opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
■ Georges van Dooren<br />
307<br />
Vossenverhalen van Fong Siue-Fong (1903-1976)<br />
In 1955 verscheen de eerste editie in het Frans van de Fong Siue-Fong Fables. Het<br />
boek werd gedrukt in de Volksrepubliek China en bevat 51 dierenverhalen en is<br />
voorzien van 26 houtgravures van Huong Yong-yu. Evenals de zeer oude dierenverhalen<br />
geven de fabels een bepaalde toestand weer of klagen die zelfs aan.<br />
Om in de sfeer te komen citeer ik eerst een poëtische beschrijving van China,<br />
zoals de Vlaamse pater Valère Rondelez het land in 1947 in De Gele Orkaan<br />
beschreef: ‘China! Heerlijk land met de tover van oude beschaving, met cultuur die<br />
eeuwen kent. Land met schittering van kleuren en sierlijke lijnen. Hier vecht een<br />
volk voor zijn bestaan met een grond, wiens vruchtbaarheid geboeid ligt aan de<br />
banden van een grillig klimaat. Goed en gaaf is dit volk, maar arm en bedreigd.’ 1<br />
Wie was deze Fong Siue-Fong? Als zoon van een kleine boer, geboren in 1903<br />
in het district Yiwou van de provincie Tchékiang, had hij het geluk school te kunnen<br />
lopen om op zestienjarige leeftijd naar de normaalschool (in Nederland:<br />
Kweekschool voor Onderwijzers; nu Pedagogische Academie voor Basisonderwijs)<br />
van Kinhowha te gaan. Hij werd er aan de deur gezet omdat hij deelnam aan een<br />
studentenbetoging. Toegelaten tot de normaalschool van Hangtcheou slaagde hij<br />
erin om zijn diploma van onderwijzer te behalen. In 1925 begaf hij zich naar Peking,<br />
waar hij gedurende enkele maanden privé-onderricht gaf bij een rijke familie. In<br />
1927 trad hij toe tot de Chinese communistische partij (CCP).<br />
In 1921 en 1922 schreef hij zijn eerste verhalen en gedichten. Van 1925 tot 1932<br />
zette hij al zijn krachten in om de Russische literatuur in China te introduceren; daarbij<br />
toonde hij zich een vurige propagandist van het marxisme in de kunst en de literatuur.<br />
In 1930 was hij – volgens zijn eigen inleiding tot zijn fabels – een van de<br />
stichters van de Liga van de Linkse Schrijvers. Eigenaardig genoeg vinden wij zijn<br />
naam niet terug bij de opsomming van de stichters in verscheidene boeken en encyclopedieën<br />
die deze Liga aanhalen. Kwam dit door zijn grote liefde voor de Chinese<br />
volksmens die hij in zijn poëzie uitte, of kwam er een naamsaanpassing bij zijn toetreding<br />
tot de CCP? Of veranderde hij zijn naam toen hij het Rode Chinese Leger<br />
gedurende de ‘Lange Mars’ van 1934 tot 1935 vervoegde? Of ging hij niet akkoord<br />
met de visie van de Liga, die het ‘sociaal realisme’ in de literatuur liet overheersen?<br />
In de communistische partij werd hij alleszins Feng Xuefung genoemd. Blijkbaar<br />
zou zijn oorspronkelijke naam Feng Fuchun zijn. Genoeg stof om deze Chinese<br />
puzzel door een specialist te laten uitpluizen. In 1941 werd hij in het bezette gebied<br />
gearresteerd door de Kuo Min Tang (KMT). Bij het verlaten van de gevangenis in<br />
1942 had hij talrijke essays en fabels geschreven.<br />
Bij de 51 fabels van Fong Siue-Fong zijn er een tiental waarin de vos voorkomt:<br />
met name De vos die in het moeras was gevallen, De vos, de wolf en de geiten, De<br />
brandstichtende vos, De vos en de kip, De vos en de haas, De vos en het konijnenhol,<br />
De wolf, de vos, de aap en de boerin en tot slot De vos en de krabben.<br />
Om de lezer een idee te geven van deze fabels hebben wij er een drietal uit het<br />
Frans (verkort) geparafraseerd.<br />
Tiecelijn, 20, 2007