03.09.2013 Views

mei-juni - Fevlado

mei-juni - Fevlado

mei-juni - Fevlado

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jaargang 86 - nummer 3 tweemaandelijks <strong>mei</strong>-<strong>juni</strong> 2011<br />

Doven nieuws<br />

Tijdschrift van <strong>Fevlado</strong> vzw<br />

Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties<br />

Stropkaai 38 - 9000 Gent<br />

Thema: DEAFHOOD<br />

België - Belgique<br />

P.B.<br />

9000 Gent X<br />

P702024<br />

3/6148<br />

afgiftekantoor GENT X


FEVLADO<br />

Federatie van Vlaamse DovenOrganisaties vzw<br />

NATIONAAL SECRETARIAAT<br />

<strong>Fevlado</strong> vzw<br />

Stropkaai 38 - 9000 Gent<br />

Tel.: 09/224.46.76 - Fax: 09/329.07.47<br />

E-mail: info@fevlado.be<br />

www.fevlado.be<br />

<strong>Fevlado</strong>-Diversus vzw<br />

Stropkaai 38 - 9000 Gent<br />

Tel. 09/228.59.79 - Fax: 09/329.07.47<br />

E-mail: diversus@fevlado.be<br />

<strong>Fevlado</strong>-Passage vzw<br />

Stropkaai 38 - 9000 Gent<br />

Tel. 09/329.63.36 - Fax: 09/234.14.55<br />

E-mail: passage@fevlado.be<br />

Oovoo ID: fevlado-passage<br />

FEVLADO<br />

- LEDENBEWEGING:<br />

AFDELINGEN EN AANGESLOTEN<br />

ORGANISATIES<br />

• Vlaamse DovenVerenigingen<br />

E-mail: ledenbeweging@fevlado.be<br />

• Jong-<strong>Fevlado</strong><br />

E-mail: jongfevlado@fevlado.be<br />

• <strong>Fevlado</strong>-senioren<br />

E-mail: boudewyn.de.roose@telenet.be<br />

• <strong>Fevlado</strong> “Helen Kellerclub” (HKC)<br />

E-mail: helenkellerclub@gmail.com<br />

leo.cleyman@telenet.be<br />

• <strong>Fevlado</strong>-Ontspanning<br />

E-mail: ledenbeweging@fevlado.be<br />

Stropkaai 38 - 9000 Gent<br />

Tel.: 09/224 46 76<br />

Fax: 09/329 07 47<br />

• Vlaamse Doven Sportbond vzw (VDSB)<br />

E-mail: annsmets68@gmail.com<br />

Noorderbiesten 32<br />

9810 Eke (Nazareth)<br />

GSM 0478-65 36 96<br />

AANGESLOTEN DOVENVERENIGINGEN<br />

AALST – ‘HOOP IN DE TOEKOMST’<br />

Contact : Roger Van Impe – Calloystraat 32 – 1790 Teralfene,<br />

fax 053/68.20.36<br />

ANTWERPEN – ‘MADOSA’<br />

Lokaal en secretariaat: Haantjeslei 213 – 2018 Antwerpen – info@madosavzw.be<br />

– Tel/Fax: 03.238.56.77 - www.madosavzw.be<br />

Afdelingen: Sportafdeling ‘Dosporta’ – Jeugdclub ‘De Vlinder’ – Damesclub<br />

‘Dodocan’ – Ontspanningsclub ‘Dovca’ – 50-plussers ‘ Dosena’ – Toneelclub<br />

‘Andothe’ – Motoclub ‘Domocan MTC’ – Holebiworld ‘Pink’<br />

BRUGGE – ‘NOWEDO’<br />

Lokaal en secretariaat: Polderstraat 76a – 8310 Brugge St-Kruis – Fax: 050/67.34.31<br />

– info@nowedo.be – www.nowedo.be<br />

Afdelingen: Sportvereniging ‘KSKD Brugge’ – ‘Mountainbike Club’ – Wandelclub<br />

– Jeugdclub ‘De witte doordrijvers’ - Cultuur- en ontspanning ‘De zeester’ –<br />

Damesclub ‘Ladies Only!? – ’t Kompas’ – 55 plussers ‘Nowedo-senioren’ –<br />

Kon. Brugse dovenverenigingen – Brugse Gebarenkring<br />

BRUSSEL – ‘TRED’<br />

Secretariaat: Steven Verbeeck - Goudenregenstraat 43 - 2800 Mechelen<br />

Contact: voorzitter: ingrid.desmaele1@telenet.be of<br />

secretaris: steven.verbeeck1@telenet.be - www.tred.be<br />

EEKLO – ‘DE MEETJESLANDSE DOVENVRIENDEN’<br />

Lokaal: Balgerhoeke 180 – 9900 Eeklo<br />

Contact: Raf Reyniers, Urseldorp 6 B2 – 9910 Ursel - pekkie_59@hotmail.com<br />

GENT – ‘GTG ‘<br />

Lokaal: Stropkaai 38 – 9000 Gent – Fax: 09/343.80.04 – chantal.roose@gtg-gent.be<br />

– www.gtg-gent.be<br />

Secretariaat: Chantal Roose – Begonialaan 15 – 9930 Zomergem<br />

Afdelingen: Sportclub ‘KSKD Surdac Gent’ – Kinderclub ‘DoCoclub’ – Jeugdclub ‘De<br />

joker’ – Damesclub ‘Gentse damesclub ter doven’ - ‘Cultuur en Vorming’ –<br />

Manillenkaarters – Gentse Gebarenkring<br />

HALLE – ‘KONINKLIJKE DOVEN BOND’<br />

Contact : Jacqueline Groeninckx ,Werfstraat 6 - 1570 Galmaarden<br />

HASSELT – ‘LIMBURGIA’<br />

Lokaal en secretariaat: Rechterstraat 43 – 3511 Kuringen-Hasselt –<br />

Tel/Fax: 011/22.19.14 – info@vzw-limburgia.be – www.vzw-limburgia.be<br />

Afdelingen: Sportvereniging ‘Lido-sport’ – Ontspanningsclub ‘De Stille Genieters’<br />

– 55 plussers ‘Limburgia Senioren’<br />

KORTRIJK – ‘DE HAERNE CLUB’<br />

Lokaal en secretariaat: Kortrijksestraat 70 – 8501 Heule – Tel/Fax: 056/36.02.32<br />

– dehaerneclub@skynet.be – www.dehaerneclub.be<br />

Afdelingen: Sportclub – Kaartersclub - Kinderclub ‘Dobbelsteentjes’ –<br />

Jongerenwerking – Ontspanningsclub – 55+ - Toneelclub ‘Niemand Perfect’ –<br />

Kortrijkse Gebarenkring ‘KGK’ – Stil en Blij Ieper<br />

KORTRIJK – ‘DE GETROUWE VRIENDEN’<br />

Contact : Freddy Haghebaert - Toekomststraat 31 - 8581 Avelgem<br />

- freddy.haghebaert@telenet.be<br />

afdelingen : De Vurige Manillers - De Levensgenieters - De Orde van den Vlaschaard<br />

LEDEBERG – ‘DE VRIENDEN VAN PRIESTER DE L’EPEE’<br />

Lokaal: Van den Heckestraat 39, 9050 Gent-Ledeberg<br />

Contact: Thierry Bekaert- Stijn Streuvelslaan 63, 9800 Deinze of<br />

per mail: thierrybekaert@hotmail.com - http://www.lepeetjegent.be<br />

NINOVE – ‘DE DENDERVRIENDEN’<br />

Contact : Gerda Bertels, Hazelaarswijk 35 - 1755 Oetingen – fax: 054/56.68.45 –<br />

www.dedendervrienden.be<br />

SINT-NIKLAAS – ‘DE WAASVRIENDEN’<br />

Contact : Rony Mets, Wijnstraat 48 - 9170 Sint-Pauwels – fax: 03/777 95 13 –<br />

rony.mets@telenet.be<br />

TURNHOUT – ‘PIRAMIME’<br />

Lokaal en secretariaat: H. Consciencestraat 17 – 2300 Turnhout –<br />

Tel/Fax: 014/42.80.60 – info@piramime.be – www.piramime.be<br />

Afdelingen: Sportvereniging ‘Kedosport’ – Kaartersclub ‘Kedoka’ - Biljartclub<br />

‘Kebildo’ – Vissersclub ‘Kedovis’ – Kinderclub ‘Kedokids’ – Jeugdclub ‘De Kempen’<br />

– Cultuur- en ontspanningsvereniging ‘Kemados’ – Bezigheidsclub<br />

ZOTTEGEM – ‘DE EGMONTSVRIENDEN’<br />

Lokaal: Ontmoetingscentrum Leeuwergem – Gentsesteenweg 306 –<br />

9620 Leeuwergem – anja-nick@telenet.be


Inhoud<br />

Beste lezer,<br />

Thema: Deafhood ....................................................................... 2<br />

Visuele media in Vlaamse Gebarentaal .............................. 8<br />

De week van Jorn Rijckaert .................................................... 10<br />

Jongerenkrant ............................................................................ 11<br />

Column: Sven Noben ............................................................... 15<br />

<strong>Fevlado</strong>-Passage: vraag en antwoord ................................ 16<br />

WDD 2011 .................................................................................... 17<br />

Gezocht: lesgevers VGT voor cursusjaar 2011-2012 ..... 18<br />

Ken uw Doveclubs: Kompas .................................................. 20<br />

Familienieuws/aankondigingen .......................................... 21<br />

2<br />

VOORWOORD<br />

In dit nummer van Dovennieuws wordt het thema ‘Deafhood’ behandeld. Het is<br />

een term waar nog veel onduidelijkheid over bestaat. Daarom wordt het begrip<br />

eerst goed uitgelegd. Maar even belangrijk zijn de getuigenissen van de dove<br />

personen die deelnamen aan de 2 cursussen Deafhood die <strong>Fevlado</strong>-Diversus al<br />

organiseerde. Deze reacties zijn allemaal zo positief, dat we alleen maar kunnen<br />

hopen dat de deelnemers de bagage die ze daar hebben opgedaan, zelf verder<br />

verspreiden. Leden van de gebarentaalgemeenschap moeten tonen dat het<br />

gebruik van hun taal een recht is, en niet langer een hulpmiddel. Als wij zelf en de<br />

overheid blijven spreken in termen van hulpmiddelen en ondersteuning, blijven<br />

wij het beleid in handen leggen van de welzijnswerkers, en bepalen zij hoeveel<br />

tolkuren ze geven om de gebarentaalgemeenschap stil te houden. Als we omgekeerd<br />

gaan denken, en vertrekken van de burgerrechtenvisie, bepalen wij zelf hoe<br />

we willen studeren en werken, welke theatervoorstellingen we willen zien, welke<br />

programma’s we willen zien op TV,…<br />

En dat kan! <strong>Fevlado</strong> eist een plaats voor de gebarentaalgemeenschap op TV, de<br />

VRT nam voor de eerste keer een gebarentalige persoon als stagiair, er zijn intussen<br />

al enkele kleine bedrijfjes opgericht die werken rond visuele media,… en we<br />

denken ook meer over onze eigen taal na. Wat kunnen we doen om de VGT nog<br />

waardiger te maken, hoe kunnen we zelf bijdragen aan de verdere evolutie van<br />

onze taal? Dat werd behandeld tijdens de studievoormiddag op 30 april in het<br />

Vlaams Parlement: dove mensen die samen nadenken over hun eigen taal, eindelijk…<br />

De mars door Brussel toonde een fiere groep, de kinderen hielden hun<br />

liedjeswedstrijd, de workshops leerden mensen nog meer genieten van VGT…<br />

We hebben de plicht om ons te tonen aan de samenleving, maar we hebben het<br />

recht om zelf te kiezen hoe we dat doen! Tijdens de feestweek voor de 5-jarige<br />

erkenning van de VGT is duidelijk gebleken op hoeveel verschillende manieren de<br />

gebarentaalgemeenschap dat kan!<br />

Bedankt aan iedereen die er bij was!<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

17<br />

10


THEMA: DEAFHOOD<br />

Deafhood<br />

De bedenker, het woord, en de bomen<br />

Annelies Kusters en Maartje De Meulder<br />

Er is een nieuw woord dat de afgelopen jaren enorm verspreid is geraakt in Dovengemeenschappen<br />

over de hele wereld. Velen onder jullie hebben het waarschijnlijk al eens gehoord: Deafhood. In<br />

1992 was Paddy Ladd (zie foto), een Britse dove activist en onderzoeker in de sociale wetenschappen,<br />

op zoek naar een woord om de ervaringen van dove mensen uit te drukken. “Deafhood” was<br />

het woord dat hij hiervoor bedacht. Hij plaatst Deafhood tegenover “deafness”. Vrij vertaald betekent<br />

“deafness” “doofheid”, maar eigenlijk heeft deafness een meer negatieve lading dan het woord<br />

doofheid. Deafness wijst op het feit dat doven iets missen, ‘kapotte’ oren hebben. Paddy Ladd wilde<br />

een focus op wat doven nu eigenlijk beleven en ervaren, in plaats van op wat ze missen. Een focus<br />

dus op het feit dat wij visueel ingesteld zijn en een visuele taal hebben.<br />

Dove ervaring<br />

Hebben jullie wel eens het gevoel gehad dat je in gebarentaal<br />

dingen kunt zeggen die je niet gemakkelijk kan zeggen in<br />

gesproken talen? Misschien omdat de gebarentaal erg visueel<br />

is, en je soms met één enkel gebaar en gezichtsuitdrukkingen<br />

meer kan zeggen dan in drie zinnen in een gesproken taal.<br />

Daarom zijn gebarentalen ook grensoverschrijdend. Enkele<br />

maanden geleden daagde Christophe Taveirne, een Vlaamse<br />

dove persoon, reisbureau Koning Aap voor de rechter omdat hij<br />

geen groepsreis mocht boeken. Hij haalde het argument aan<br />

dat horenden toch ook met handen en voeten communiceren in<br />

het buitenland. Dove mensen zijn daar zelfs beter in, veel beter,<br />

en hebben dus een streepje voor in zulke situaties. Met doven<br />

in het buitenland – die ook over deze vaardigheden beschikken<br />

– gaat het nog veel vlotter. Een beetje aanpassen en een beetje<br />

zoeken en dan lukt het wel, over de grenzen heen! Daarom<br />

kunnen dove mensen “wereldburgers” worden genoemd: de<br />

dovenwereld is niet erg klein, zoals men vaak beweert, maar<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

Paddy Ladd


enorm groot! Denk maar aan grote evenementen zoals Deaflympics<br />

of het WFD congres, of kleinere gelegenheden zoals<br />

sportbijeenkomsten, internationale dovenfuiven, kampen,<br />

cursussen, vrijwilligersprojecten, enzovoorts! Omwille van deze<br />

speciale belevingen en vaardigheden hebben veel dove mensen<br />

niet het gevoel dat doofheid “een foutje van de natuur” is, maar<br />

dat het bijdraagt aan de diversiteit in de wereld. We hebben iets<br />

te bieden aan horende mensen: onze taal. Veel horende mensen<br />

volgen een taalcursus in het avondonderwijs, maar gebarentaal<br />

is net iets anders omdat het een visuele taal is. Veel horende<br />

mensen weten niet goed hoe ze hun handen (en eigenlijk hun<br />

hele lichaam) kunnen gebruiken tijdens het communiceren, en<br />

daarom is gebarentaal leren extra verrijkend. In dit opzicht zijn<br />

het dus niet dove, maar horende mensen die iets missen, omdat<br />

ze vaak met de mond vol tanden staan als ze in gebarentaal<br />

worden aangesproken!<br />

Parijs<br />

Deze ideeën zijn niet nieuw, maar bestonden minstens al in<br />

het Parijs van de eerste helft van de 19de eeuw. In die periode<br />

geraakte gebarentaal steeds meer in de verdrukking in de<br />

Parijse dovenschool, er was een opkomst van het oraal onderwijs.<br />

De Parijse doven wilden hiertegen protesteren en zochten<br />

naar steun buiten de school. Daarom organiseerden ze vanaf<br />

1834 banketten waarop niet alleen de Parijse dove elite (dove<br />

leerkrachten, kunstenaars, schrijvers, ...) en internationale doven<br />

bij elkaar kwamen, maar ook tal van journalisten en bekende<br />

horende gasten. Met deze banketten wilden de dove Parijzenaars<br />

de evoluties binnen de Parijse dovenschool aanklagen,<br />

maar op hetzelfde moment waren de banketten ook één grote<br />

ode aan gebarentaal en de mogelijkheid tot internationale communicatie.<br />

Tijdens de banketten werd er gespeecht. De Parijse<br />

banketgangers geloofden heel sterk in de “natuurlijkheid”, in<br />

doof-zijn als een natuurlijke - in plaats van onnatuurlijke of<br />

abnormale - staat van zijn. Deze speeches werden neergeschreven<br />

en bewaard en het is uit deze speeches dat Paddy Ladd de<br />

Deafhood ideeën heeft afgeleid, zoals in de uitleg hierboven.<br />

Maar het is belangrijk om te beseffen dat deze ideeën nog veel<br />

ouder en wijdverspreider zijn dan de Parijse banketten, omdat<br />

ze uit onszelf komen, uit de beleving van dove mensen. Het<br />

gebaar voor Deafhood wordt daarom op de buik gemaakt: het is<br />

een buikgevoel dat binnenin ons zit.<br />

Onderdrukking en kansen<br />

Dus, kort gezegd, dat wat Paddy Ladd Deafhood noemt is:<br />

doven zijn visueel ingesteld en hebben bepaalde vaardigheden<br />

sterk ontwikkeld, of bezitten minstens de mogelijkheid om dit te<br />

doen. Het is waar dat niet alle dove mensen gebarentaal kennen<br />

of niet alle dove mensen vrienden hebben in het buitenland,<br />

maar het is zo dat alle dove mensen het in principe in zich hebben<br />

om gebarentaal te leren, contacten met andere doven te<br />

ontwikkelen en onderhouden, en deel uit te maken van de rijke<br />

cultuur die hieruit is voortgekomen!<br />

Helaas is het zo dat, historisch gezien, deze ervaringen, kwaliteiten<br />

en capaciteiten van dove mensen, verdrukt zijn geweest.<br />

In het onderwijs lag de focus eeuwenlang uitsluitend op het<br />

leren spreken, op het leren horen, op het leren liplezen. Met een<br />

absolute focus op de ontwikkeling van deze vaardigheden, raakt<br />

de identiteit van de dove persoon in verdrukking. Als je een rups<br />

een paar vleugels aanpast wordt het nog geen vlinder. In andere<br />

woorden: als je een dove persoon hoorapparaten geeft en leert<br />

spreken, wordt hij of zij – volgens Paddy Ladd – geen volwaardige<br />

dove persoon. Een transformatie daarentegen, brengt<br />

een vlinder tot stand. Het onderwijssysteem heeft niet alleen<br />

onze talen verdrukt, maar ook voor verdeeldheid gezorgd. Het<br />

Vlaamse dovenonderwijs maakte onderscheid tussen “de oralen”<br />

(die geen gebarentaal “nodig” hebben en zogezegd slimmer<br />

zijn) en de “gebarenmakers” (de mensen die “ondersteuning van<br />

gebaren nodig hebben” en zogezegd minder slim zijn). In een<br />

onderwijsvorm die het visuele voorop plaatst, en logopedie en<br />

hoortraining als bijkomende vaardigheden aanbiedt, kunnen wij<br />

ons ontwikkelen vanuit onze Deafhood-intuïtie.<br />

Bomen<br />

Stel je voor dat Dovencultuur een boom is, de groene boom in<br />

de tekening (de boom aan de linkerkant). De rode boom in de<br />

tekening (de boom aan de rechterkant) is de ‘onderdrukking’<br />

van onze talen en culturen. Het is niet zo dat de groene boom<br />

de ‘dove boom’ of de ‘Deafhoodboom’ is, en de rode boom de<br />

‘horende boom’. De groene boom staat voor wat er leeft in de<br />

Dovengemeenschap, de cultuur die wij er delen en beleven. De<br />

rode boom staat voor het systeem van onderdrukking. Die onderdrukking<br />

heeft de Dovengemeenschap en individuele dove<br />

mensen veel schade berokkend, en heeft ook een negatieve<br />

invloed gehad op horende mensen en op de relatie tussen dove<br />

en horende mensen.<br />

Op zich zie je geen directe link tussen de twee bomen, maar onderaards<br />

vergiftigt de rode onderdrukkingsboom de wortels van<br />

de groene Dovencultuurboom. De takken en blaadjes van de<br />

groene boom hangen er daardoor maar wat slapjes bij. De taak<br />

van de Dovengemeenschap is om die rode boom om te hakken,<br />

om onder de onderdrukking vandaan te komen. In Vlaanderen<br />

zijn er al veel overwinningen geweest: gebaren zijn niet meer<br />

Dovennieuws 2011 nr.3


verboden op de dovenscholen en er is een bilinguale school, de<br />

VGT is een erkende taal, meer en meer doven nemen het heft in<br />

eigen handen om dingen te veranderen en onze taal en cultuur<br />

te tonen aan de wereld. De groene boom ziet er al wat opgefleurd<br />

uit. Er zijn nieuwe mogelijkheden, er stromen weer volop<br />

sappen door de boom.<br />

Wortels<br />

Maar onder de aarde zitten er nog steeds wortels van de rode<br />

boom, en die wortels vergiftigen de groene boom nog steeds.<br />

Wat zijn die wortels? Door de lange onderdrukking van onze<br />

talen en culturen in het onderwijssysteem, zijn de gevolgen van<br />

onderdrukking blijvend zichtbaar binnen Dovencultuur. Om<br />

maar een paar voorbeelden te noemen: veel dove mensen hebben<br />

een laag zelfbeeld en beseffen niet dat hun taal een echte,<br />

volwaardige taal is. Een ander voorbeeld is dat veel dove mensen<br />

eerder kritiek op elkaar te geven, dan elkaar te steunen. Dit<br />

komt onder andere tot uiting in de “krabbentheorie”: stel je een<br />

pot voor vol met krabben. Als één krab uit de pot wil kruipen<br />

wordt die naar beneden getrokken door andere krabben, die<br />

hem proberen in te halen, en ze vallen allemaal terug in de pot.<br />

Toegepast op de Dovengemeenschap: vaak halen dove mensen<br />

andere doven naar beneden als die succesvol (proberen te) zijn<br />

en iets (willen) bereiken, zoals een eigen bedrijf, een hoge studie,<br />

een leiderschapspositie. Dit doet men door roddels, de persoon<br />

te verstoten, onaangenaam gedrag enzovoort. De reden<br />

is vaak jaloezie omdat doven vaak niet bereiken wat ze zouden<br />

willen en kunnen bereiken. Dit komt omdat ze in het onderwijssysteem<br />

altijd hebben geleerd wat ze “niet kunnen” in plaats<br />

van hun vaardigheden te ontwikkelen en kennis te vergaren.<br />

Ook is er een enorme diversiteit binnen de Dovenwereld: dove<br />

mensen in Vlaanderen hebben erg verschillende achtergronden<br />

en maken verschillende levenskeuzes. Dit is op zich niet slecht of<br />

problematisch, maar het is belangrijk in het oog te houden dat<br />

deze diversiteit ons niet verzwakt als minderheidsgroep. Belangrijk<br />

is om – doorheen de diversiteit – ook een eenheid te vormen<br />

om de groene boom te voeden en beschermen.<br />

Een ander voorbeeld heeft te maken met horende mensen. Er<br />

was lange tijd (en er is soms nog steeds) wantrouwen tegenover<br />

horenden mensen, zelfs als die een heel positieve houding<br />

hebben, open staan voor gebarentaal etc. Dit komt omdat door<br />

het systeem van onderdrukking, dove en horende mensen niet<br />

met elkaar konden communiceren, en horende mensen (ouders,<br />

leerkrachten, ...) vaak niet konden gebaren. Daardoor was bijna<br />

elk contact dat dove mensen met horende mensen hadden,<br />

moeilijk en negatief gekleurd. Dat zit zo diep dat het doordringt<br />

in de cultuur, en een algemeen wantrouwen wordt.<br />

Graven<br />

Om zulke dingen bloot te leggen, te begrijpen, en proberen<br />

weg te werken, moet men diep gaan graven. Dit is een proces<br />

van iedere dove persoon op zichzelf, maar ook van de Dovengemeenschap<br />

als groep. Individueel kunnen wij in onszelf kijken<br />

naar ons eigen gedrag in de Dovengemeenschap, en onze eigen<br />

vaardigheden waarderen en ontwikkelen. Zulke vaardigheden<br />

kunnen ook terugvloeien naar de Dovengemeenschap, zoals<br />

een rol spelen in een dovenclub, sensibilisatie, activisme, onderwijs,<br />

en wat ook heel belangrijk is: cultuur -en kunstvormen.<br />

Voorbeelden daarvan zijn theater, poëzie, verhalen vertellen,<br />

beeldende kunsten, enzovoort. Op gemeenschapsniveau betekent<br />

het bijvoorbeeld dat doven deze kunstvormen ontwikkelen,<br />

investeren in gemeenschapsleven en organisaties, streven<br />

voor beter onderwijs en zelf ook cursussen aanbieden, bedrijven<br />

oprichten, lobbywerk, en wat ook belangrijk is: de band met<br />

dove kinderen en dove ouderen onderhouden en voeden. De<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

“Dit proces is Deafhood”<br />

band met dove kinderen werd doorgesneden toen dove volwassenen<br />

uit het onderwijs werden geweerd, en is nu problematisch<br />

door het geïntegreerd onderwijs. Met dove ouderen bestaat er<br />

vaak een generatiekloof.<br />

Samengevat<br />

Deafhood betekent dat wij durven en mogen zijn wie we zijn, als<br />

dove persoon. Deafhood is een werkwoord. Het betekent dat we<br />

begrijpen hoe de rode onderdrukkingsboom de Dovencultuurboom<br />

vergiftigd heeft en het betekent dat we werk maken van<br />

het omhakken van deze boom. Het betekent ook dat we begrijpen<br />

dat het daar niet bij stopt, dat we dieper moeten graven, en<br />

niet alleen de onderdrukking zelf maar ook de gevolgen ervan<br />

begrijpen en wegwerken. Het betekent ook dat we de groene<br />

boom voeden, water geven, beschermen, en bovenal: ervan genieten<br />

en alle doven – en ook horenden - de kans te geven ervan<br />

te genieten! Het betekent dat wij ook een goede relatie met de<br />

vele andere bomen in het bos onderhouden, namelijk horende<br />

mensen en de horende maatschappij.


Organisator en<br />

lesgevers aan het<br />

woord:<br />

Carolien Doggen van <strong>Fevlado</strong>-Diversus,<br />

organisator cursussen Deafhood<br />

<strong>Fevlado</strong>-Diversus organiseert nu al twee jaar cursussen met de<br />

naam ‘Deafhood’, een woord dat meer en meer opduikt en zich<br />

verspreidt binnen de Dovengemeenschap. Maar hoe zijn we tot<br />

het organiseren van deze cursussen gekomen? Ik zal wat meer<br />

vertellen over de oorsprong, de evolutie en de huidige invulling<br />

van de cursus.<br />

Begin jaren 1990 waren er cursussen voor doven over heel<br />

uiteenlopende thema’s: Dovencultuur, toegankelijkheid, tolken...<br />

Verschillende dove mensen volgden deze ‘kadercursussen’. In<br />

het pakket zat zelfs een reis inbegrepen. Achteraf was iedereen<br />

erg enthousiast en wilden alle deelnemers aan de cursus iets<br />

doen met de informatie die ze kregen. Misschien kan je zelf eens<br />

bij doven die in de jaren ’90 die cursus volgden vragen naar hun<br />

ervaringen. Ze hebben zeker en vast interessante verhalen te<br />

vertellen!<br />

Na deze kadercursussen is het een tijdje stil gebleven. Rond het<br />

jaar 2000 stond er een cursus gepland, maar omdat er te weinig<br />

inschrijvingen waren ging die niet door. Er waren wel nu en dan<br />

enkele cursussen, maar niet specifiek over Dovencultuur.<br />

In 2005 organiseerde <strong>Fevlado</strong>-Diversus opnieuw een cursus<br />

onder de naam ‘Dovencultuur’. De lessen gingen ’s avonds door<br />

en duurden altijd twee uren. Ze werden elke week of elke twee<br />

weken gegeven in Brugge, Antwerpen en Gent. Eerst was er<br />

sprake van deze cursussen ook in Kortrijk te organiseren, maar<br />

Diversus had twijfels over de vorm van de lessen en besloot<br />

vanaf dan voor een andere aanpak te kiezen.<br />

Inhoudelijk hadden we het gevoel dat we terug moesten keren<br />

naar de vroegere aanpak, die van de kadercursussen in de jaren<br />

’90. Ook praktisch pakten we het anders aan. Vanaf dan gingen<br />

de lessen één keer per maand op vrijdag door. Op die manier<br />

kunnen geïnteresseerden telkens één dag (educatief) verlof<br />

nemen om de les bij te wonen, en kunnen ook mensen uit verschillende<br />

regio’s deelnemen.<br />

De lessen gaan over verschillende thema’s en bestaan uit workshops<br />

waarbij mensen ideeën delen met elkaar. Omdat het een<br />

volledige dag is, is er ook veel meer tijd voor inhoudelijke uitwisseling<br />

onder de deelnemers. Ook de naam van de opleiding veranderde<br />

naar “Deafhood”. Dove mensen in Vlaanderen hadden<br />

tot op dat moment het gevoel dat ze niet veel wisten over hun<br />

eigenheid, hun cultuur en hun taal.<br />

Het was nu niet meer de bedoeling om cursussen over doofbewustzijn<br />

te geven en om dove mensen wakker te schudden. We<br />

wilden hen bewuster maken van hun innerlijke kracht, mensen<br />

laten nadenken over zichzelf en ook laten terugblikken op het<br />

verleden om van daaruit naar de toekomst te kijken. Dat alles<br />

hoort bij een cursus “Deafhood”.<br />

Een verdere aanpassing is dat de lesgevers nu vlot gebarentalig<br />

zijn. Er wordt dus niet meer gewerkt met tolken. Dit is belangrijk<br />

want nu worden de lessen echt vanuit de eigen taal gegeven.<br />

Bij de eerste lessen weten vele cursisten nog niet precies wat<br />

Deafhood is maar met elke les begrijpen ze meer en meer de<br />

verschillende aspecten van Deafhood. Nu zijn de cursussen een<br />

echt succes en verlopen ze dankzij het enthousiasme van de<br />

cursisten heel goed. We hopen natuurlijk dat dit zo blijft duren!<br />

Danny De Weerdt, lesgever<br />

‘Vlaamse Gebarentaal en Identiteit’<br />

Mijn les tijdens de Deafhood cursus was als een ijsje met verschillende<br />

kleine bollen en smaken in plaats van een ijsje met<br />

één grote bol. De cursisten maakten kennis met verschillende<br />

smaken (of onderwerpen) zoals brede definities van moedertaal,<br />

het belang van Vlaamse Gebarentaal voor de cursist zelf (identiteit),<br />

het verschil tussen gebarentaligen en gebarentaalgebruikers,<br />

gebarentaal in de media, de vermelding van gebarentalen<br />

in de VN-conventie, de geschiedenis en evolutie van Vlaamse<br />

Gebarentaal, de grammatica van Vlaamse Gebarentaal en nog zo<br />

veel meer.<br />

Mijn eerste indruk was dat de cursisten heel erg leergierig waren.<br />

Dat maakte het lesgeven heel plezant en zorgde er ook voor<br />

dat de discussies in de klas heel interactief en interessant waren.<br />

Ook tussen de cursisten zelf werd natuurlijk veel gediscussieerd.<br />

Maar iedereen respecteerde het recht van hun klasgenoten op<br />

een andere mening over Vlaamse Gebarentaal zelf of gebarentalen<br />

in het algemeen. De cursisten gaven constructieve feedback<br />

op meningen die verschilden van die van hen.<br />

Mijn ervaring met Deafhood I en het zien van de film die de<br />

cursisten van de eerste editie maakten, motiveerden mij om<br />

zeker terug te komen voor Deafhood II. Ook deze keer heb ik er<br />

een positief gevoel aan overgehouden. Ik hoop echt dat dit niet<br />

het einde is en dat het nog vele jaren mag doorgaan! Want ook<br />

de volgende generaties doven (en ook CODA’s) hebben het recht<br />

om meer te leren over hun taal en cultuur.<br />

Dovennieuws 2011 nr.3


Cursisten aan het woord:<br />

Heidi Verhelst, cursiste Deafhood I<br />

De hele cursus op zich was boeiend en bracht ons diepgaand<br />

inzicht in onze eigen cultuur en taal! Het was heel erg aangenaam<br />

om deze informatie in VGT te krijgen van dove personen.<br />

Er werden veel verschillende do<strong>mei</strong>nen besproken.<br />

De lessen geschiedenis gaven ons een blik op het verleden van<br />

de doven in ons land en in de wereld. De lessen Dovencultuur<br />

gaven ons een idee over wat de termen ‘Dovencultuur’ en ‘Deafhood’<br />

eigenlijk inhouden. We hebben ook verschillende dove<br />

kunstvormen gezien, zoals poëzie, dans, … Bij de lessen Vlaamse<br />

Gebarentaal dachten we onder andere na over onze gebarentaal<br />

en wat dat betekent voor ons. De discussies tussendoor waren<br />

interessant omdat we op deze manier onze gedachten konden<br />

uitwisselen. Deze discussies gaven de verschillende meningen<br />

weer tussen de aanwezige doven. Het was leuk dat er zowel<br />

oudere als jongere doven aanwezig waren, zo konden we van<br />

elkaar leren. Dit alles was een hele verrijking, ik heb er veel van<br />

bijgeleerd! Deze cursus is sterk aan te raden voor iedere dove/<br />

slechthorende/gebarentalige persoon! Je kan hier discussiëren,<br />

sommige dingen beter begrijpen en leren over je eigen taal en<br />

cultuur!<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

Filip Verhelst, lesgever :<br />

‘Dovengeschiedenis en de Toekomst van<br />

de Dovengemeenschap’<br />

Als lesgever vond ik het een zeer leuke uitdaging om lessen<br />

Dovengeschiedenis en de Toekomst van de Dovengemeenschap<br />

te geven. Die twee horen samen want om de toekomst<br />

van de Dovengemeenschap te kunnen voorspellen, moet je de<br />

geschiedenis goed kennen. Ik heb het gevoel dat de cursisten<br />

meer bewust geworden zijn van wat er allemaal gebeurd is in<br />

Vlaanderen en dat ze verder gaan nadenken over hoe het zit<br />

met de toekomst. In de les Toekomst van de Dovengemeenschap<br />

bespreek ik met de cursisten de mogelijke bedreigingen<br />

en uitdagingen voor de Dovengemeenschap. Denken we maar<br />

aan de stamcellentherapie of genetische manipulatie… Maar<br />

ook positieve punten zoals het VN Verdrag voor personen met<br />

een handicap, de erkenning van onze taal in Vlaanderen en onze<br />

emancipatie komen aan bod. Verder hebben we het ook gehad<br />

over ‘ownership’ (eigendomsrecht) van de Dovengemeenschap.<br />

Dit leidde tot heel interessante discussies. Zo werden de cursisten<br />

´gedwongen´ om verder, dieper en breder na te denken over<br />

de toekomst.<br />

Vincent Ameloot, cursist Deafhood II<br />

Ongeveer 16 jaar geleden toen ik 34 jaar was volgde ik de kadercursus.<br />

De meeste lezingen werden toen gegeven door horende<br />

personen of dove personen uit het buitenland. Deze Deafhood<br />

cursus is al heel verschillend. Het is zeker nog interessanter<br />

omdat het door Vlaamse doven zelf gegeven wordt. De dove<br />

gastsprekers zijn heel sterk in taal en gebruiken veel moeilijk<br />

woorden. Ik voel dat ik meer inspanning geleverd heb en dat ik<br />

veel bijgeleerd heb in gebarentaal door al die moeilijke woorden.<br />

Ik ben ook echt fier dat nu meer en meer doven studeren<br />

en bekwaam worden zodat ze meer en meer gelijkwaardig<br />

worden.<br />

Het is moeilijk om er één les uit te kiezen omdat ik alles heel erg<br />

interessant vond. Alle lessen maakten me ‘wakker’.<br />

De les van Maartje De Meulder over Dovencultuur vertelde over<br />

de ‘crab theory’. De krabben, die stonden voor de doven, moeten<br />

positiever worden en elkaar steunen in plaats van elkaar steeds<br />

opnieuw naar beneden te trekken, zoals krabben die uit een<br />

emmer proberen te geraken. Ik vind dat een heel mooi verhaal<br />

omdat ik dat ook zo aanvoel. Ook de Dovengemeenschap als<br />

een boom vind ik heel juist. Nieuwe wortels blijven groeien, wat<br />

betekent dat ook de Dovengemeenschap blijft groeien en nooit<br />

zal verdwijnen.


Bart Berghmans, cursist<br />

Een viertal jaren geleden volgde ik een cursus “Dovencultuur”<br />

van <strong>Fevlado</strong> in Antwerpen. Die cursus was heel goed maar de<br />

cursus “Deafhood” gaat veel verder en dieper in op verschillende<br />

vlakken. Het is meer dan een vervolg. Deze Deafhood cursus<br />

maakt je bewust en sterker.<br />

Bij het begin van de cursus wist ik niet hoe deze cursus me zou<br />

veranderen. Deafhood laat me denken over mijn eigen identiteit<br />

en maakt me meer en meer bewust van de kwaliteiten waarover<br />

wij als Dove mensen beschikken. Ook heeft Deafhood me<br />

bewuster gemaakt van de prachtige culturele rijkdom waarover<br />

Doven in Vlaanderen en heel de wereld beschikken.<br />

Het is heel moeilijk te zeggen welke les de beste was. Al de lessen<br />

door de verschillende docenten waren bijzonder interessant.<br />

Toch gaat mijn keuze uit naar de lessen van Danny Deweerdt<br />

over Vlaamse Gebarentaal en Identiteit. Het was echt verhelderend<br />

en op een prachtige en duidelijke manier gegeven. Over<br />

elk onderwerp deed hij ons zelf nadenken. De eerste les leerde<br />

hij ons wat het begrip ‘taal’ eigenlijk inhoudt: moedertaal, eerste<br />

taal, tweede taal,… . Het was leerrijk om dieper na te denken<br />

over onze eigen taal.<br />

Toch wil ik benadrukken dat tot op vandaag elke les bijzonder<br />

was en me nadien steeds heeft doen nadenken.<br />

Ik denk dan ook dat Deafhood niet los te koppelen is van wat<br />

er leeft in de Dovenwereld. Volgens mij kan dit uitgroeien tot<br />

een bijzonder iets dat de Dovenwereld doet opleven en verder<br />

bestaan.<br />

Ik raad alle Dove personen aan deze cursus te volgen! Ik hoop<br />

echt dat de cursus na deze reeks opnieuw georganiseerd wordt.<br />

Het is een aanrader voor elke Dove persoon die een ruime visie<br />

wil krijgen over zijn of haar eigen identiteit!<br />

Ik wil graag de organisatoren en al mijn Dove vrienden van de<br />

opleiding bedanken. We hebben een hechte band aan deze<br />

cursus overgehouden!<br />

Bernadette Baelde, cursiste Deafhood I<br />

Ik was echt verbaasd te horen dat sommige doven opgroeien<br />

in het gewoon onderwijs en daardoor nooit gebarentaal leren<br />

kennen tot ze volwassen zijn. Doven hebben die taal toch echt<br />

nodig om elkaar goed te kunnen verstaan. Ook als ze in een<br />

groep horenden zijn kunnen doven meestal niet volgen. Één-opéén<br />

communicatie lukt wel, maar iedereen begrijpen is onmogelijk<br />

als je geen gebarentaal kan. Gebarentaal is nuttig voor alle<br />

doven en slechthorenden!<br />

Alexander Decrans, cursist<br />

Sinds oktober 2010 volgen we maandelijks met een groep van<br />

20 personen de cursus “Deafhood”. We behandelden al enkele<br />

thema’s zoals dovencultuur, dovengeschiedenis, dovenkunst,<br />

Vlaamse Gebarentaal en Deafhood. Ik moet zeggen, ik was erg<br />

gemotiveerd om aan deze cursus te beginnen omdat ik mijn<br />

‘doof-zijn’ beter wou kennen. In de allereerste les leerden we al<br />

dat Deafhood een positief woord is en dat éénmaal je de cursus<br />

Deafhood hebt gevolgd je de Dovengemeenschap toch anders<br />

gaat bekijken.<br />

Deafhood is een woord dat Paddy Ladd gebruikte in zijn boek en<br />

bestaat uit 7 principes;<br />

1. Gift van unieke talen<br />

2. Geen internationale grenzen<br />

3. Dove mensen als wereldburgers<br />

4. Dove mensen hebben een specifiek doel op aarde<br />

5. Gebarentaal als gift voor horende mensen<br />

6. Horende mensen die niet kunnen gebaren zijn<br />

sign-impaired (=gebaargestoord)<br />

7. Alle dove mensen hebben recht op dove ervaringen<br />

Deze cursus heeft mijn kijk op de wereld veranderd. Vroeger<br />

dacht ik vaak negatief over waarom wij zo onderdrukt worden<br />

en niet als volwaardige mensen worden aanzien. Door deze<br />

cursus stelde ik mijn visie bij en probeer ik positiever naar onze<br />

toekomst te kijken en te denken van YES WE CAN!!!<br />

Ik heb ook geleerd dat we personen niet in verschillende categorieën<br />

moeten plaatsen want we zijn allemaal verschillend maar<br />

met enkele gemeenschappelijke punten.<br />

Deafhood is namelijk een manier van leven, en is een boom die<br />

blijft groeien!!<br />

Ik kan alleen maar hopen dat <strong>Fevlado</strong> in de toekomst nog zo’n<br />

interessante cursussen geeft want wij kunnen dit zeker gebruiken!<br />

Ik ben alvast héél tevreden over deze cursus en verlang al<br />

naar meer!<br />

Angelique Pelckmans, cursiste Deafhood I<br />

De lessen die mij nog steeds vers in het geheugen zitten, zijn<br />

die over Vlaamse Gebarentaal en over Dovengeschiedenis en<br />

Dovencultuur. Iets in die lessen heeft mij echt aangegrepen, wat<br />

weet ik niet precies. Vroeger werd daar nooit veel over geschreven<br />

of verteld en dat is erg jammer. Daarom moet er nu iets<br />

gebeuren en moeten we die informatie meer verspreiden!<br />

Ik vond het thema Vlaamse Gebarentaal het belangrijkste van de<br />

cursus. Vele doven weten niet echt wie ze zijn en wat ze kunnen.<br />

Het is belangrijk dat ze deze uitleg krijgen en getoond worden<br />

wat ze waard zijn!<br />

Zelf ga ik na deze cursus ook nog dingen doen hiermee, namelijk<br />

ook zelf lezingen Dovencultuur en een basiscursus VGT aan<br />

horenden geven. Ik wil hen duidelijk maken wat Doofheid is, hoe<br />

wij leven… Ik wil graag actief verder werken, wat precies weet ik<br />

nog niet maar dat zal hopelijk wel vanzelf komen.<br />

Ik raad deze lessen Deafhood aan omdat ik er echt veel heb<br />

bijgeleerd en nu het gevoel heb dat ik ook veel kan bereiken.<br />

We hadden ook een toffe groep, ik had dat voorheen nog nooit<br />

meegemaakt. Dus zeker een aanrader! Kom ook deze les volgen!<br />

Geert Dirickx, cursist Deafhood I<br />

Ik heb de eerste reeks van de Deafhoodcursus gevolgd. De<br />

cursus was echt een verrijking in mijn persoonlijke ontwikkeling.<br />

Mijn honger naar kennis is niet gestild, integendeel, het is zelfs<br />

toegenomen.<br />

Er zijn kritieken dat de cursus te eenzijdig is. Het zou te vaak<br />

positief en ophemelend zijn over het “doof zijn” en over de<br />

Dovengemeenschap. Maar wordt het niet eens tijd dat we positiever<br />

zijn tegenover ons “doof zijn”? Wordt het geen tijd om te<br />

beseffen dat onze cultuur en taal echt wel natuurlijk en daarmee<br />

ook normaal zijn?<br />

Je kan jezelf afvragen of het wel de maatschappij is die ons als<br />

“minderwaardig” behandeld. Voor een deel is dat misschien<br />

wel zo maar moeten we de oorzaak ook niet bij onszelf zoeken?<br />

De oorzaken van die negatieve gedachten zoeken we tijdens<br />

de lessen Deafhood. De vele debatten en workshops doen ons<br />

beseffen dat doven geen sukkels zijn die enkel binnen hun eigen<br />

huis en de plaatselijke verenigingen bewegen.<br />

Je mag trots zijn op je taal en cultuur. In de Deafhoodcursus<br />

maak je kennis met je taal en zo ook met jezelf. Het is eigenlijk<br />

een ontdekkingsreis naar jezelf.<br />

Mensen die de cursus nooit gevolgd hebben en denken dat<br />

Deafhood voor extremisme staat, weten en begrijpen niet<br />

waarover het gaat. Deafhood is geen geromantiseerd wapen om<br />

tegen de “horenden” te vechten maar dient net om beter samen<br />

te werken. Een goede samenwerking creëert kansen!<br />

Deafhood is geen GPS. Dat ben je zelf. Maar om de GPS te<br />

gebruiken moet je eerst wegenkaarten en andere data downloaden<br />

en installeren en dat is Deafhood….<br />

Dovennieuws 2011 nr.3


Visuele media<br />

in Vlaamse Gebarentaal<br />

Op dit ogenblik komt de Vlaamse Gebarentaal nog zeer weinig<br />

aan bod in de media. Nochtans is het belang hiervan zeer groot,<br />

zowel voor de Gebarentaalgemeenschap zelf, als voor het grote<br />

publiek.<br />

Er werden de laatste tijd heel wat initiatieven genomen om hier<br />

verandering in te brengen:<br />

• <strong>Fevlado</strong> en de Adviescommissie VGT gaven advies aan de<br />

Vlaamse minister van Media, Ingrid Lieten, en de Commissie<br />

Media in het Vlaams Parlement, met betrekking tot de beheersovereenkomst<br />

2012-2016 met de VRT;<br />

• Een groep dove personen werd opgeleid tot vertalers en presentatoren;<br />

• Voor het eerst loopt een gebarentalige dove persoon stage bij<br />

de VRT;<br />

• Er zijn al enkele bedrijven, opgericht en geleid door gebarentaligen,<br />

actief in de visuele media. Onlangs kwam er nog een<br />

nieuwe organisatie bij.<br />

Advies met betrekking tot de nieuwe<br />

beheersovereenkomst VRT<br />

In 2012 start een nieuwe beheersovereenkomst tussen de VRT<br />

en de Vlaamse overheid. Die overeenkomst legt voor 5 jaar een<br />

aantal afspraken vast en ook de financiële middelen die de VRT<br />

ter beschikking krijgt om haar openbare omroepopdracht te<br />

vervullen.<br />

De opmaak van zo’ n beheersovereenkomst is dus zeer belangrijk<br />

en er wordt ook de nodige aandacht aan besteed. Zo<br />

organiseerde de Commissie voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media<br />

van het Vlaams Parlement een reeks hoorzittingen, opgesplitst<br />

over diverse luiken die in deze beheersovereenkomst aan bod<br />

kunnen komen.<br />

Zowel de Adviescommissie Vlaamse Gebarentaal als <strong>Fevlado</strong><br />

werden uitgenodigd. <strong>Fevlado</strong> formuleerde al eind vorig jaar een<br />

advies over media in VGT en bezorgde dit aan Minister van Media,<br />

Ingrid Lieten, aan de sectorraad Media en aan de Commissie<br />

Media van het Vlaams Parlement. De Adviescommissie VGT<br />

ondersteunt onze vragen en haalde er enkele prioriteiten uit.<br />

<strong>Fevlado</strong> vraagt aan de minister van Media<br />

1. de vertolking door (bij voorkeur) dove native speakers van<br />

een aantal bestaande programma’s op de VRT, waaronder het<br />

journaal, actualiteitenprogramma’s en kinderprogramma’s.<br />

2. een eigen programma of een eigen televisiezender of –kanaal.<br />

Dove mensen bepalen de inhoud en het wordt gepresenteerd in<br />

VGT door dove gebarentaligen.<br />

Opleiding dove presentatoren<br />

<strong>Fevlado</strong> vraagt ook aan de Vlaamse overheid om te investeren<br />

in een opleiding voor dove tolken/vertalers en presentatoren en<br />

deze opleiding te organiseren in samenwerking met afgevaardigden<br />

van de Vlaamse Dovengemeenschap. In de overgangsperiode<br />

(voor deze formele opleiding voor dove mensen er is)<br />

kan de groep mensen ingeschakeld worden die onlangs de<br />

opleiding tot dove presentatoren gevolgd hebben bij <strong>Fevlado</strong>.<br />

<strong>Fevlado</strong> wilde via die opleiding stimuleren dat dove mensen<br />

professioneel aan de slag kunnen als vertaler Nederlands-VGT in<br />

de visuele media (televisie, websites, …) en zelf deze media gaan<br />

bepalen en creëren, en kreeg hiervoor een projectsubsidie van<br />

het Ministerie van Cultuur. Acht dove mensen namen aan deze<br />

opleiding deel. Het resultaat mag er zijn, dat bewijst de film ‘4<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

jaar erkenning VGT’, en er zijn een aantal dove mensen klaar om<br />

te werken voor de media.<br />

Maar het kan natuurlijk nog beter: er is nood aan een gespecialiseerde<br />

opleiding voor dove mensen die werken voor de<br />

visuele media (televisie, vertalen van websites). De taalkundige<br />

Tove Skutnabb-Kangas zei al dat de meeste doven tweetalig<br />

zijn, hoewel ze zichzelf vaak beoordelen als eentalig en ook vaak<br />

door de omgeving zo worden gezien. Het is een misvatting en<br />

bovendien achterhaald om aan te nemen dat alle dove mensen<br />

enkel vaardig zijn in gebarentaal. Dove mensen die opgroeien<br />

met gebarentaal switchen al heel vroeg tussen twee talen. Het<br />

is belangrijk dat dove mensen –door een gespecialiseerde opleiding-<br />

deze vaardigheid en hun kennis van VGT en Nederlands<br />

verder kunnen ontwikkelen om die te gebruiken om te werken<br />

als vertaler voor de visuele media, en hier ook professionele<br />

erkenning voor krijgen.<br />

Dove stagiair bij de VRT<br />

Vorig jaar deed de VRT allerlei inspanningen om haar kijkers<br />

kennis te laten maken met de Dovengemeenschap op Wereld-<br />

DovenDag (WDD). Kort na WDD kwam de cel diversiteit van<br />

de VRT bij de cel belangenbehartiging van <strong>Fevlado</strong> op bezoek,<br />

onder andere om te praten over stagemogelijkheden voor dove<br />

personen.<br />

Dit gesprek heeft resultaat gehad: op 2 februari 2011 startte Jorn<br />

Rijckaert een stage van 2 maand bij de VRT. Tijdens de eerste<br />

maand werkte hij mee aan de redactie van het programma ‘Kom<br />

op tegen kanker’ dat werd uitgezonden op 26 februari. Daarna<br />

werkte hij mee aan deredactie.be, waar hij als nieuwsbron<br />

optrad voor de Vlaamse Dovengemeenschap. De reportages zijn<br />

hier te bekijken: http://www.deredactie.be/cm/vrtnieuws/mediatheek/<br />

.<br />

De medewerkers van Jorn bij de VRT zagen dagelijks VGT, leerden<br />

omgaan met een tolk VGT, en merkten dat de visuele capaciteiten<br />

van dove personen een meerwaarde kunnen betekenen<br />

voor de media.<br />

Jorn beschreef één van zijn stageweken in ‘De week van…’.<br />

Een uitgebreid interview met Jorn kan je op de website van<br />

<strong>Fevlado</strong> bekijken. Op de pagina hiernaast publiceren we een<br />

kort schriftelijk interview met een horende collega van de VRT,<br />

Mayke Coekaerts.<br />

Bedrijven rond visuele media, opgericht<br />

en geleid door dove personen<br />

Er waren tot nu toe 2 mediabedrijven (internationaal) actief.<br />

Beiden worden geleid door gebarentalige dove personen:<br />

Signfuse is gevestigd in Antwerpen. Het bedrijf wordt geleid<br />

door Sven Noben en werkte onder andere samen met <strong>Fevlado</strong><br />

aan de campagne “Vlaamse Gebarentaal leeft!”, reportages zoals<br />

“Erkenning van de Vlaamse Gebarentaal”, en de mobiele gids van<br />

het Atomium, … Meer informatie over Signfuse vind je op de<br />

website www.signfuse.com .<br />

Visualife wordt vanuit Finland geleid door Patrick Wiche en<br />

werd door <strong>Fevlado</strong> al ingeschakeld om een DVD te maken rond<br />

de antidiscriminatiewet, uitgelegd in gebarentaal. Visualife<br />

ontwierp ook de website van WFD (http://www.wfdeaf.org) en<br />

de dvd “Vijftien vingers en een hoofd”. Een interview met Patrick<br />

verscheen eerder op de website van <strong>Fevlado</strong> en kan je hier opnieuw<br />

bekijken: http://www.fevlado.be/nieuws/. Meer informatie<br />

over Visualife vind je ook op facebook.


NIEUW:<br />

In Vlaanderen werd onlangs een nieuwe organisatie opgericht: Visual Box. We geven<br />

aan de initiatiefnemers de ruimte om het hier voor te stellen:<br />

Visual Box vzw werd in februari 2011 opgericht door enkele enthousiaste jongeren<br />

onder impuls van Jorn Rijckaert. De andere bestuursleden zijn Hannes De Durpel<br />

en Dennis Deschildre. Visual Box zorgt voornamelijk voor de productie en distributie<br />

van film- en mediacultuur in Vlaanderen en wereldwijd door én voor doven en<br />

slechthorenden. We zijn altijd op zoek naar toekomstige cameramannen, regisseurs,<br />

scenaristen, acteurs, decorbouwers, make-up artiesten, kappers,... van heel jong tot<br />

heel oud! We willen die graag opleiden en introduceren in de film- en mediawereld.<br />

Dus: alle vrijwilligers en medewerkers zijn welkom! Voor meer informatie, mail naar<br />

visualbox.vzw@gmail.com. Binnenkort starten we al met enkele projecten; we houden<br />

jullie op de hoogte. Er komt ook een eigen website, hou ons in de gaten!!!<br />

Interview met Mayke Coekaerts<br />

DN: Kan je jezelf kort voorstellen? Wat is je functie bij de VRT? En hoe en wanneer<br />

werkte je samen met Jorn?<br />

Mayke: Ik werk als productie- en regieassistente voor ‘Het Televisiehuis’. Dat is een<br />

eigen productiehuis van de VRT dat onder andere ook de Kom Op Tegen Kanker -show<br />

maakt.<br />

Bij de voorbereiding van die show was ik vooral betrokken bij de productionele ondersteuning.<br />

Dit betekent bijvoorbeeld locatiebezoeken regelen, redactieverslagen opmaken,<br />

rekwisieten en kostuums aanvragen, maar ook een tolk Vlaamse Gebarentaal<br />

voor Jorn regelen, enz... Tijdens de show zelf was ik de rechterhand van de regisseur.<br />

Alles wat hij vergeet moet ik weten :-)<br />

Wanneer ik precies samenwerkte met Jorn, is nogal moeilijk te omschrijven. Jorn zat<br />

vlak tegenover mij in het bureau. Voor de Kom Op Tegen Kanker-show hadden we een<br />

hecht team en vloeide alles een beetje over in elkaar, en dus ook de samenwerking<br />

met Jorn. De taak van Jorn in het begin van zijn stage was om op zoek te gaan naar<br />

fragmenten uit het archief die we nodig hadden voor onze bekende TV-gezichten. Ik<br />

heb hem wegwijs gemaakt in het systeem om dit op te zoeken en hem geholpen waar<br />

nodig (computerprogramma uitleggen, tonen hoe kopies te maken van tape naar tape of naar DVD, uitleggen hoe hij tapes uit<br />

het archief kan opvragen en waar hij ze kan gaan halen, enz...). Maar iedereen hielp Jorn waar nodig, en dan spreek ik voor al mijn<br />

collega’s.<br />

DN: Hoe verliep die samenwerking?<br />

De samenwerking verliep heel goed, tot mijn eigen verbazing. In het begin wist ik niet goed wat we moesten verwachten van<br />

een dove collega. En dat was zo voor al mijn collega’s, denk ik. In het begin was ik misschien wat onhandig; het was een beetje<br />

aftasten hoe ik het best kon communiceren met een dove persoon. Niemand van de collega’s had ook maar enige kennis van<br />

gebarentaal. Maar kijk, na dag twee hing er al een poster aan de muur met het handalfabet en de communicatie verliep steeds<br />

vlotter; soms was het via mail, schrijven of letterlijk uitbeelden met handen en voeten of gewoon praten want Jorn kan goed<br />

liplezen. Daardoor verliep de samenwerking steeds beter. Tijdens de middagpauze kregen we soms gebarentaalles van Jorn. Dan<br />

gingen we met zijn allen in de plantentuin van de VRT zitten en dan leerde Jorn ons basis-gebaren, en ook het handalfabet. Dat<br />

was heel leuk en leerrijk, zo leerden wij ook iets van hem! :-) Een leuke anekdote: Een collega is zelfs geflitst met de wagen omdat<br />

ze het handalfabet aan het oefenen was in de auto en zo de flitser niet gezien had... :-) We hebben ook allemaal een naamgebaar<br />

gekregen...<br />

Nu is het wel zo dat wij op een aantal dagen ook een tolk Vlaamse Gebarentaal hadden, vooral tijdens redactievergaderingen,<br />

opleidingen (Jorn kreeg een opleiding montage en camera) en tijdens de dag van de show zelf.<br />

DN: Dove gebarentalige personen zijn veel visueler ingesteld dan de meeste horende personen. Heb je daar iets van<br />

gemerkt?<br />

In het begin van zijn stage ging Jorn vooral op zoek naar archiefmateriaal voor de Kom Op Tegen Kanker-show, maar naar het<br />

einde toe monteerde hij zelf een deeltje van de show en maakte hij een making-off van zijn stageperiode bij Kom Op tegen<br />

Kanker: een reportage die Jorn helemaal zelf gefilmd en gemonteerd heeft over hoe het er achter de schermen aan toe gaat bij<br />

de voorbereiding en bij de show zelf.<br />

In het eerste deel van de Kom Op Tegen Kanker-show zat er een filmpje waar we in het tweede deel van de show een korte samenvatting<br />

van gaven (zonder geluid, enkel beeld, Wim Devilder - de presentator van de show - sprak dan over het filmpje heen<br />

ter herinnering voor de kijkers). Die ingekorte versie van het filmpje heeft Jorn op eigen houtje gemaakt. Je merkte heel goed<br />

dat Jorn wist wat hij wilde doen met die samenvatting. Hij tekende beeld per beeld op een blad papier hoe hij de montage zag<br />

(storyboard) en dat is het ook uiteindelijk geworden dus ik kan zeker bevestigen dat dove personen visueler ingesteld zijn!<br />

DN: Is je visie op dove mensen en gebarentaal nu veranderd?<br />

Heel zeker. Je weet pas wat het is door met een dove persoon om te gaan. Ik sta zelf versteld van mezelf dat ik het zo interessant<br />

vind. Niet alleen ik hoor, ook de collega’s vonden de samenwerking met Jorn eerder leerrijk dan een belemmering.<br />

Ik ben er zelfs over aan het nadenken om een cursus Vlaamse Gebarentaal te gaan volgen. Gewoon omdat het leuk is. Tijdens de<br />

Kom Op Tegen Kanker-show hebben we een aantal dove vrienden van Jorn ontmoet en het blijft toch fascinerend hoe ze met<br />

elkaar communiceren!<br />

DN : Hartelijk bedankt voor dit interview!<br />

Dovennieuws 2011 nr.3


De week van … Jorn Rijckaert<br />

Maandag 28 februari<br />

Zo, onze langverwachte liveshow van Kom op tegen Kanker<br />

voorbije zaterdagavond is gebeurd! Ik dacht dat een rustige<br />

zondag mijn energie weer zou opladen. Maar toch met slaapoogjes<br />

op de trein moeten stappen richting de VRT, richting mijn<br />

laatste stagedag bij het redactieteam van Kom Op Tegen Kanker,<br />

waar ik een dikke maand actief was. Ik was redelijk vroeg op de<br />

VRT en ik zag nog niemand van mijn team. Waarschijnlijk wilde<br />

iedereen nog eens wat slaap inhalen die verloren gingen in de<br />

hectische week vol adrenaline net voor de liveshow. En gelijk<br />

hebben ze! In de late voormiddag kwamen de eindredacteur en<br />

de producer aan om samen met mij een eindevaluatie van mijn<br />

stage te doen. Niks anders dan zeer positieve opmerkingen. We<br />

gingen het vandaag rustig aan doen en trakteerden onszelf op<br />

een restaurant waar iedereen nog nagenoot van de geslaagde<br />

show. Helaas werd onze viering overschaduwd door het trieste<br />

overlijdensbericht van één van de leukemiepatiënten waarover<br />

we een reportage maakten voor de show. Toen ik afscheid van<br />

hen nam en terug op de trein zat, kreeg ik opeens veel respect<br />

voor het redactieteam die vermoeiende en emotionele tijden<br />

had beleefd naar aanloop van de liveshow rond zo een gevoelig<br />

thema, leukemie, een ziekte met lage overlevingskansen. Ik was<br />

er best fier op dat ik mee mocht werken met hen. Ik had me<br />

geen betere stage kunnen wensen dan in zo’n warm en hectisch<br />

redactieteam. Uit deze ervaring haalde ik veel zelfvertrouwen<br />

op gebied van films en media, en ook in de communicatie met<br />

het personeel van de VRT. Dit kon ik goed gebruiken voor het<br />

tweede deel van mijn stage bij deredactie.be dat woensdag zal<br />

starten.<br />

Dinsdag 1 maart<br />

Op dinsdag heb ik geen stage, want ik moet een verplicht seminarie<br />

“Documentaire en beeldproductie” bijwonen voor mijn<br />

masteropleiding aan de Universiteit Antwerpen. Weer moet ik<br />

een treinrit maken (ik word stilaan moe van de treinritten) richting<br />

Antwerpen. We kregen een interessante les over verschillende<br />

montageregels en we kregen van de professor feedback<br />

over storyboards die we moesten maken rond een thema “sollicitatiegesprek”.<br />

We moesten zonder woorden, alleen via beelden,<br />

duidelijk maken dat een sollicitant na het gesprek een contract<br />

krijgt. Onze groep heeft onze storyboard een wat komische tint<br />

gegeven: de baas verslikt zich in zijn snoepje en onze sollicitant<br />

redt hem met een Heimlich-greep en krijgt zo het contract.<br />

Simpel, denken we dan! Tot de prof ons meedeelt dat we het<br />

moeten gaan filmen en monteren. Onze groep haast zich al rap<br />

om een camera te reserveren, om een geschikte opnamelocatie<br />

te zoeken, en hoofdrolspelers en figuranten te contacteren. Het<br />

is voor nu zondag gepland als alles goed loopt! Die avond kroop<br />

ik heel vroeg in mijn bed.<br />

Woensdag 2 maart<br />

Oké, een nieuwe stap wordt gemaakt. Zo fris als een hoentje<br />

kom ik op de VRT samen met mijn tolk aan. Wanneer ik binnenkom<br />

op de verdieping van VRT-nieuws, valt mijn mond open.<br />

Zo een moderne omgeving daar en zoveel bezigheden op te<br />

merken. Ik voelde me opeens een klein deel van één groot<br />

VRT-netwerk. Op de vergadering met mijn stagebegeleider werd<br />

er mij meegedeeld dat ik drie reportages moet maken voor de<br />

nieuwswebsite van de VRT. Het moet gaan over de actualiteit<br />

binnen de Vlaamse Dovengemeenschap dat zowel interessant<br />

is voor doven als voor horenden. Die dag vloog ik er meteen in<br />

en vond gelukkig al onmiddellijk actualiteit voor de eerste dag:<br />

vrijdag is er hoorzitting in het Vlaams Parlement over de toegankelijkheid<br />

van de media voor doven en slechthorenden, waar<br />

<strong>Fevlado</strong> ook aanwezig zal zijn. Al die dag kreeg ik direct toestemming<br />

om daar te mogen filmen. Gelukkig! De deadline voor de<br />

eerste reportage is binnen! De ganse dag hield ik me bezig met<br />

researchwerk over de inhoud van de hoorzitting.<br />

Donderdag 3 maart<br />

Ik kreeg een camera en een opleiding om met deze camera te<br />

leren werken. Ik was meteen verliefd geworden op deze camera!<br />

De beste camera die ik tot nu toe mocht vasthouden. Voor de<br />

rest van de dag waren er niet bijzonder veel bezigheden… Ik<br />

0<br />

Dovennieuws 2011 nr.3<br />

ging op zoek naar actualiteitsnieuws voor de tweede en derde<br />

reportage, zonder resultaat (gebeurt er echt zo weinig in onze<br />

Dovengemeenschap?), en vloekte tegen mijzelf dat ik beter<br />

stage had gelopen in april omdat er dan veel gebeurt rond 5 jaar<br />

erkenning VGT. Ondertussen staarde ik naar de bekende Vlamingen<br />

en merkte op hoe anders ze zijn op de televisie dan in het<br />

echt. Op de trein terug naar huis hield ik mijn camera constant<br />

in de gaten uit schrik dat ik het zou vergeten mee te nemen uit<br />

macht der gewoonte.<br />

Vrijdag 4 maart<br />

Samen met Hannes De Durpel, die stilaan mijn vaste partner<br />

lijkt te worden in mijn filmbezigheden, ging ik naar de hoorzitting.<br />

Op de hoorzitting zelf is het druk: camera juist zetten, goed<br />

beeld zoeken, juiste verlichting zoeken, vlug vragen voorbereiden<br />

voor interviews op het moment zelf, mensen vragen voor<br />

interviews, etc. Gelukkig was Hannes er om mijn last wat te verminderen.<br />

Ik besefte toen wel dat het een zware stageopdracht<br />

is, waar ik op mijn zelfstandigheid moet rekenen: van researchwerk<br />

tot opname en montage ervan. De hoorzitting zelf was<br />

boeiend en leerzaam. Ik leerde zelf heel veel bij over media voor<br />

doven en slechthorenden. Die ervaring konden Hannes en ik<br />

goed gebruiken en meenemen naar de vergadering ’s avonds bij<br />

Hannes thuis over onze pas opgerichte vzw VisualBox. We willen<br />

graag het film- en medialandschap voor doven hier ontwikkelen<br />

en bevorderen. Meer informatie over VisualBox vinden jullie<br />

elders in Dovennieuws! We staan nooit stil! Vrijdagavond kon ik<br />

even genieten van het samenzijn met mijn goede vrienden.<br />

Zaterdag 5 maart<br />

Een drukke en vermoeiende week eist zijn tol. Bijna de hele dag<br />

slaap ik. ’s Avonds moet ik naar Antwerpen Centraal Station voor<br />

een jongerenfestival. Onze seminariegroep moet daarover een<br />

korte reportage maken voor onze opleiding. Toen ik terug naar<br />

Gent ging, kreeg ik vrienden op bezoek om mij op te pikken<br />

voor de ”Blue Bastard”-fuif in de Kempen. Ik voelde me nog te<br />

moe daarvoor en moest nog wat voorbereiden voor een belangrijke<br />

opnamedag morgen. Ik verontschuldigde me en bleef<br />

thuis. Jammer dat Turnhout niet wat dichter bij Gent ligt! Ik deed<br />

het voorbereidingswerk voor de volgende dag en trakteerde<br />

mijzelf op een gezellige filmavond. En toen viel ik halverwege de<br />

film in slaap.<br />

Zondag 6 maart<br />

De zon schijnt en ik voel de lente al aankomen. Opnieuw een trip<br />

naar Antwerpen, maar dit keer met de auto! Even afstand doen<br />

van treinen doet soms deugd. Thomas, Hannes en Heidi hebben<br />

zich kandidaat gesteld om te figureren in ons filmpje over het<br />

sollicitatiegesprek. Helaas moeten we, de seminariegroep, toch<br />

de ganse dag binnenblijven om de opnamelocatie “beeldvriendelijk”<br />

te maken, opnames te leiden, acteurs te regisseren, etc.<br />

Alles verliep vlekkeloos en achteraf werd er gejuicht: ons filmpje<br />

zal in orde komen en dit allemaal dankzij de vlotte medewerking<br />

van de acteurs en figuranten die het allemaal schitterend deden!<br />

Zondagavond zit ik lekker in mijn zetel en kijk naar de televisie,<br />

net zoals een gemiddelde Vlaming het op een zondagavond zou<br />

doen, naar “De Ronde”. Daarna neem ik een lekker warm bad en<br />

bereid me voor op een nieuwe week waar ik mijn montageskills<br />

tevoorschijn moet halen.


Tunhout - JC De Kempen<br />

email: dekempen@piramime.be<br />

website: www.piramime.be/jcdk<br />

Lokaal: ‘Sociaal - Cultureel<br />

Centrum Piramime’<br />

Hendrik Consciencestraat 17<br />

2300 Turnhout<br />

Kortrijk - JW De Haerne<br />

email:<br />

jongerenwerking@dehaerneclub.be<br />

website: www.jwdhc.be<br />

lokaa: ‘Clubhuis De Haerne’<br />

Kortrijksestraat 70<br />

8501 Kortrijk - Heule<br />

Gent - JC De Joker<br />

email: jcdjoker@gmail.com<br />

website: www.jcdejoker.be<br />

Lokaal: ‘Dovenclub Gent ’<br />

Stropkaai 38<br />

9000 Gent<br />

Brugge - JW Dewitte’s<br />

Doordrijvers<br />

Email: jwdwd@nowedo.be<br />

website: www.jwdwd.be<br />

Lokaal: DOC Effeta<br />

Polderstraat 76a<br />

8310 St Kruis Brugge<br />

Antwerpen - JC De Vlinder<br />

Email: devlinder@madosavzw.be<br />

website: www.jcdevlinder.be<br />

Lokaal: ‘Madosa’<br />

Haantjeslei 213<br />

2018 Antwerpen.<br />

Hallo jongeren!<br />

De lente is weer volop in het land en ondertussen hebben we<br />

weer wat nieuws vanuit het jeugdclubleven in Vlaanderen: er is<br />

een verslag te lezen over het weekend van JC De Kempen dat<br />

in samenwerking verliep met Kajong, een dovenvereniging uit<br />

Hasselt. We moedigen zulke initiatieven aan want het is altijd<br />

leuk voor de jeugdclubs om nieuwe gezichten te leren kennen.<br />

In februari hadden we een vergadering met FFSB-Jeunes, de<br />

Waalse tegenhanger van Jong-<strong>Fevlado</strong>, om eens te verkennen<br />

op welke manieren we kunnen samenwerken. Zie de volgende<br />

pagina’s voor een klein verslagje.<br />

We zijn ook bezig met werkgroepen en één van die werkgroepen<br />

is VGT Doe Mee. We hebben intussen reclame gemaakt<br />

en mensen gevonden. We kijken uit naar de evolutie van deze<br />

werkgroep: wat zal er veranderen in de toekomst? Kijk snel op<br />

de volgende pagina wie onze werkgroep zal vervoegen!<br />

Vergeet ook niet de laatste nieuwtjes over Jong-<strong>Fevlado</strong> te<br />

lezen, er zitten namelijk enkele verrassingen tussen!<br />

Geniet nog van ‘t zonnetje!<br />

‘t JF-bestuur<br />

In deze jongerenkrant:<br />

WIE ZIJN WE? Voorzitter Hannes De Durpel - verantwoordelijk voor leiding op vergaderingen, contact met binnen- en buitenland - Secretaris<br />

Dennis Deschildre - verantwoordelijk voor back-up administratie, opvolgen en contact houden met binnen- en buitenland, verslaggeving op<br />

vergaderingen - Schatbewaarder Yves Van Acker - verantwoordelijk voor financiën en sensibilisatie (website) - Bestuurslid Sammy Van Landuyt<br />

- verantwoordelijk voor activiteiten, archief en inventarisatie - Bestuurslid Lien Jacquemin - verantwoordelijk voor de Jongerenkrant en activiteiten<br />

- Bestuurslid Dora Moens - verantwoordelijk voor activiteiten - Adviseurs Stefaan Breemersch en Geert Dirickx - verantwoordelijk voor advies over<br />

jeugdclubs en jongerenwerkingen en zorgen voor een goede communicatie tussen jc’s/jw’s en Jong <strong>Fevlado</strong><br />

Dovennieuws 2011 nr.3 Jongerenkrant<br />

• KAJONG<br />

• VGT DOE MEE<br />

• Kort Nieuws<br />

• Estafette


KAJONG - VGT DOE MEE<br />

Verslag door José Tan over<br />

WEEKEND JCDK EN KAJONG<br />

(dovenvereniging van Hasselt)<br />

Afgelopen weekend ben ik naar Kajong+JCDK<br />

geweest. Wat een aangename samenwerking<br />

met veel uitwisseling was dat! Het was zeker<br />

geslaagd! We hebben verschillende spelletjes<br />

gespeeld en ’s avonds lekker gegeten. Daarna<br />

was er een avondspel met verschillende<br />

groepjes, een soort van zoektocht. De groepjes<br />

waren steeds anders, met veel afwisseling.<br />

Zo kunnen verschillende mensen met elkaar<br />

kennismaken. Na het spel hebben we gezellig en<br />

aangenaam wat gedronken en gebabbeld, rustig<br />

bijeengezeten, enz. Wel plezant! Er was een huisje<br />

gehuurd en daar zijn we blijven slapen. ’s Morgens<br />

moesten we vroeg opstaan, amaai! Opnieuw allerlei<br />

spelletjes gespeeld. Bedankt allemaal, het was<br />

echt een leuk weekend! Er was ook veel volk; 38<br />

personen, een mooie groep. Hopelijk zie ik jullie<br />

op de volgende activiteit, dan kunnen we elkaar<br />

opnieuw zien, verder contact hebben en meer<br />

plezier hebben. Tot ziens! --- José Tan<br />

Dovennieuws 2011 nr.3 Jongerenkrant<br />

WERKGROEP VGT DOE MEE<br />

Al 2 jaar werkt <strong>Fevlado</strong>-Diversus in samenwerking met Vlok-CI<br />

en VGTC aan VGT Doe Mee, maar nu is het even stilgevallen<br />

door omstandigheden. <strong>Fevlado</strong>-Diversus vindt het belangrijk<br />

dat VGT Doe Mee niet verloren gaat in de toekomst. Daarom<br />

is er in samenspraak met Jong-<strong>Fevlado</strong> overeengekomen dat<br />

Jong-<strong>Fevlado</strong> een aantal taken op zich zal nemen. De doelgroep<br />

van JF is jongeren van 16 tot en met 30 jaar, maar JF wil<br />

graag nadenken in een bredere werkgroep over vragen als:<br />

Pakken we de activiteiten aan op een andere manier? Komt er<br />

een koepelvorming voor de kinderclubs?, …<br />

Deze werkgroep heeft 9 kandidaten gevonden, namelijk Hannes<br />

De Durpel (volgt dit op vanuit Jong-<strong>Fevlado</strong>), Eva De Durpel,<br />

Marieke Kusters, Kaat Legein, Bart Naudts, Heidi Verhelst,<br />

Sara Verstraete, Sara Van Leuven en Karolien Gebruers. Het<br />

bestuur van Jong-<strong>Fevlado</strong> wenst hen veel succes toe!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!