Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos

Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos Fasen voor de lokalisatie van software, on-linehulp en ... - Eurologos

eurologos.brussels.com
from eurologos.brussels.com More from this publisher
04.09.2013 Views

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM Inhoudstafel De verschillenong>deong> stappen ong>vanong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks en websites Inleiding……..........................................................2 Presentatie ong>vanong> ong>deong> verantwoorong>deong>lijke ong>voorong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> Eurologos .................................3 VERTALING Analyse .................................................................4 Vertaling - aanpassing ..........................................5 Revisie…...............................................................6 Herschrijving .........................................................7 ENGINEERING Generatie ..............................................................8 Compilatie .............................................................9 Testing …............................................................ 10 Bug-fixing ............................................................ 11 PAO & WEB SOLUTIONS Prepress.............................................................. 12 Lay-out … ........................................................... 13 Multimedia........................................................... 14 Webong>deong>sign .......................................................... 15 EN VERDER Schermkopies ..................................................... 16 CD-DVD burning ................................................. 17 Duplicatie ............................................................ 18 Drukken .............................................................. 19 GLOSSARIUM Lokalisatieglossarium ong>vanong> Eurologos.................. 20 N.B. : Vraag het boek « Productiefiches ong>voorong> ong>deong> ong>lokalisatieong> ong>vanong> Eurologos » (18 p.) Eurologos-Brussel (Head office) Leuvensteenweg 550 B-1030 Brussel +32.2.7354818 infolocalization@eurologos.be www.eurologos.com (in 8 talen) EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 1/22

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM Inleiding Eurologos: wanneer ong>lokalisatieong> « gong>lokalisatieong> » wordt Het lokaliseren ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks of websites houdt veel meer in dan het vertalen naar één of meerong>deong>re doeltalen. De teksten moeten ook aangepast worong>deong>n in ong>deong> geostijlen ong>vanong> ong>deong> doeltalen die gesproken worong>deong>n in ong>deong> markten die nog veroverd moeten worong>deong>n of waarin men moet communiceren. Maar aangezien ong>deong> productie ong>vanong> elke taal – in tegenstelling tot ong>deong> feitelijke producten – niet herlokaliseerbaar is, moet men beschikken over vestigingen in ong>deong> markten ong>vanong> ong>deong> brontalen om goed te kunnen lokaliseren. Dit is een ong>voorong>afgaanong>deong> en onmisbare ong>voorong>waarong>deong> om te vermijong>deong>n dat ong>deong> vertaalong>deong> teksten elkaar lexicaal, stilistisch, technisch en cultureel overlappen. Kortom, je moet beschikken over een wereldwijong>deong> organisatie ong>vanong> vestigingen om ong>deong> oorspronkelijke ong>softwareong>, online helpong>deong>sk of website aan te passen aan ong>deong> geostylistiek ong>vanong> ong>deong> taal die er gesproken wordt en je moet, ong>vanong>zelfsprekend, rekening houong>deong>n met ong>deong> eisen ong>vanong> ong>deong> geomarketing die ong>deong> doelmarkt stelt. Bijgevolg is een uitgebreid netwerk ong>vanong> « geglokaliseerong>deong> » vestigingen onontbeerlijk. Dit zijn geglobaliseerong>deong> vestigingen wat betreft het horen bij een alom vertegenwoordigong>deong> groep en – tegelijkertijd – gelokaliseerong>deong> vestigingen doordat ze gelegen zijn in ong>deong> markten ong>vanong> ong>deong> doeltalen. Met zijn ong>deong>rtig vestigingen op vier continenten, ontwikkelt Eurologos een samenwerkingsverband tussen ong>deong> meest moong>deong>rne vorm ong>vanong> globalisme (ong>deong> multinationale dimensie) en ong>deong> meest traditionele vorm ong>vanong> ong>lokalisatieong> (het diep geworteld zijn in ong>deong> lokale markten: daar waar ong>deong> talen gesproken worong>deong>n). De meertalige ong>lokalisatieong> ong>vanong> ong>softwareong>, online helpong>deong>sks en websites vraagt per ong>deong>finitie een multigelokaliseerd bedrijf dat in staat is om op een homogene manier het hoofd te bieong>deong>n aan ong>deong> taken die we in dit document kort ong>voorong>stellen. Daarom richt Eurologos ong>voorong>tdurend nieuwe vestigingen op: je hebt gewoonweg evenveel vestigingen als te lokaliseren talen nodig! Benoit Servais Web Localization Manager b.servais@eurologos.be +32.2.735.4818 EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 2/22

VERTALING ENGINEERING PAO & WEB SOLUTIONS ALLERLEI GLOSSARIUM<br />

Inhoudstafel<br />

De verschill<strong>en</strong><str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> stapp<strong>en</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>software</str<strong>on</strong>g>,<br />

<strong>on</strong>line help<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>sks <strong>en</strong><br />

websites<br />

Inleiding……..........................................................2<br />

Pres<strong>en</strong>tatie <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> verantwoor<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>lijke <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <strong>Eurologos</strong> .................................3<br />

VERTALING<br />

Analyse .................................................................4<br />

Vertaling - aanpassing ..........................................5<br />

Revisie…...............................................................6<br />

Herschrijving .........................................................7<br />

ENGINEERING<br />

G<strong>en</strong>eratie ..............................................................8<br />

Compilatie .............................................................9<br />

Testing …............................................................ 10<br />

Bug-fixing ............................................................ 11<br />

PAO & WEB SOLUTIONS<br />

Prepress.............................................................. 12<br />

Lay-out … ........................................................... 13<br />

Multimedia........................................................... 14<br />

Web<str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g>sign .......................................................... 15<br />

EN VERDER<br />

Schermkopies ..................................................... 16<br />

CD-DVD burning ................................................. 17<br />

Duplicatie ............................................................ 18<br />

Drukk<strong>en</strong> .............................................................. 19<br />

GLOSSARIUM<br />

Lokalisatieglossarium <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <strong>Eurologos</strong>.................. 20<br />

N.B. : Vraag het boek « Productiefiches <str<strong>on</strong>g>voor</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>de</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>lokalisatie</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>van</str<strong>on</strong>g> <strong>Eurologos</strong> » (18 p.)<br />

<strong>Eurologos</strong>-Brussel<br />

(Head office)<br />

Leuv<strong>en</strong>ste<strong>en</strong>weg 550<br />

B-1030 Brussel<br />

+32.2.7354818<br />

infolocalizati<strong>on</strong>@eurologos.be<br />

www.eurologos.com<br />

(in 8 tal<strong>en</strong>)<br />

EUROLOGOS G ROUP. TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN. L OCALIZATION D EPT. 1/22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!