01.09.2013 Views

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inmiddels met vriendelijke groeten,<br />

Paul van Keymeulen<br />

244<br />

Context: zie brief 18. Na zijn vertalingen van de branche van de Roman de Renart begon Paul<br />

van Keymeulen aan de vertaling van de Renart le nouvel en van Renart le contrefait.<br />

1. Tekst van ca 1289, geschreven te Rijsel door Jacquemart Gielee.<br />

2. De vertaling van de Reynaert I door Van Keymeulen is te vinden op www.reynaertgenootschap.be.<br />

29<br />

Sint-Niklaas, augustus 2006<br />

Tiecelijnredactie aan Reynaertbriefschrijvers en -ontvangers in Vlaanderen en<br />

Nederland, hun uitgevers en erven<br />

Zeer geachte mevrouw, mijnheer,<br />

Het literaire tijdschrift Tiecelijn (oplage 600 ex.; ca. 350 betalende abonnees) plant<br />

zeer binnenkort (publicatie voorzien tegen circa 30 september) een bloemlezing van<br />

Reynaertbrieven, dit als opvolger van een themanummer rond Vossenpoëzie<br />

(2005). Het nummer wordt uitgegeven als een regulier nummer, wordt niet op een<br />

extra aantal exemplaren gedrukt en krijgt geen overdruk.<br />

Voor dit themanummer worden circa 70 brieven geselecteerd, geschreven tussen<br />

1834 (J.F. Willems) en 2006. De brieven werden geselecteerd op hun belang voor<br />

de Reynaertmaterie (anekdotiek, interesse) en in een aantal gevallen op hun literaire<br />

waarde. Diverse brieven brengen nieuwe gegevens aan voor de<br />

Reynaerdistiek (bijv. de plannen voor internationale Reynaertcongressen vanaf de<br />

jaren 1950). Er werden brieven geselecteerd van literaire coryfeeën (o.a. Gerard<br />

Walschap, Willem Elsschot, Louis Paul Boon, Stijn Streuvels), politieke verantwoordelijken<br />

(o.a. Camille Huysmans, Jean-Luc Dehaene, Aad Nuis) en bekende<br />

Reynaerdisten (Leonard Willems, J.W. Muller, K. Heeroma, W.Gs Hellinga e.a.).<br />

Belang werd ook geschonken aan de ontwikkeling van het Reynaertgebeuren in het<br />

Land van Reynaert (J. Goossenaerts, A. Stoop, B. Peleman e.a.). De brieven<br />

komen hoofdzakelijk uit de collecties van het AMVC, de Bibliotheca Wasiana en het<br />

<strong>Reynaertgenootschap</strong>.<br />

Graag willen wij u verzoeken of wij uw brief / de brief aan u gericht / de brief door<br />

u gepubliceerd / de brief in uw collectie die in bijlage bij deze brief / mail wordt vermeld,<br />

mogen opnemen in de brievenbloemlezing, dit liefst zonder verdere onkosten.<br />

De inhoud van de brieven wordt volledig en zonder ingrepen overgenomen. Het<br />

gaat niet om een wetenschappelijke uitgave, maar om een zgn. leeseditie (naar het<br />

voorbeeld van de edities van de correspondentie van Elsschot (Querido, 1993) en<br />

Walschap (Nijgh & Van Ditmar, 1998-). Adressen en briefhoofden worden niet opgenomen.<br />

Niet in alle gevallen is het duidelijk bij wie de toestemming tot publicatie ligt en wie<br />

precies de erven zijn. Toch doen wij onze uiterste best om de juiste instellingen en<br />

personen te bereiken en de wettelijke bepalingen te volgen. In het geval het reeds<br />

gepubliceerde brieven zijn, wordt steeds verwezen naar de oorspronkelijke uitgave<br />

Tiecelijn, 20, 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!