Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos

Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos

eurologos.brussels.com
from eurologos.brussels.com More from this publisher
04.09.2013 Views

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM Inhoudstafel De verschillenong>deong> stappen ong>vanong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks en websites Inleiding……..........................................................2 Presentatie ong>vanong> ong>deong> verantwoorong>deong>lijke ong>voorong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> Eurologos .................................3 VERTALING Analyse .................................................................4 Vertaling - aanpassing ..........................................5 Revisie…...............................................................6 Herschrijving .........................................................7 ENGINEERING Generatie ..............................................................8 Compilatie .............................................................9 Testing …............................................................ 10 Bug-fixing ............................................................ 11 PAO & WEB SOLUTIONS Prepress.............................................................. 12 Lay-out … ........................................................... 13 Multimedia........................................................... 14 Webong>deong>sign .......................................................... 15 EN VERDER Schermkopies ..................................................... 16 CD-DVD burning ................................................. 17 Duplicatie ............................................................ 18 Drukken .............................................................. 19 GLOSSARIUM Lokalisatieglossarium ong>vanong> Eurologos.................. 20 N.B. : Vraag het boek « Productiefiches ong>voorong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> Eurologos » (18 p.) Eurologos-Brussel (Head office) Leuvensteenweg 550 B-1030 Brussel +32.2.7354818 infolocalization@eurologos.be www.eurologos.com (in 8 talen) EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 1/22

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM Inleiding Eurologos: wanneer ong>lokalisatieong> « gong>lokalisatieong> » wordt Het lokaliseren ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks of websites houdt veel meer in dan het vertalen naar één of meerong>deong>re doeltalen. De teksten moeten ook aangepast worong>deong>n in ong>deong> geostijlen ong>vanong> ong>deong> doeltalen die gesproken worong>deong>n in ong>deong> markten die nog veroverd moeten worong>deong>n of waarin men moet communiceren. Maar aangezien ong>deong> productie ong>vanong> elke taal – in tegenstelling tot ong>deong> feitelijke producten – niet herlokaliseerbaar is, moet men beschikken over vestigingen in ong>deong> markten ong>vanong> ong>deong> brontalen om goed te kunnen lokaliseren. Dit is een ong>voorong>afgaanong>deong> en onmisbare ong>voorong>waarong>deong> om te vermijong>deong>n dat ong>deong> vertaalong>deong> teksten elkaar lexicaal, stilistisch, technisch en cultureel overlappen. Kortom, je moet beschikken over een wereldwijong>deong> organisatie ong>vanong> vestigingen om ong>deong> oorspronkelijke ong>softwareong>, online helpong>deong>sk of website aan te passen aan ong>deong> geostylistiek ong>vanong> ong>deong> taal die er gesproken wordt en je moet, ong>vanong>zelfsprekend, rekening houong>deong>n met ong>deong> eisen ong>vanong> ong>deong> geomarketing die ong>deong> doelmarkt stelt. Bijgevolg is een uitgebreid netwerk ong>vanong> « geglokaliseerong>deong> » vestigingen onontbeerlijk. Dit zijn geglobaliseerong>deong> vestigingen wat betreft het horen bij een alom vertegenwoordigong>deong> groep en – tegelijkertijd – gelokaliseerong>deong> vestigingen doordat ze gelegen zijn in ong>deong> markten ong>vanong> ong>deong> doeltalen. Met zijn ong>deong>rtig vestigingen op vier continenten, ontwikkelt Eurologos een samenwerkingsverband tussen ong>deong> meest moong>deong>rne vorm ong>vanong> globalisme (ong>deong> multinationale dimensie) en ong>deong> meest traditionele vorm ong>vanong> ong>lokalisatieong> (het diep geworteld zijn in ong>deong> lokale markten: daar waar ong>deong> talen gesproken worong>deong>n). De meertalige ong>lokalisatieong> ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks en websites vraagt per ong>deong>finitie een multigelokaliseerd bedrijf dat in staat is om op een homogene manier het hoofd te bieong>deong>n aan ong>deong> taken die we in dit document kort ong>voorong>stellen. Daarom richt Eurologos ong>voorong>tdurend nieuwe vestigingen op: je hebt gewoonweg evenveel vestigingen als te lokaliseren talen nodig! Benoit Servais Web Localization Manager b.servais@eurologos.be +32.2.735.4818 EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 2/22

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM<br />

Inleiding<br />

<strong>Eurologos</strong>: wanneer <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> « g<str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> » wordt<br />

Het lokaliser<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>software</str<strong>on</strong>g>, <strong>on</strong>line help<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>sks of websites houdt veel meer in dan het<br />

vertal<strong>en</strong> naar één of meer<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>re doeltal<strong>en</strong>. De tekst<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> ook aangepast wor<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n in <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

geostijl<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> doeltal<strong>en</strong> die gesprok<strong>en</strong> wor<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n in <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> markt<strong>en</strong> die nog veroverd moet<strong>en</strong><br />

wor<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n of waarin m<strong>en</strong> moet communicer<strong>en</strong>.<br />

Maar aangezi<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> productie <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> elke taal – in teg<strong>en</strong>stelling tot <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> feitelijke product<strong>en</strong> – niet<br />

herlokaliseerbaar is, moet m<strong>en</strong> beschikk<strong>en</strong> over vestiging<strong>en</strong> in <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> markt<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

br<strong>on</strong>tal<strong>en</strong> om goed te kunn<strong>en</strong> lokaliser<strong>en</strong>. Dit is e<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g>afgaan<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> <strong>en</strong> <strong>on</strong>misbare <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g>waar<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

om te vermij<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n dat <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> vertaal<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> tekst<strong>en</strong> elkaar lexicaal, stilistisch, technisch <strong>en</strong> cultureel<br />

overlapp<strong>en</strong>.<br />

Kortom, je moet beschikk<strong>en</strong> over e<strong>en</strong> wereldwij<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> organisatie <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> vestiging<strong>en</strong> om <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

oorspr<strong>on</strong>kelijke <str<strong>on</strong>g>software</str<strong>on</strong>g>, <strong>on</strong>line help<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>sk of website aan te pass<strong>en</strong> aan <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> geostylistiek <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> taal die er gesprok<strong>en</strong> wordt <strong>en</strong> je moet, <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g>zelfsprek<strong>en</strong>d, rek<strong>en</strong>ing hou<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n met <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> eis<strong>en</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> geomarketing die <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> doelmarkt stelt.<br />

Bijgevolg is e<strong>en</strong> uitgebreid netwerk <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> « geglokaliseer<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> » vestiging<strong>en</strong> <strong>on</strong><strong>on</strong>tbeerlijk. Dit<br />

zijn geglobaliseer<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> vestiging<strong>en</strong> wat betreft het hor<strong>en</strong> bij e<strong>en</strong> alom verteg<strong>en</strong>woordig<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> groep<br />

<strong>en</strong> – tegelijkertijd – gelokaliseer<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> vestiging<strong>en</strong> doordat ze geleg<strong>en</strong> zijn in <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> markt<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

doeltal<strong>en</strong>. Met zijn <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>rtig vestiging<strong>en</strong> op vier c<strong>on</strong>tin<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, <strong>on</strong>twikkelt <strong>Eurologos</strong> e<strong>en</strong><br />

sam<strong>en</strong>werkingsverband tuss<strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> meest mo<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>rne vorm <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> globalisme (<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g><br />

multinati<strong>on</strong>ale dim<strong>en</strong>sie) <strong>en</strong> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> meest traditi<strong>on</strong>ele vorm <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> (het diep geworteld<br />

zijn in <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> lokale markt<strong>en</strong>: daar waar <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> tal<strong>en</strong> gesprok<strong>en</strong> wor<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n).<br />

De meertalige <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>software</str<strong>on</strong>g>, <strong>on</strong>line help<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>sks <strong>en</strong> websites vraagt per <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>finitie e<strong>en</strong><br />

multigelokaliseerd bedrijf dat in staat is om op e<strong>en</strong> homog<strong>en</strong>e manier het hoofd te bie<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>n<br />

aan <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> tak<strong>en</strong> die we in dit docum<strong>en</strong>t kort <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g>stell<strong>en</strong>.<br />

Daarom richt <strong>Eurologos</strong> <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g>tdur<strong>en</strong>d nieuwe vestiging<strong>en</strong> op: je hebt gewo<strong>on</strong>weg ev<strong>en</strong>veel<br />

vestiging<strong>en</strong> als te lokaliser<strong>en</strong> tal<strong>en</strong> nodig!<br />

B<strong>en</strong>oit Servais<br />

Web Localizati<strong>on</strong> Manager<br />

b.servais@eurologos.be<br />

+32.2.735.4818<br />

EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 2/22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!