepselen,<br />

Gott weiss, wir sind nur Staub, God weet dat wij slechts stof zijn,<br />

denn ohne dich ist nichts getan want zonder u<br />

mit allen unsern Sachen. zijn wij niets.<br />

Gleichwie das Gras vom Rechen, Evenals het bijeengeharkte gras,<br />

ein Blum und fallend Laub. een bloem en vallend loof.<br />

Der Wind nur drüber wehet, De wind waait er slechts over,<br />

so ist es nicht mehr da. dan is het er al niet meer.<br />

Drum sei du unser Schirm und Licht, Daarom weest u ons schild en baken<br />

und trügt uns unsre Hoffnung nicht, en als onze hoop ons niet bedriegt<br />

so wirst du's ferner machen. dan blijft u dit voortaan.<br />

Also der Mensch vergehet, Aldus vergaat de mens,<br />

sein End, das ist ihm nah. zijn einde is nabij.<br />

Wohl dem, der sich nur steif und fest Gezegend hij die vast en zeker<br />

auf dich und deine Huld verläßt. op u en uw genade bouwt.<br />

Lobet den Herrn in seinen Taten, Looft de daden van de Heer,<br />

lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! looft hem in zijn grote heerlijkheid!<br />

Alles, was Adem hat,<br />

Moge alles, wat adem heeft<br />

lobe den Herrn,<br />

de Heer loven,<br />

halleluja! halleluja!<br />

12


BIOGRAFIEËN<br />

Peter Dijkstra begon op jonge leeftijd met zingen<br />

in het Roder Jongenskoor. Tot zijn stemmutatie<br />

trad hij vaak op als solist, bijvoorbeeld in Mozarts<br />

Die Zauberflöte bij de <strong>Nederlandse</strong> Operastichting.<br />

Hij studeerde koordirectie, orkestdirectie en<br />

solozang aan de conservatoria van Den Haag,<br />

Keulen en Stockholm en behaalde voor deze studies<br />

het diploma summa cum laude met onderscheiding.<br />

Verder volgde hij masterclasses bij vooraanstaande<br />

koordirigenten zoals Tonu Kaljuste en Eric Ericson.<br />

In 2002 werd aan Dijkstra de Kersjes-van de<br />

Groenekanbeurs voor jonge orkestdirigenten<br />

toegekend en met het winnen van de eerste prijs op<br />

de Eric Ericson Competitie 2003 in Stockholm werd<br />

zijn internationale carrière in gang gezet. Inmiddels<br />

is hij een gewaardeerd gast bij onder andere het<br />

Nederlands Kamerkoor, de BBC Singers, het Groot<br />

Omroepkoor, Deens Radiokoor, het RIAS Kammerchor Berlijn en Collegium Vocale<br />

Gent. Zijn concertprogramma’s kenmerken zich door een breed spectrum aan<br />

muziekstijlen. Ook bij gerenommeerde orkesten, zoals het Symphonieorchester des<br />

Bayerischen Rundfunks, het Münchener Rundfunkorchester en het DSO Berlin is hij<br />

een graag geziene gast. Toekomstige engagementen zijn onder andere bij het<br />

Brabants Orkest en het Estonian Philharmonic Chamber Choir.<br />

Vanaf september 2005 is Dijkstra artistiek leider van het Chor des Bayerischen<br />

Rundfunks in München. Naast de eigen concerten en tournees van het koor werkt<br />

hij in deze hoedanigheid nauw samen met dirigenten als Mariss Jansons, Nikolaus<br />

Harnoncourt, Christian Thielemann en Riccardo Muti.<br />

In september 2007 is Dijkstra aangetreden als chef-dirigent van het Zweeds<br />

Radiokoor, na een verbintenis van drie jaar als eerste gastdirigent aldaar. Met dit<br />

ensemble zal hij zich vooral richten op het moderne a-cappellarepertoire.<br />

In Nederland is hij vaste gastdirigent van het Nederlands Kamerkoor, artistiek leider<br />

van vocaal ensemble MUSA te Utrecht, en vaste gastdirigent van vocaal ensemble<br />

The Gents. Met dit koor won hij verschillende prijzen op internationale festivals en<br />

vloog hij naar o.a. Japan, Spanje, Zweden en Groot-Britannië. Op het label Channel<br />

Classics verschenen inmiddels vier cd’s: The Gentlemen of the Chapel Royal, Follow<br />

that Star, Lux aeterna en In Love.<br />

13


Leo van Doeselaar begon zijn orgel- en pianostudie<br />

bij Gerard Akkerhuis te Den Haag. Vervolgens<br />

studeerde hij aan het Amsterdamse Sweelinck<br />

Conservatorium orgel bij Albert de Klerk en piano bij<br />

Jan Wijn. Naast beide solistendiploma's behaalde hij<br />

in 1979 de Prix d'Excellence orgel. In 1980 werd hem<br />

de Toonkunst-Jubileumprijs toegekend en in 1981 de<br />

Zilveren Vriendenkrans van Het Concertgebouw. Na<br />

zijn studie verdiepte hij zich door middel van enkele<br />

cursussen in historisch orgelspel, studeerde bij<br />

André Isoir orgel en fortepiano bij Malcolm Bilson en<br />

Jos van Immerseel. Leo van Doeselaar verleende zijn<br />

medewerking aan een groot aantal Oude Muziek<br />

Festivals in Europa en de Verenigde Staten en heeft een grote concertpraktijk<br />

opgebouwd in binnen- en buitenland. Vanaf 1998 is hij organist-titulair van het Van<br />

Hagerbeer-orgel (1643) in de Pieterskerk te Leiden. Sinds 1977 vormt hij een<br />

pianoduo met Wyneke Jordans. Daarnaast is hij een veelgevraagd<br />

kamermuziekspeler en liedbegeleider zowel op piano als fortepiano.<br />

Van Doeselaar maakte diverse cd-opnamen. De opname van Hindemiths<br />

Kammermusik nr. 7 voor orgel en orkest met het Koninklijk Concertgebouworkest<br />

ontving samen met de andere zes Kammermusiken een Grammy Award. De opname<br />

van J.S. Bachs Grote Orgelmis uit 1999 samen met De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong><br />

kreeg een zeer goede pers. Als 'huisorganist' van Het Concertgebouw in<br />

Amsterdam werkt hij veelvuldig samen met verscheidene orkesten, ensembles en<br />

solisten. Daarnaast is hij sinds 1995 werkzaam als orgeldocent aan de Hochschule<br />

der Künste in Berlijn.<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> neemt een vooraanstaandee positie in in het<br />

culturele leven van Nederland. Het barokensemble dankt zijn bestaan en<br />

bekendheid aan de uitvoeringen van Bachs Matthäuspassion sinds 1922 in de Grote<br />

Kerk in Naarden. Artistiek leider, tevens chef-dirigent van De <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Bachvereniging</strong>, is Jos van Veldhoven.<br />

Per jaar worden er ongeveer vijftig concerten gegeven, met voornamelijk werken van<br />

Johann Sebastian Bach en zijn tijdgenoten en voorgangers. De programmering is zeer<br />

divers, variërend van de grote barokwerken tot minder bekende werken uit de<br />

zeventiende eeuw. De flexibiliteit van het ensemble maakt uitvoeringen mogelijk met<br />

verschillende bezettingen en van zowel kerkelijke als wereldlijke koor- en orkestmuziek.<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> heeft in de afgelopen jaren dan ook een indrukwekkend<br />

aantal werken uitgevoerd. Deze creatieve programmering is inspirerend voor musici én<br />

publiek.<br />

De meeste concerten vinden plaats in Nederland; daarnaast werden succesvolle<br />

tournees gemaakt naar het buitenland. Behalve met chef-dirigent Jos van Veldhoven<br />

werkt het ensemble samen met vooraanstaande oude muziekspecialisten als<br />

Gustav Leonhardt, Paul McCreesh, Marcus Creed, Richard Egarr en Masaaki<br />

Suzuki.<br />

In november 2005 ontving De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> vanwege de<br />

uitvoeringen en randprogrammering in het Orpheusjaar (2004/2005) de VSCD<br />

Klassieke Muziekprijs in de categorie ‘meest indrukwekkende prestatie van een<br />

orkest of groot ensemble’.<br />

14


IN GESPREK MET PETER DIJKSTRA<br />

In dit programma is de jonge dirigent Peter Dijkstra te gast, wiens carrière een<br />

razendsnelle vaart neemt. Sytske Slager sprak met hem over zijn muzikale<br />

achtergrond en ideeën en over Bach en Mendelssohn.<br />

Met de paplepel<br />

Peter Dijkstra komt uit een muzikale familie. Hij speelde piano, cello en hoorn. Het<br />

Roder Jongenskoor, waarin Peter is begonnen met zingen, is opgericht door zijn<br />

vader. Hoewel Peter in zijn jeugd op diverse instrumenten speelde, was dirigeren<br />

zijn grootste passie, in combinatie met het zingen. “Als dirigent is het gewoon<br />

makkelijk dat je ook verschillende instrumenten kan spelen, zeker piano en zang. In<br />

de tijd dat ik op de middelbare school zat, had ik mijn eerste eigen koor; een<br />

gemengd koor in Groningen. En daar besloot ik dat ik koordirectie, orkestdirectie en<br />

daarbij ook solozang zou gaan studeren.”<br />

Hoe kijk je tegen de uitvoeringspraktijk van de oude muziek aan? Velen zijn je immers al<br />

voor gegaan.<br />

“Ik heb bij Jos van Veldhoven gestudeerd. Naast de basale dingen die je als dirigent<br />

nodig hebt (zoals slagtechniek, repetitietechniek en partituurstudie) heb ik van Jos<br />

veel geleerd over uitvoeringspraktijk. In zijn lessen was er altijd aandacht voor het<br />

historische kader van een compositie en de musicologische achtergronden daarbij.<br />

Dat dit heel belangrijk is voor het begrip van muziek heb ik van hem geleerd.<br />

Ik probeer zelf de bronnen te bestuderen en op de hoogte te blijven van wat er over<br />

geschreven wordt. Toch probeer ik hiermee niet al te dogmatisch om te gaan. Mijn<br />

klankvoorstelling is meer gericht op de grote lijn en de expressiviteit dan op droge<br />

retoriek. Ik wil vooral mijn hart laten spreken en de muziek vanuit mijn gevoel<br />

benaderen. Ik ben van mening dat het vocale aspect erg op de achtergrond is<br />

geraakt, zowel bij dirigenten als in het geschrevene. Ik dirigeer vooral vanuit de<br />

lyriek, vanuit de vocale taal. Barokmuziek bestaat uit zinnen en niet uit losse<br />

woorden en daarom probeer ik de muzikale taal vooral in zinsverband te zien en uit<br />

te beelden. Bij een instrumentale manier van dirigeren gaat een dirigent vooral<br />

ritmisch en verticaal te werk, bij een vocale aanpak ondersteunt de dirigent het<br />

voortvloeien van de lijn en is dus horizontaler geconcentreerd.”<br />

Hoe is jouw benadering in dit specifieke programma met de familie Bach en<br />

Mendelssohn te horen, denk je?<br />

“In dit programma zal een accentverschuiving te horen zijn van de harmonisch<br />

gefundeerde, verticale barokmuziek naar het horizontalere lijnenspel van<br />

Mendelssohn. Bij Mendelssohn is meer ruimte voor lyriek.”<br />

Je werkt dit seizoen voor het eerst met De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong>. Wat vind je<br />

daarvan?<br />

“Ik heb in mijn conservatoriumtijd heel veel gezongen bij De <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Bachvereniging</strong>. Op de Matthäuspassion-cd zing ik een kleine solorol als Petrus.<br />

Maar er is denk ik veel veranderd in de zangcultuur binnen de <strong>Bachvereniging</strong>. Ik<br />

vind het erg leuk om nu te dirigeren. Ik ben nieuwsgierig naar het functioneren van<br />

het ensemble, naar die zangcultuur. Leuk ook dat het zo’n klein koor is. Bij de<br />

Bayerischen Rundfunks in München dirigeer ik een veel groter gezelschap en een<br />

veel romantischer repertoire. Een klein koor is echt een andere manier van werken,<br />

veel persoonlijker. En er heerst meer eigen verantwoordelijkheid en dat werkt erg<br />

15


prettig. Ik heb begrepen dat er ook best wat verschillende nationaliteiten<br />

meezingen. Ik vind het interessant, en zie dat ook als de taak van een dirigent, om<br />

verschillende culturen onder één noemer te brengen, om tot één taal te komen.”<br />

Je komt natuurlijk veel nationaliteiten tegen in al die koren die je dirigeert. Wat merk je<br />

dan van die culturele verschillen? Zijn die hoorbaar?<br />

“Bij verschillen in klankcultuur is de taal of dialect vaak van beslissende betekenis.<br />

In de Zweedse koorcultuur is bijvoorbeeld de klank veel helderder dan in de Duitse,<br />

omdat de Zweedse taal heel helder en kernachtig is. Denk bijvoorbeeld ook aan de<br />

klank van de Russische taal in vergelijking met de Italiaanse taal, dit hoor je direct<br />

terug in de klank van de stem. In de manier van werken zijn ook verschillen<br />

merkbaar. Een Duits ensemble is gewend om te doen wat een dirigent duidelijk van<br />

tevoren instrueert. Een Nederlands koor neemt veel meer eigen initiatief. Duitsers<br />

zijn meer kuddedieren, Nederlands zijn individualistischer.”<br />

Sytske Slager<br />

16


NIEUWS<br />

Matthäuspassion Naarden – de laatste kaarten<br />

Nu nog 2 e rang beschikbaar<br />

• woensdag 12 maart 2008: 2 e en 3 e rang<br />

• vrijdag 14 maart 2008: 2 e en 3 e rang<br />

• Palmzondag 16 maart 2008: 3 e rang<br />

• Witte Donderdag 20 maart 2008: 3 e rang<br />

• Goede Vrijdag 21 maart 2008: uitverkocht<br />

U kunt kaarten bestellen via 030 – 2 513 413 (maandag t/m vrijdag van<br />

10.00 tot 16.00 uur) of via www.bachvereniging.nl.<br />

Extra Extra arrangement arrangement Den Den Bosch<br />

Bosch<br />

Meer dan 200 vrienden van De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> schreven zich begin<br />

september in op een arrangement waarbij een concert van de <strong>Bachvereniging</strong> werd<br />

gecombineerd met een rondleiding in het pas geopende Jheronimus Bosch Art<br />

Center. Vanwege dit grote succes geven wij nu iedereen de kans om kennis te<br />

maken met dit prachtige cultuurcentrum.<br />

Op donderdag 14 februari voert de <strong>Bachvereniging</strong> Bachs Johannespassion o.l.v. Jos<br />

van Veldhoven uit. Hieraan voorafgaand krijgt u een rondleiding door het museum<br />

(met replica's van alle werken van Jeroen Bosch), een driegangendiner en een<br />

exclusieve toelichting op het concert door Jos van Veldhoven.<br />

Lees meer op onze website www.bachvereniging.nl, bel 030-2 513 413 (maandag<br />

t/m vrijdag van 10.00 tot 16.00 uur) of mail info@bachvereniging.nl.<br />

Samenwerking Samenwerking Museum Museum Catharijneconvent<br />

Catharijneconvent<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> werkt al enkele jaren samen met Museum<br />

Catharijneconvent. Deze samenwerking leidde tot bijzondere cd-producties, zoals<br />

de Hohe Messe van Bach. In het bijbehorende cd-boekje staan afbeeldingen van<br />

kunstwerken die te bewonderen zijn in het museum. Speciaal voor bezoekers van<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> wordt op zondag 18 mei 2008 een rondleiding<br />

georganiseerd door de vaste collectie en in het bijzonder door de tentoonstelling<br />

Van Carnaval tot Pasen. Aansluitend woont u in Amsterdam het concert onder<br />

leiding van Gustav Leonhardt bij. Op het programma staan prachtige<br />

pinkstercantates van Bach. De volledige beschrijving van dit arrangement vindt u<br />

op onze website www.bachvereniging.nl.<br />

Seizoenbrochure 2008-2009<br />

Begin april verschijnt onze brochure voor het seizoen 2008-2009 met hierin een<br />

compleet overzicht van alle concerten. U kunt abonnementen en losse kaarten<br />

bestellen, waaronder kaarten voor de Matthäuspassion 2009. Wilt u de brochure ook<br />

tijdig toegestuurd krijgen en hebben wij uw adresgegevens niet? Geef deze dan<br />

door via 030-2 513 413 (maandag t/m vrijdag van 10.00 tot 16.00 uur) of<br />

info@bachvereniging.nl.<br />

17


AANBIEDING<br />

‘Dit is behalve uitermate mooi van afwerking ook frappant anders dan anders, en biedt<br />

tal van voordelen’<br />

NRC Handelsblad<br />

‘schitterend vormgegeven cd’<br />

Parool<br />

‘Strongly recommended’<br />

International Record Review<br />

In 2001 vierde De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> triomfen met deze oerversie van de<br />

Johannespassion en in 2004 werd deze vastgelegd op cd in de serie rijk geïllustreerde<br />

cd-boxen, in samenwerking met Museum Catharijneconvent. Het succes van deze<br />

cd spreidde zich uit tot buiten onze landsgrenzen en op uitnodiging maakt<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong> in het voorjaar van 2008 haar debuuttournee<br />

naar Japan. In februari vinden er bovendien zes unieke uitvoeringen van de<br />

Johannespassion in Nederland en België plaats (kijk voor meer informatie op<br />

www.bachvereniging.nl of bel 030-2 513 413).<br />

Om er alvast in te komen bieden wij deze cd cd nu met korting aan!<br />

Actieprijs € 39,00 (normaal € 42,00).<br />

Vrienden betalen slechts € 34,00 (normaal € 37,50).<br />

18<br />

Johannespassion<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong><br />

Jos van Veldhoven dirigent<br />

De cd is verkrijgbaar bij de vriendenstand tijdens de pauze en na het concert.


COLOFON<br />

De <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong><br />

dagelijks bestuur<br />

Aart van Bochove voorzitter<br />

drs. Kees Beuving secretaris<br />

drs. Henk van Wijk penningmeester<br />

Peter Bree<br />

algemeen bestuur<br />

drs. Anja van den Einden<br />

drs. Harry Hendriks<br />

drs. Kees Storm<br />

bestuur Stichting Vrienden van de <strong>Nederlandse</strong> <strong>Bachvereniging</strong><br />

mr. Laetitia Griffith voorzitter<br />

Marian van der Meer vice-voorzitter<br />

drs. Ing. Simon Schaap RA penningmeester<br />

mr. Erik Habers secretaris<br />

drs. Jan Willem ten Broeke<br />

Pol Schevernels<br />

mr. Ben Schmitz<br />

Siebe Henstra<br />

leiding<br />

Jos van Veldhoven artistiek leider<br />

Mark Vondenhoff zakelijk leider<br />

bureau<br />

afdeling productie<br />

Erik van Lith coördinator, Hilde Van Ruymbeke koormedewerker, Cato Lagerweij<br />

productieleider (wnd.), Jacques de Rijck medewerker podium en vervoer, Gerrit Maas<br />

medewerker podium, Jan Hemmer bibliothecaris<br />

afdeling marketing & communicatie<br />

Harold Kerkhof coördinator, Hans Schimmel manager marketing, Sytske Slager<br />

medewerker marketing & communicatie, Edda Grol hoofd publieksservice (wnd.),<br />

Marit Boersma hoofd publieksservice, Herma van Boheemen en<br />

Catrien Posthumus Meyjes medewerkers publieksservice<br />

afdeling financiën & subsidiewerving<br />

Liesbeth van der Luit coördinator, Martin Scholten financieel medewerker<br />

Sara Pleyte directiesecretaresse<br />

Wilma van Egmond bestuurssecretaresse<br />

Pedro Stubert, Wim Helder medewerkers vriendenstand<br />

Rom Molemaker, Christien van Oostveen vrijwilligers<br />

programmaboekje<br />

Sytske Slager samenstelling en eindredactie<br />

Marco Borggreve fotografie<br />

Kurt Braches van Textual, Anneke van der Sluys, Jeroen Kloosterman, Anke Noordmans<br />

en de Nieuwe Bijbelvertaling vertalingen<br />

19


subsidiënten en fondsen<br />

Ministerie van OCW<br />

SNS Reaal Cultuurfonds<br />

ThuisKopie Fonds<br />

VandenEnde Foundation<br />

Gemeente Alkmaar<br />

Gemeente Kampen<br />

Gemeente Maastricht<br />

Gemeente Naarden<br />

Gemeente Zutphen<br />

sponsors<br />

ABN AMRO Bank nv<br />

Stichting Pensioenfonds ABP<br />

Achmea Holding<br />

Aegon nv<br />

Akzo Nobel Nederland bv<br />

Advocatenkantoor Allen & Overy LLP<br />

Aon Groep Nederland nv<br />

Atradius nv<br />

Ballast Nedam nv<br />

Boer & Croon Strategy and<br />

Management Group<br />

Bouwfonds MAB Development bv<br />

DAF<br />

De Brauw Blackstone Westbroek nv<br />

Chairy Control bv<br />

Classic FM<br />

CNR Music bv<br />

Connexxion Holding nv<br />

Deutsche Bank ag<br />

DSM nv<br />

ERA Bouw bv<br />

Essent nv<br />

Fortis Bank (Nederland) nv<br />

Fortis Vastgoed Ontwikkeling nv<br />

Generali Verzekeringsgroep nv<br />

De Goudse nv<br />

Havenbedrijf Rotterdam nv<br />

Heijmans nv<br />

ING Groep<br />

ING Commercial Finance bv<br />

Bank Insinger de Beaufort nv<br />

Interpolis<br />

20<br />

het Kadaster<br />

F. van Lanschot Bankiers<br />

McKinsey & Company<br />

Meeùs<br />

nv <strong>Nederlandse</strong> Spoorwegen<br />

Nuon<br />

Obvion<br />

Bank Oyens & Van Eeghen<br />

Oranje-Nassau Groep bv<br />

Philips Nederland bv<br />

Pon Holdings bv<br />

Rabobank Maastricht e.o.<br />

Rabobank Tilburg<br />

Rabo Bouwfonds nv<br />

RAI Holding bv<br />

Randstad Holding nv<br />

Schiphol Group<br />

Sdu nv<br />

Sena<br />

Shell Nederland nv<br />

Siemens Nederland nv<br />

Spigthoff Advocaten en Belasting-<br />

adviseurs<br />

TBI Holdings bv<br />

Theodoor Gilissen Bankiers nv<br />

Stichting Topas<br />

Towers Perrin HR Services<br />

Transfer Solutions<br />

TKH Group nv<br />

Verbond van Verzekeraars<br />

Royal Wessanen nv<br />

Westplan Investors nv

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!