01.09.2013 Views

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nu terug naar het Frans waar dergelijke vermeldingen aangegeven worden als<br />

‘hors commerce’ en dan staan, in het derde geval, naast de Romeinse cijfers de letters<br />

H.C.<br />

De chocoladefabriek Victoria heeft ongetwijfeld eerst een Franstalige versie laten<br />

schrijven later uit het Frans naar het Nederlands vertaald en hun beheerraad was<br />

hoogst waarschijnlijk ook Franstalig en dus werden er gratis exemplaren voorzien<br />

voor de aandeelhouders; deze exemplaren waren niet in de handel te verkrijgen en<br />

in het Frans aangeduid met ‘hors commerce’ of H.C.<br />

Het lijkt mij dus dat de letters H.C. refereren naar ‘Hors Commerce’ en niet naar<br />

Camille Huysmans, trouwens, zo het zijn initialen zouden geweest zijn is de kans<br />

groot dat er C.H. zou gestaan hebben en niet H.C.<br />

Ik voeg enkele voorbeelden bij deze brief om u dergelijke schrijfwijze in een paar<br />

andere boeken te laten zien.<br />

Het kan nu ook dat mijn zienswijze fout is en heel graag wil ik uw commentaar<br />

hierop ontvangen.<br />

Met beste Reinaertgroeten,<br />

Philippe Proost<br />

Context: Het uitgeven van een tijdschrift en het publiceren van boeken is een continu in gesprek<br />

zijn met abonnees en lezers. Ook hier zijn vele tientallen voorbeelden in het Tiecelijnarchief te<br />

vinden. Bovenstaande brief is een stukje van een dergelijke correspondentie. Over Camille<br />

Huysmans en de Victoria-uitgave met illustraties van Oscar Bonnevalle, zie ook de context bij<br />

brief 8.<br />

Philippe Proost (°1937) is Gentenaar, woont in Deinze. Vice-president Operations bij Farmaconcern,<br />

beheerder van bedrijven. Tiecelijnabonnee, bibliofiel, interesses: Reynaert, Simenon<br />

en Gent. Organiseerde diverse Reynaerttentoonstellingen, o.a. in Gent (Museum De School van<br />

Toen, 2002), Boechout (Openbare Bibliotheek, i.s.m. Willemsfonds, 2006) en Hulst (Museum De<br />

Vier Ambachten, 2007). Auteur van het Reynaertlemma op www.literair.gent.be.<br />

1. J.D. Janssens en Rik van Daele, Reinaerts streken. Van 2000 voor tot 2000 na Christus,<br />

Leuven, Davidsfonds, 2001.<br />

2. D.i. Van Daele-Everaers e.a., nr. 87: Julius de Geyter (6) & H.C. [Huysmans Camille]: Le<br />

Roman du Renard. Adapté et présenté par les éditions du Chat qui pêche. Bruxelles. – Reinaert<br />

de Vos. Aangepast en voorgesteld door De Vissende Kat. Brussel, Biscuits-Chocolats-<br />

Confiseries/Biscuits-Chocolade-Suikerwaren, S.A. Victoria N.V., [1949]. 61-(7) p.<br />

23<br />

Boxmeer, 24 april 2001<br />

Nard Loonen aan Rik van Daele<br />

238<br />

Geachte heer Van Daele,<br />

Zondag ontving ik van Erwin Verzandvoort de bestelde 20 speciale nummers plus<br />

nog enkele andere attenties van Vlaamse bodem. Mijn dank voor dat alles.<br />

Vanmorgen heb ik een en ander onder de studenten verdeeld (behalve de<br />

Reynaertbiertjes – die bewaar ik voor eigen behoef!). De meegeleverde jongste<br />

Tiecelijnnummers zal ik, op verzoek van de studenten zelf, schenken aan diegenen<br />

die het hoogste tentamenresultaat gaan behalen. Overigens toonden de studenten<br />

zich zeer ingenomen met deze vlotte materiaalvoorziening.<br />

Tiecelijn, 20, 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!