02.09.2013 Views

Opfris ASO3 - Provinciaal Onderwijs Vlaanderen

Opfris ASO3 - Provinciaal Onderwijs Vlaanderen

Opfris ASO3 - Provinciaal Onderwijs Vlaanderen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tekstsoort omschrijving voorbeelden<br />

informatieve teksten<br />

het overbrengen van informatie schema, tabel, krantenartikel, nieuwsitem,<br />

mededeling, folder, verslag, formulier, brief, email,<br />

documentaire, interview, gesprek,<br />

uiteenzetting (door de leerkracht), recensie<br />

prescriptieve teksten het rechtstreeks sturen van het<br />

handelen van de ontvanger<br />

narratieve teksten het verhalend weergeven van<br />

feiten en gebeurtenissen<br />

argumentatieve teksten het opbouwen van een<br />

redenering<br />

artistiek-literaire teksten expliciete aanwezigheid van<br />

esthetische component<br />

Leerplan Algemene Vorming – <strong>Opfris</strong> Derde Graad ASO 2007-03-01<br />

instructie (m.b.t. klasgebeuren), opschrift,<br />

waarschuwing, gebruiksaanwijzing, handleiding,<br />

publieke aankondigingen, reclameboodschappen<br />

reportage, scenario, relaas, interview, hoorspel,<br />

verhaal, film, feuilleton, reisverhaal<br />

pamflet, betoog, essay, discussie, debat<br />

gedicht, kortverhaal, roman, toneel, stripverhaal,<br />

chanson/song<br />

Een absoluut criterium voor de moeilijkheidsgraad is “tekstsoort” niet, maar bepaalde tekstsoorten zijn meestal<br />

moeilijker dan andere. Zo zijn informatieve en prescriptieve teksten doorgaans gemakkelijker dan narratieve,<br />

argumentatieve of artistiek-literaire teksten.<br />

Tekstkenmerken<br />

Intrinsieke kenmerken van de te ontvangen of te produceren tekst zijn relevanter om de moeilijkheidsgraad of<br />

complexiteit van de taaltaken te bepalen. De eindtermen reiken een aantal criteria aan, en beroepen zich daarbij op<br />

recente documenten van de Raad van Europa en van ALTE (Association for Language Testing). Daarbij worden<br />

telkens twee uitersten aangegeven waartussen zich een continuüm uitstrekt.<br />

formulering<br />

structurering<br />

lengte<br />

visuele ondersteuning<br />

vertrouwdheid met de inhoud<br />

abstractieniveau<br />

afwijking van de standaardtaal<br />

spreektempo<br />

articulatie<br />

Verwerkingsniveaus<br />

eenvoudig<br />

eenvoudig<br />

kort<br />

geen<br />

geen<br />

concreet<br />

weinig<br />

laag<br />

duidelijk<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

versus<br />

complex<br />

complex<br />

lang<br />

veel<br />

veel<br />

abstract<br />

veel<br />

hoog<br />

minder duidelijk<br />

De notie “verwerkingsniveau” duidt op de mate van beheersing die van de taalgebruiker in zijn rol van zender of<br />

ontvanger wordt verwacht. Voor de eindtermen moderne vreemde talen werden drie niveaus weerhouden, in volgorde<br />

van stijgende moeilijkheidsgraad: het beschrijvend, het structurerend en het beoordelend verwerkingsniveau. Omdat<br />

men geen transformatie in de informatie hoeft aan te brengen is “beschrijven” makkelijker dan “structureren”, waar<br />

een actievere inbreng van de taalgebruiker verwacht wordt. “Beoordelen” impliceert het inbrengen van een tweede<br />

perspectief, wat nog complexer is dan “structureren”.<br />

De eindtermen refereren aan deze verwerkingsniveaus met “handelingswerkwoorden”. Per vaardigheid en per<br />

verwerkingsniveau ziet het schema van handelingswerkwoorden er uit als volgt:<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!