Trek je talige schoenen aan - Vlaamse Gemeenschapscommissie
Trek je talige schoenen aan - Vlaamse Gemeenschapscommissie
Trek je talige schoenen aan - Vlaamse Gemeenschapscommissie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Situaties 8, 9 en 10<br />
Hoe reageren op gebruik van<br />
het Frans of een andere taal<br />
buiten het Nederlands?<br />
Wanneer <strong>je</strong> wil dat de kinderen Nederlands praten, is de beste oplossing een gesprek<strong>je</strong> met hen <strong>aan</strong>knopen<br />
of tijdens een activiteit zorgen voor spelopdrachten en instructies in het Nederlands.<br />
In situatie 8 kan <strong>je</strong> bij Kawtar, Siam, Ilias en Ihab <strong>aan</strong> tafel g<strong>aan</strong> zitten en een gesprek<strong>je</strong> met hen <strong>aan</strong>knopen:<br />
ing<strong>aan</strong> op hetgeen waarover ze <strong>aan</strong> het praten zijn, over het knutselen, over iets dat <strong>je</strong> hen<br />
nog eens wilde vragen... Wanneer <strong>je</strong> hen in het Nederlands (interessante) gespreksstof <strong>aan</strong>biedt, is de<br />
kans groot dat zij er ook in het Nederlands op ing<strong>aan</strong>. Ze kennen jou immers als persoon die<br />
Nederlands spreekt. Ga niet enkel bij de kinderen zitten of meespelen als <strong>je</strong> wil dat ze Nederlands praten,<br />
doe het ook op andere momenten. Grijp zoveel mogelijk kansen <strong>aan</strong> om met de kinderen te praten.<br />
Taalvrijheid van het kind<br />
Je kan de kinderen eigenlijk gewoon verder Frans of een andere taal laten spreken. Geef kinderen<br />
deze taalvrijheid. Ze krijgen op andere momenten voldoende Nederlands taal<strong>aan</strong>bod: bij speluitleg,<br />
instructies, tijdens gesprek<strong>je</strong>s die <strong>je</strong> met hen voert... en uiteindelijk is het voor hen onnatuurlijk om met<br />
vriend<strong>je</strong>s van op school of in de buurt Nederlands te spreken als ze er op andere momenten Frans of<br />
een andere taal mee praten. Als animator probeer <strong>je</strong> best wel consequent Nederlands met hen te praten.<br />
Wanneer er in een groep<strong>je</strong> één of meerdere kinderen zitten die de taal waarin geconverseerd wordt<br />
niet beheersen, kan <strong>je</strong> wel ingrijpen. Het is immers niet echt leuk wanneer iemand een gesprek niet<br />
kan volgen. De kinderen moeten zich hier bewust van worden. Je kan er met de kinderen over praten<br />
of <strong>je</strong> kan bijvoorbeeld het spel Blauwland – Geelland spelen 1 . Dit spel is een variant voor jongere spelers<br />
van het iets bekendere Rafa Rafa (of Bafa Bafa), een spel over verschillen tussen culturen/groepen<br />
en welk gevoel het geeft als <strong>je</strong> elkaar niet begrijpt.<br />
Thuistaal<br />
In de situaties 9 en 10 laat <strong>je</strong> Sinan en Shahid gewoon in het Frans verder vertellen. Het is logisch dat<br />
een kind voor hevige emoties (of die nu positief of negatief zijn) teruggrijpt op een vertrouwde taal om<br />
zich uit te drukken. Sinan en Shahid kunnen zo beter verwoorden wat ze voelen. Zolang ze jou begrijpen<br />
kan jij in het Nederlands reageren. Wanneer het kind echter niet begrijpt wat <strong>je</strong> zegt kan <strong>je</strong> overschakelen<br />
op het Frans. Dat kan <strong>je</strong> ook doen als het Nederlands de relatie tussen jou en het kind in de<br />
weg staat, bijvoorbeeld wanneer het kind hevig geëmotioneerd is.<br />
22<br />
Wanneer een kind taalvaardig genoeg is om zich in het Nederlands uit te<br />
drukken, zal hij op een bepaald moment zelf op het Nederlands overschakelen.<br />
Bij het ene kind zal dit sneller g<strong>aan</strong> dan bij een ander. Maar als <strong>je</strong> hen op<br />
zulke gevoelige momenten duidelijk maakt dat het niet wenselijk is dat zij iets<br />
in het Frans zeggen, kan dat negatief werken. Wanneer <strong>je</strong> een positieve<br />
1 Je vindt dit spel in het Intercultureel Spelenboek (Leuven: Centrum Informatieve Spelen, 1996). Je kan het<br />
spel ook laten begeleiden door spelbegeleiders van het Centrum Informatieve Spelen of <strong>je</strong> kan het bij hen<br />
bestellen.<br />
Meer info:<br />
Centrum Informatieve Spelen (C.I.S.)<br />
Naamsesteenweg 130 en 164<br />
3001 Leuven<br />
tel: 016/ 22 25 17<br />
fax: 016/ 29 50 99<br />
email: cis@spelinfo.be