01.09.2013 Views

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

■ Marcel Ryssen<br />

Reinardus 18<br />

394<br />

Baudouin van den Abeele & Paul Wackers (red.), Reinardus. Yearbook of the<br />

International Reynard Society, vol. 18, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins<br />

Publishing Company, 2005. ISSN 0925-4757/E-ISSN 1569-9951.<br />

ISBN 90 272 4047 7.<br />

In dit achttiende nummer van Reinardus wordt een selectie gepubliceerd uit de<br />

lezingen die gehouden werden op het vijftiende internationaal colloquium dat<br />

plaatsvond in Louvain-la-Neuve in augustus 2003. Na de onverwachte dood van<br />

Brian Levy (Hull) nam Baudouin van den Abeele, eerder assistent-uitgever van<br />

1998 tot 2001, Levy’s taak over. Een viertal bijdragen hebben het over de vos. Op<br />

de titelpagina vertelt een vijftiende-eeuwse middeleeuwse houtsnede uit de Wynkyn<br />

de Worde Reynard the Fox-serie over de visdiefstal: de vos deed het vuile werk<br />

maar moet toekijken hoe de wolf de pladijzen binnenschrokt.<br />

De Française Nathalie Le Luel heeft het over afbeeldingen van de ezel, de wolf,<br />

de kraanvogel en de vos (L’âne, le loup, la grue et le renard: à propos de la frise<br />

des fables du tympan Saint-Ursin de Bourges, p 53-68) in de ‘frise des fables’ in het<br />

romaanse portaalfronton van de Sint-Ursinkerk van Bourges (Frankrijk, Cher). Op<br />

dit fries worden drie middeleeuwse fabels uitgebeeld waarin de mens geen enkele<br />

rol speelt: Ane enseignant, Loup et la grue en Faux-enterrement de Renart. Via de<br />

literaire bronnen van die tijd of via mondelinge overlevering hebben deze fabels de<br />

monumentale, religieus getinte romaanse kunst sterk beïnvloed. Geïntegreerd in<br />

een uitgebreid profaan programma met moraliserende inslag toont de fries drie<br />

beelden die de geestelijkheid zorgvuldig had uitkozen om vooral de eigen populariteit<br />

te stimuleren.<br />

Van Bohdana Librová (Brno, Tsjechië) is de lezing over La métaphore renardienne<br />

en français médiéval afgedrukt (p. 69-92), een niet zo gemakkelijke kluif,<br />

bestemd voor specialisten. De vos staat voor heel wat begrippen waarbij list en lafheid<br />

of lage streken de kroon spannen. Waar geïnspireerd door de idee van de list<br />

zijn deze begrippen zeer talrijk en syntactisch verschillend, terwijl de metaforen die<br />

lafheid duiden typologisch minder rijk zijn. De metaforische taal wordt door enkele<br />

eenvoudige principes geregisseerd en dit zeer nauw verbonden met onze perceptie<br />

van de ons omringende wereld.<br />

Eenvoudiger om te begrijpen en bijzonder interessant is de bijdrage van Rik van<br />

Daele: La Belle et la Bête: deux films d’animation renardiens des années 1930-<br />

1940 (p. 143-152). De schrijver draagt zijn artikel op aan Brian Levy, die hem sterk<br />

stimuleerde om de lezing die één van de avondsessies in Louvain-la-Neuve inleidde<br />

(nl. de vertoning van de film van Starewitch) tot een lezingtekst om te werken.<br />

De films waarover het gaat zijn Le Roman de Renard (1929-1941) van de Russisch-<br />

Pools-Franse cineast Ladislas Starewitch en Van den vos Reynaerde van de<br />

Nederlander Egbert Van Putten (1943). Bron van deze laatste animatiefilm was de<br />

prozabewerking Van den vos Reynaerde, Ruwaard Boudewijn en Judokus van de<br />

Antwerpenaar Robert van Genechten. De uitgever ervan bracht ook de<br />

Nederlandse vertaling van Hitlers Mein Kampf op de markt. De film van Starewitch<br />

speelde nooit een rol in een ideologische oorlog. Het gaat om een gefilmde adap-<br />

Tiecelijn, 20, 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!