04.09.2013 Views

open/download alle cahiers in één pdf - Kohnstamm, Dolph en Rita

open/download alle cahiers in één pdf - Kohnstamm, Dolph en Rita

open/download alle cahiers in één pdf - Kohnstamm, Dolph en Rita

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Het is naar mijn m<strong>en</strong><strong>in</strong>g onmogelijk om dit boek te vervang<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong> om er verander<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> aan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> of het<br />

verkort weer te gev<strong>en</strong>, zoals <strong>in</strong> de boek<strong>en</strong> van de schrijfster<br />

Zontag gebeurt, lijkt me heel schadelijk.<br />

In het Oude Testam<strong>en</strong>t is ieder woord waar als e<strong>en</strong> <strong>op<strong>en</strong></strong>bar<strong>in</strong>g<br />

<strong>en</strong> waarachtig als kunst. Als u het schepp<strong>in</strong>gsverhaal<br />

leest <strong>en</strong> u leest ditzelfde verhaal <strong>in</strong> e<strong>en</strong> verkorte uitgave,<br />

dan zal de verkorte versie u volkom<strong>en</strong> onbegrijpelijk<br />

voorkom<strong>en</strong>. (...) Het is onbegrijpelijk dat m<strong>en</strong> stukk<strong>en</strong><br />

uit het Oude Testam<strong>en</strong>t weglaat, want het karakter <strong>en</strong> de<br />

schoonheid ervan word<strong>en</strong> er door aangetast.<br />

Waarom wordt bijvoorbeeld <strong>in</strong> de verkorte uitgave altijd de<br />

passage weggelat<strong>en</strong>, waar<strong>in</strong> Gods adem, to<strong>en</strong> er nog niets<br />

was, over de water<strong>en</strong> blies <strong>en</strong> hij na de schepp<strong>in</strong>g de wereld<br />

bekeek <strong>en</strong> zag dat het goed was; waarna hij de dag <strong>en</strong> de<br />

nacht schiep? Waarom wordt de passage geschrapt, waar<strong>in</strong><br />

God de m<strong>en</strong>s lev<strong>en</strong> <strong>in</strong>blies via de neusgat<strong>en</strong> <strong>en</strong> de passage<br />

waar<strong>in</strong> God e<strong>en</strong> rib uit Adams lijf nam <strong>en</strong> de lege plaats<br />

met vlees opvulde? Enzovoort. Je moet deze verhal<strong>en</strong> aan<br />

onbedorv<strong>en</strong> k<strong>in</strong>der<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> voorgelez<strong>en</strong> om te kunn<strong>en</strong><br />

begrijp<strong>en</strong> <strong>in</strong> hoeverre dit <strong>alle</strong>s waar <strong>en</strong> nodig is.<br />

Hoe <strong>in</strong>geburgerd zijn de grapjes niet dat het Oude Testam<strong>en</strong>t<br />

e<strong>en</strong> onfatso<strong>en</strong>lijk boek is dat je niet aan e<strong>en</strong> jong meisje<br />

<strong>in</strong> hand<strong>en</strong> kunt gev<strong>en</strong>. Misschi<strong>en</strong> moet je het niet aan e<strong>en</strong><br />

ónfatso<strong>en</strong>lijk meisje gev<strong>en</strong>, maar als ik het voorlees aan<br />

boer<strong>en</strong>k<strong>in</strong>der<strong>en</strong> dan verander ik niets <strong>en</strong> sla ik ge<strong>en</strong> woord<br />

over. En niemand beg<strong>in</strong>t te giechel<strong>en</strong> achter andermans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!