P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
NL Handleiding + INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr. 99 546.NL.80A.0 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
- Page 2 and 3: NL Geachte gebruiker, U hebt een go
- Page 4 and 5: 9800-NL INHALT (546) Inhoudsopgave
- Page 6 and 7: Algemene veiligheidsaanwijzingen bi
- Page 8 and 9: ERSTANBAU 9800-NL (544) + 12V= AANK
- Page 10 and 11: 9700-NL DEICHSELEINSTELLUNG (544) M
- Page 12 and 13: Functies van de bedieningskast ELEK
- Page 14 and 15: TD 83/97/5 TD 83/97/4 ELEKTROHYDRAU
- Page 16 and 17: 9700-NL LADEAUTOMATIK (544) Laadaut
- Page 18 and 19: Instelling op bedieningskast 9800-N
- Page 20 and 21: Veiligheidsaanwijzingen • Wanneer
- Page 22 and 23: Juiste riemspanning • De V-snaren
- Page 24 and 25: (544) 9700-NL ENTLADEN Lossen van d
- Page 26 and 27: 544 / AUFBAU UMLG / 9700-NL Omhoogz
- Page 28 and 29: Algemene onderhoudsvoorschriften Om
- Page 30 and 31: 546 / WARTUNG / 9800-NL 58 TD 57/91
- Page 32 and 33: 220 - 240 bar 546 / WARTUNG / 9800-
- Page 34 and 35: 540 / RÄDER 9300 D Allgemein - 34
- Page 36 and 37: Lösestellung am Bremsventil Die L
- Page 38 and 39: Schema di lubrificazione 40 F ogni
- Page 40 and 41: Type Totale lengte Totale breedte H
- Page 42 and 43: Smeermiddelen NL Lubrificanti D GB
- Page 44 and 45: NL-ANHANG TITELBLATT _341 AANHANGSE
- Page 46 and 47: Aanhangsel - B KRUISKOPPELINGSAS NL
- Page 48 and 49: Auflaufbremsanlage mit Rückfahraut
- Page 50 and 51: Kleed (PL) monteren 1. Gaten (ø9 m
NL<br />
Handleiding<br />
+ INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3<br />
SILOPROFI 2 Profimatic<br />
(Type <strong>546</strong>)<br />
SILOPROFI 3 Profimatic<br />
(Type 547)<br />
Nr. 99 <strong>546</strong>.NL.80A.0<br />
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
NL<br />
Geachte gebruiker,<br />
U hebt een goede keuze gemaakt en wij<br />
feliciteren U dan ook dat U voor het merk<br />
<strong>Pöttinger</strong> hebt gekozen.<br />
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij<br />
U kwaliteit en capaciteit, gekoppeld aan een<br />
goede service.<br />
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de<br />
omstandigheden waaronder de machine<br />
wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe<br />
machines te kunnen ontwikkelen, verzoeken<br />
wij U ons enige gegevens te verstrekken.<br />
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de<br />
toekomst gericht over nieuwe ontwikkelingen<br />
te informeren.<br />
Produktaansprakelijkheid, informatieplicht<br />
Produktaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines<br />
een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de<br />
veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften.<br />
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het<br />
gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />
Hiertoe dient: Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant<br />
te worden gezonden. Dokument B blijft bij de dealer en document C is voor de<br />
gebruiker.<br />
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.<br />
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een<br />
machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is<br />
een eigen risico voorzien van EURO 500,-.<br />
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.<br />
Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht<br />
dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden<br />
gewezen.<br />
- 2 -<br />
ALLG./<strong>BA</strong> SEITE 2 / 9300-NL
NL<br />
INSTRUCTIES VOOR DE<br />
OVERDRACHT VAN MACHINES<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> <strong>GmbH</strong><br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Tel. (07248) 600 -0<br />
Telefax (07248) 600-511<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />
Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />
NL-0100 Dokum D Anhänger -3 -<br />
Dokument D<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />
Telefax (0 81 91) 59 656<br />
Wij verzoeken U de voorgaande punten i.v.m. de wet op de produktaansprakelijkheid te controleren.<br />
Aankruisen hetgeen van toepassing is. X<br />
❑<br />
❑ Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd.<br />
Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt.<br />
Kruiskoppelingsas, veiligheidsinrichtingen en<br />
handleidingen zijn aanwezig.<br />
❑ De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud<br />
van de machine resp. werktuig aan de hand van de<br />
handleiding met de gebruiker besproken en<br />
uitgelegd.<br />
❑ Bandenspanning gecontroleerd<br />
❑ Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.<br />
❑ Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.<br />
❑ Mechanische functies (achterhek openen, zwenken<br />
van snijmechanisme enz.) gedemonstreerd en<br />
uitgelegd.<br />
❑ Demontage en montage van de messen uitgelegd.<br />
❑ Elektrische verbinding van de trekker en de machine<br />
aangesloten en deze aansluiting gecontroleerd (54 g<br />
aangesloten). Aanwijzingen in de handleiding in acht<br />
nemen!<br />
❑ Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en<br />
eventueel aangepast: disselhoogte, handremskabels<br />
en steun voor handrem in de cabine geplaatst.<br />
❑ Informatie verstrekt over lengtebapeling van de<br />
kruiskoppelingsas.<br />
❑ Het functioneren van de elektrische installatie<br />
gecontroleerd en uitgelegd.<br />
❑ Hydraulische verbinding met de trekker aangekoppeld<br />
en gecontroleerd of het systeem goed functioneerde.<br />
❑ Hydraulische functies, zoals knikdissel, achterhek<br />
openen enz. uitgelegd en gedemonstreerd.<br />
❑ Handrem en oplooprem op goede werking<br />
gecontroleerd.<br />
❑ Proefgedraaid met de machine en geen gebreken<br />
geconstateerd.<br />
❑ Tijdens het proefdraaien de werking van de machine<br />
uitgelegd.<br />
❑ Het zwenken in werk- en tansportstand uitgelegd.<br />
❑ Informatie verstrekt over extra leverbare toebehoren.<br />
❑ Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de<br />
handleiding goed te lezen.<br />
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />
Hiertoe dient:<br />
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.<br />
- Dokument B blijft bij de dealer en<br />
- document C is voor de gebruiker.
9800-NL INHALT (<strong>546</strong>)<br />
Inhoudsopgave<br />
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen ................................................ 5<br />
Aanwijzingen voor veilig werken ........................................................................ 5<br />
Algemene veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van de wagen ..................... 6<br />
Voor het in gebruik nemen ................................................................................. 6<br />
Controle voor de ingebruikname ........................................................................ 6<br />
Hydrauliekaansluiting ......................................................................................... 7<br />
Aankoppelen van de hydrauliekslangen ............................................................ 7<br />
Elektrische aansluiting ....................................................................................... 8<br />
Trekker aan de wagen aansluiten ...................................................................... 8<br />
Montage van de bedieningskast ........................................................................ 8<br />
Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak ................................................................ 9<br />
Steunpoot (transportstand) ................................................................................ 9<br />
Belangrijk! .......................................................................................................... 9<br />
Afstellen van het pendelbereik van de opraper (maat (M) = 460 mm) ............ 10<br />
Kruiskoppelingsas aanpassen ......................................................................... 10<br />
Het afkoppelen van de wagen ......................................................................... 10<br />
Elektro-hydrauliek ............................................................................................ 11<br />
Bedieningskast "D" .......................................................................................... 11<br />
Bedieningskast "L" ........................................................................................... 11<br />
Functies van de bedieningskast ....................................................................... 12<br />
Messenbalken in- en uitzwenken ..................................................................... 14<br />
Schnitt mit 35 Messern .................................................................................... 14<br />
Schnitt mit 10 Messern .................................................................................... 14<br />
Belangrijk als de invoer verstopt ...................................................................... 15<br />
Laadautomaat .................................................................................................. 16<br />
Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt ......................................... 17<br />
Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden .............................................. 18<br />
Demonteren van de walsen ............................................................................. 19<br />
Schakeling bodemketting ................................................................................. 19<br />
Montage van een oliedrukschakelaar .............................................................. 19<br />
Het beginnen van laden ................................................................................... 20<br />
Tijdens het laden opletten ................................................................................ 20<br />
Achterhek en dwarsafvoerband ....................................................................... 21<br />
Werken zonder dwarsafvoerband .................................................................... 21<br />
Juiste riemspanning ......................................................................................... 22<br />
Verwisselen van V-snaren ................................................................................ 22<br />
- 4 -<br />
INHOUDSOPGAVE<br />
NL<br />
V-snaren naspannen ........................................................................................ 22<br />
Achterwand ...................................................................................................... 23<br />
Lossen van de wagen ...................................................................................... 24<br />
Uitschakelkoppeling (NS) ................................................................................. 24<br />
Rijden op de weg ............................................................................................. 24<br />
Lossen van de wagen ...................................................................................... 25<br />
Lossen met doseerwalsen ............................................................................... 25<br />
Lossen zonder doseerwalsen .......................................................................... 25<br />
Lossen met dwarsafvoerband .......................................................................... 25<br />
Omhoogzetten van de boven-bouw ................................................................. 26<br />
Algemene onderhoudsvoorschriften ................................................................ 28<br />
Openen van de beschermkap .......................................................................... 28<br />
Reinigen van machinedelen ............................................................................. 28<br />
Remmen afstellen ............................................................................................ 28<br />
Hydrauliekinstallatie ......................................................................................... 29<br />
Accumulator ..................................................................................................... 29<br />
ONDERHOUD ................................................................................................. 30<br />
Snijmechanisme ............................................................................................... 31<br />
Instelmaat van de eindschakelaars .................................................................. 32<br />
Beveiliging van de elektrische installatie .......................................................... 32<br />
Automatische kettingsmering 1) ....................................................................... 33<br />
Tandwielkast .................................................................................................... 33<br />
Technische gegevens SILOPROFI 2 ............................................................. 39<br />
Extra toebehoren ............................................................................................. 39<br />
Technische gegevens SILOPROFI 3 ............................................................. 40<br />
Extra toebehoren ............................................................................................. 40<br />
Passend gebruik van de wagen ....................................................................... 41<br />
Voor takelen juiste aanspanning: ..................................................................... 41<br />
Aanhangsel ...................................................................................................... 44<br />
AFTAKAS ......................................................................................................... 46<br />
Auflaufbremsanlage ......................................................................................... 47<br />
Abstellen des Anhängers ................................................................................. 47<br />
Fehlerursachen und deren Beseitigung ........................................................... 48<br />
Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik .............................................................. 49<br />
Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60) ..................................... 49
AZB 9700-NL (544)<br />
495.151<br />
WAARSCHUWINGSAFBEELDINGEN<br />
CE-kenmerk<br />
Het door de fabrikant aan te brengen CE-kenmark, geeft aan dat<br />
de machine beantwoordt aan de EG-richtlijnen.<br />
EG conform verklaring (zie bijlage)<br />
Met het ondertekenen van de EG conform-verklaring verklaart de<br />
fabrikant dat de afgeleverde machine aan alle voorgeschreven<br />
veiligheids- en medische voorschriften beantwoordt.<br />
Betekenis van de<br />
waarschuwings<br />
afbeeldingen<br />
Voor het verrichten van<br />
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />
de<br />
trekkermotor uitschakelen.<br />
Kom nooit met lichaamsdelen<br />
in het bereik van de pick-up<br />
wanneer de kruiskoppelingsas<br />
aangesloten is aan de trekker<br />
en de trekker nog loopt.<br />
Grijp nooit in de machine<br />
zolang zich daar nog delen<br />
kunnen bewegen.<br />
Ga niet op de laadvloer van<br />
de wagen staan als de<br />
kruiskoppelingsas<br />
aangesloten is aan de trekker<br />
en de trekker nog draait.<br />
Bij een lopende trekkermotor<br />
niet in het zwenkbereik van<br />
het achterhek komen. Alleen<br />
deze ruimte betreden als de<br />
veiligheid dit toelaat.<br />
- 5 -<br />
Aanwijzingen voor veilig werken<br />
Raak nooit bewegende<br />
machinedelen aan.<br />
Wacht totdat deze<br />
volledig tot stilstand zijn<br />
gekomen.<br />
Gevaar voor draaiende<br />
machine(onder)delen!<br />
Warschuwing voor<br />
beschadigung<br />
• De pennen op de linker en<br />
rechter wagenzijde moeten<br />
steeds gelijk gemonteerd<br />
zijn, anders ontstaat er<br />
beschadigung aan achter<br />
wand en zwenk-delen;<br />
daarom<br />
- altyd contrleren voordat de<br />
achterwand hydraulisch<br />
wordt geopend.<br />
NL<br />
In deze handleiding zijn alle plaatsen<br />
die betrekking hebben op de veiligheid<br />
met dit teken aangegeven .<br />
495.679
Algemene veiligheidsaanwijzingen<br />
bij het gebruik van de wagen<br />
Aanwijzingen voor het rijden met de wagen.<br />
De rijeigenschappen van de trekker worden door de<br />
machine (aanhanger) beinvloed.<br />
• Bij het werken op hellingen bestaat gevaar voor omslaan.<br />
• Rijstijl aan de omstandigheden<br />
aanpassen.<br />
• De trekker moet voor en<br />
achter voldoende van<br />
ballastgewichten worden<br />
Kg<br />
voorzien om de 20%<br />
bestuurbaarheid en de<br />
remkracht te waarborgen.<br />
(Minstens 20% van het<br />
leeggewicht van het voertuig<br />
moet op de vooras rusten).<br />
• Personen op of in de machine meenemen is niet<br />
toegestaan.<br />
Aanwijzingen bij het aan- en afkoppelen van de wagen<br />
• Bij het aankoppelen van machines aan de trekker ontstaat<br />
beklemmingsgevaar.<br />
• Bij het aankoppelen niet tussen de wagen en de trekker<br />
gaan staan, zolang de trekker terugrijdt.<br />
• Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan,<br />
zonder dat het geheel tegen wegrollen<br />
is beveiligd. (Door gebruik van de<br />
handrem en/of voorlegblokken.)<br />
• Aftakas alleen aan- en afkoppelen<br />
als te trekkermotor stil staat.<br />
Parkeren van de wagen<br />
• Wanneer de machine wordt<br />
afgekoppeld moet de kruiskoppelingsas<br />
volgens voorschrift<br />
afgelegd worden resp. door een<br />
ketting bevestigd worden.<br />
Blokkeerketting (H) niet voor het<br />
ophangen van de kruiskoppelingsas benutten.<br />
De aanhanger alleen gebruiken voor dat doel waarvoor<br />
het gebouwd is!<br />
Voor het bestemmingsgebruik verwijzen wij u naar de<br />
technische gegevens.<br />
• De capaciteitsgrenzen (zoals asdruk, oplegdruk en<br />
totaalgewicht) mogen niet zodanig overschreden worden,<br />
dat de wagen overbelast wordt. De gegevens zijn ook op<br />
de rechterkant van de wagen aangebracht.<br />
• Neem ook de capaciteitsgrenzen van de trekker in acht.<br />
Transport over de openbare weg<br />
• Leef de wettelijke bepalingen na.<br />
• Het rijden op de openbare weg mag alleen met gesloten<br />
achterhek gebeuren. Men dient zich te houden aan de<br />
verlichtings- en verkeerseisen zoals deze ter plaatse<br />
gelden.<br />
9500 NL INBETRIEBNAHME (511)<br />
- 6 -<br />
IN GEBRUIK NEMEN<br />
Voor het in gebruik nemen<br />
NL<br />
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de<br />
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd<br />
maken. Tijden het werk is dit te laat!<br />
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine<br />
deze op verkeersen bedrijfsveiligheid controleren.<br />
c. Wanneer men hydraulische apparatuur gaat bedienen en<br />
de aandrijving ingeschakeld wordt, mogen zich geen<br />
personen in de nabije omgeving bevinden. Doordat men in<br />
het bereik van de pick-up, messenbalk, achterhek en<br />
bovenbouw bekneld zou raken, kunnen verwondingen<br />
ontstaan.<br />
d. Bij het voorwaarts of achterwaarts in gang zetten van het<br />
voertuig moet de chauffeur zich ervan vergewissen dat hij<br />
niemand in gevaar brengt.<br />
e. Let op de veiligheidsaanwijzingen die op de wagen zijn<br />
aangebracht. De gevarentekens zijn uitgelegd op<br />
bladzijde 4.<br />
f. Let ook op de aanwijzingen die verderop in verschillende<br />
hoofdstukken worden aangegeven.<br />
Controle voor de ingebruikname<br />
De volgende aanwijzingen moeten u helpen bij de<br />
ingebruikname van de wagen. Gedetailleerde<br />
informatie treft u in de desbetreffende hoofdstukken<br />
aan.<br />
1. Controleer alle veiligheidsvoorzieningen. Zijn de<br />
beschermkappen en afdekplaten op de juiste wijze<br />
aangebracht.<br />
2. De wagens volgens smeervoorschrift smeren en olieniveau's<br />
van de tandwielkasten controleren. Tevens<br />
controleren of asafdichtingen dicht zijn.<br />
3. Controleer of de banden de juiste spanning hebben.<br />
4. Controleer of de wielmoeren goed vastzitten.<br />
5. Let er op dat het juiste aftakastoerental wordt gebruikt.<br />
6. De elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd op<br />
eventuele beschadiging aan kabels en verbindingen.<br />
7. Eventuele aanpassingen aan de trekker uitvoeren voor:<br />
• hoogte van de dissel<br />
• remaansluiting<br />
• eventueel handrem in de cabine aanbrengen.<br />
8. De wagen mag alleen met de originele trekpennen worden<br />
bevestigd.<br />
9. De kruiskoppelingsas moet op de juiste lengte worden<br />
gebracht voordat deze wordt gemonteerd. De slipkoppeling<br />
moet gecontroleerd worden op de werking.<br />
10. De werking van de electrische installatie controleren.<br />
11. De hydrauliekslangen worden aan de trekker bevestigd.<br />
Deze moeten schoon zijn voordat ze in elkaar worden<br />
gestoken.<br />
• de slangen moeten worden gecontroleerd op<br />
beschadigingen<br />
• let er op dat de slangen aan het juiste systeem worden<br />
aangesloten (pers en retour niet verwisselen)<br />
12. Alle draaibare machinedelen (achterhek, hendels etc.)<br />
moeten tegen verandering van positie, die gevaren kunnen<br />
geven, geborgd worden en moeten veilig zijn.<br />
13. De remmen moeten worden gecontroleerd.
Hydrauliekaansluiting<br />
Enkelwerkend stuurventiel<br />
Is de trekker alleen maar uitgerust met<br />
een enkelwerkend stuurventiel dan is<br />
het noodzakelijk een olieretourleiding<br />
(T) met vrije uitloop aan uw trekker te<br />
laten maken door uw dealer.<br />
- Persleiding (1) aan het<br />
enkelwerkend stuurventiel<br />
aansluiten en de olieretourleiding<br />
(2), die een groterediameter heeft,<br />
aan de vrije uitloop van de trekker<br />
bevestigen.<br />
Dubbelwerkend stuurventiel<br />
- Persleiding (1) en olieretourleiding<br />
(2) aansluiten aan het stuurventiel.<br />
Let op!<br />
Wordt de olie tijdens het werk warm<br />
dan moet voor een enkelwerkend ventiel<br />
met vrije retour gekozen worden (zie<br />
hierboven).<br />
ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />
ST<br />
AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />
N.B.: Trekkers met een gesloten center hydraulieksysteem<br />
JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,<br />
FORD SERIE 40 SLE<br />
Voor het aankoppelen de bout (7) aan het stuurventielblok in het blok draaien.<br />
Basisafstelling voor een open hydraulieksysteem<br />
Bout met de cylindrische kop (7) moet er zover uitgedraaid zijn dat de bovenzijde van de kop vlak<br />
ligt met het vlak van het ventiel (6).<br />
Let op!<br />
Wanneer deze aanwijzing niet in acht wordt genomen, wordt de olie constant over het overdrukventiel<br />
van de trekker weggepompt en daardoor sterk verhit!<br />
LS = Load sensing<br />
Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998<br />
Basisafstelling<br />
voor een open<br />
hydraulieksysteem<br />
Trekkers met een<br />
gesloten center<br />
hydraulieksysteem<br />
Aankoppelen van de hydrauliekslangen<br />
- Voor het aankoppelen de aftakas uitschakelen.<br />
- Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand plaatsen.<br />
- Snelkoppelingen moeten schoon zijnanders goed reinigen.<br />
- 7 -<br />
Basisafstelling<br />
voor een open<br />
hydraulieksysteem<br />
Trekkers met een<br />
gesloten center<br />
hydraulieksysteem
ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />
+<br />
12V=<br />
AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />
Elektrische aansluiting<br />
Trekkeruitrusting<br />
- Het 3-polige stopcontact dat meegeleverd wordt aan de achterzijde van de trekker monteren<br />
- Stromversorgung über ein Relais (9)<br />
- Relais über das Zündschloß (10) ansteuern<br />
- Kabeldikte 4 mm2 mindestens<br />
- Steekzekering 16A (11)<br />
Elektroschaltplan siehe Ersatzteilliste<br />
• Het veranderen van de elektrische installatie van uw trekker alleen door een goed vakman laten uitvoeren.<br />
• Nooitdirect aan het contact-slot aansluiten (brand-gevaar resp. beschadiging van de elektrische installatie).<br />
• Uitsluitend originele zekeringen gebruiken. Als zwaardere zekeringen worden gebruikt kan de elektrische installatie defect<br />
raken!<br />
86 86a 87<br />
11 9 3-POL<br />
85 30<br />
- 8 -<br />
10<br />
TD 52/97/12<br />
"15/30"<br />
"31"<br />
Trekker aan de wagen aansluiten<br />
- Na het uitvoeren van de bovenvermelde werkzaamheden, 4-polige en 7-polige steker aan<br />
de trekker bevestigen.<br />
- Kontroleer alle verlichtingsfuncties<br />
Montage van de bedieningskast<br />
- Meegeleverde steun (13) in het bereik en het zicht van de bestuurder in de trekkercabine<br />
monteren.<br />
- Bedieningskast op de steun monteren.
ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />
AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />
Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak<br />
- Trekhaak (A) zo aan de trekker bevestigen dat met aangekoppelde wagen, speciaal met<br />
knikdissel, voldoende afstand tussen de kruiskoppelingsas en de dissel aanwezig is.<br />
- Wagen aan de trekker koppelen.<br />
- 9 -<br />
Steunpoot (transportstand)<br />
- Door de knikdissel te bedienen steunpoot<br />
ontlasten (zie hoofdstuk "verklaring functies<br />
bedieningskast").<br />
- Vergrendelpen (1) eruit trekken. Steunpoot<br />
omhoogdraaien en weer borgen.<br />
- Let goed op dat pen (1) ook goed<br />
vergrendeld !<br />
Belangrijk!<br />
Slipkoppelingen (540 omw./min , 1000 omw./min) zie Blad 12.
9700-NL DEICHSELEINSTELLUNG (544)<br />
Maat (M) = 460 mm<br />
Voor het goed functioneren van de opraper moet maat (M) als<br />
de wagen aangekoppeld is goed worden afgesteld<br />
(pendelbereik van de opraper).<br />
Aanwijzing: Bij oneffen bodem de maat 1 cm verkleinen (M =<br />
450 mm)<br />
Afstellen van het pendelbereik van de<br />
opraper (maat (M) = 460 mm)<br />
- Wagen aan de trekker gekoppeld.<br />
- Beide hydraulische cilinders moeten volledig ingeschoven zijn.<br />
Het afstellen moet<br />
afwisselend aan beide<br />
hydraulische<br />
cilinders worden<br />
uitgevoerd<br />
- Contramoeren (K) van<br />
de beide draadspindels<br />
losdraaien.<br />
- Door de draadspindels<br />
(zuigerstangen) (50) van<br />
de cilinders te<br />
verdraaien, resp. in of<br />
uitdraaien tot de maat<br />
(M) bereikt is.<br />
- Contramoer (K) weer vastdraaien.<br />
In bedrijf stellen<br />
Elke keer als de wagen in gebruik genomen wordt deze op<br />
verkeersveiligheidsaspecten controleren<br />
(aankoppelpenbeveiliging, remmen, verlichting,<br />
richtingaanwijzers, beschermkappen)<br />
- 10 -<br />
AFSTELLEN VAN DE DISSEL<br />
Kruiskoppelingsas aanpassen<br />
NL<br />
Op lengte maken van de kruiskoppelingsas - zie aanhangsel B.<br />
Het afkoppelen van de wagen<br />
•<br />
LET OP!<br />
De wagen alleen leeg op de steunpoot plaatsen en<br />
vastzetten tegen wegrollen.<br />
De wagen moet op een vlakke, vaste bodem neergezet<br />
worden.<br />
Op zachte grond kan het<br />
steunoppervlak van het<br />
steunpoot vergroot<br />
worden door er<br />
bijvoorbeeld een<br />
stevige plank onder te<br />
schuiven.<br />
- De wagen met de knikdissel<br />
heffen.<br />
- Borgpen (1) eruit trekken.<br />
Steunpoot naar beneden<br />
zwenken en weer<br />
vergrendelen.<br />
- Let er op dat de pen (1)<br />
goed vergrendeld is.<br />
- De wagen weer men de knikdissel laten zakken.<br />
- Hydraulische en elektrische leidingen afkoppelen en aan de<br />
wagen ophangen.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />
Bedieningskast "D"<br />
Wagens met doseerwalsen zijn standaard met deze<br />
bedieningskast uitgerust.<br />
• Als de wagen geladen wordt sluit men de kast aan de<br />
voorzijde aan (pos. 14b). Zo aangesloten staan de<br />
bedieningsfuncties van alle schakelaars ter beschikking.<br />
• Wordt de wagen gelost dan kan de bedieningskast "D" op<br />
het stopcontact aan de achterzijde van de wagen<br />
aangesloten worden (pos. 14a). Op deze manier<br />
aangesloten staan de bedieningsfuncties van de<br />
schakelaars voor het bedienen van de opraper, knikdissel<br />
en de messenbalk niet ter beschikking.<br />
• Wij adviseren U naast deze bedieningskast "D" een<br />
bedieningskast "L" aan te schaffen.<br />
De bedieningskast "L" blijft dan tijdens het werk in de<br />
cabine van de trekker en de bedieningskast "D" aan de<br />
achterzijde van de wagen bevestigd.<br />
Elektro-hydrauliek<br />
Bedieningskast "L"<br />
Wagens zonder doseerwalsen zijn standaard<br />
met deze bedieningskast uitgerust.<br />
• Afhankelijk van de uitrusting van de wagen kan<br />
men aan de opbouw van de schakelelementen<br />
vaststellen voor welke uitvoering de kast<br />
geschikt is.<br />
- De beide schakelaars "QB" zijn alleen bij<br />
wagens met een dwarsafvoerband<br />
aanwezig.<br />
- De schakelaar "AUTO" alleen bij wagens<br />
met laadautomaat.<br />
.<br />
De navolgende bedieningsvoorschriften<br />
hebben betrekking op wagens met alle<br />
mogelijke extra toebehoren.<br />
- 11 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
Sicherheitshinweis<br />
Als meerdere personen zich bezighouden met de bediening van de wagen of in de nabijheid van de wagen aanwezig zijn, is extra<br />
voorzichtigheid geboden. Spreek goed met elkaar af wat men doet..<br />
Ein Beispiel:<br />
Voorkom bijvoorbeeld dat iemand de hydrauliek bediend terwijl iemand anders bij het achterhek o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />
achter de wagen loopt.<br />
- Voor het lossen van de wagen de<br />
schakelaar "KB" naar achteren<br />
drukken (A).<br />
De schakelaar vergrendelt en de<br />
bodemketting draait naar achteren<br />
(KR).<br />
- Voor het vullen van de wagen de<br />
schakelaar naar voren drukken (B).<br />
Bodemketting loopt naar achteren<br />
(KR) zolang de schakelaar in deze<br />
stand gehouden wordt.<br />
- Schakelaar<br />
gedrukt (B).<br />
naar beneden<br />
De bodemketting loopt naar<br />
voren (KV).<br />
KV KR<br />
KB KV-KR
Functies van de<br />
bedieningskast<br />
ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />
ST<br />
- Hendel (ST) van het trekkerstuurventiel naar<br />
voren zetten (persdruk) en vergrendelen.<br />
De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />
van de wagen gestuurd.<br />
- Wanneer een schakelaar van de bedieningskast<br />
(14) wordt ingeschakeld, wordt een hydraulische<br />
functie in het werk gezet.<br />
Wanneer een schakelaar bediend<br />
wordt opletten dat niemand zich in<br />
de gevarenzone bevindt!<br />
Ein Beispiel:<br />
Voorkom bijvoorbeeld dat iemand<br />
de hydrauliek bediend terwijl<br />
iemand anders bij het achterhek<br />
o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />
achter de wagen loopt.<br />
Voor uw veiligheid!<br />
Voor het lossen van de wagen<br />
moet de schakelhendel<br />
vergrendeld worden(AUS) .<br />
De aandrijving van rotorinvoer<br />
en opraper is dan uitgeschakeld.<br />
- 12 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
Beveiliging van het vergrendelsysteem van het achterhek<br />
Het achterhek zakt tot stand “C” alleen<br />
door zijn eigen gewicht (drukloos).<br />
Pas in stand C wordt door schakelaar<br />
(56) de hydraulische beveiliging<br />
weggenomen en het achterhek onder<br />
druk gesloten (G).<br />
Er mag zich niemand binnen het<br />
bereik van het achterhek bevinden<br />
als het geopend of gesloten wordt!<br />
Ga nooit onder het<br />
omhooggeklapte achterhek<br />
staan!<br />
Zorg dat het hek gesloten is tijdens<br />
wegtransport.
Bovenbouw<br />
- Hendel in positie "D"<br />
- Schakelaar in positie (A), heffen<br />
van de bovenbouw.<br />
- Schalter in positie (B), zakken<br />
van de bovenbouw.<br />
Achterhek<br />
- Hendel in positie "R"<br />
- Schakelaar naar boven gedrukt (A).<br />
Achterhek zwenkt omhoog tot stand “D”.<br />
De lamp boven de schakelaar brandt zolang het<br />
achterhek geopend is.<br />
- Schakelaar naar beneden gedrukt (B).<br />
Achterhek zakt en wordt gesloten.<br />
De lamp boven de schakelaar brandt niet als het hek<br />
volledig gesloten is.<br />
Beveiliging van het vergrendelsysteem<br />
van het achterhek<br />
- zie vorige bladzijde<br />
Opraper<br />
- Schakelaar naar beneden<br />
gedrukt (B), opraper zakt naar<br />
beneden en blijft in de<br />
"zwemstand".<br />
- Schakelaar naar boven gedrukt<br />
(A), opraper gaat omhoog.<br />
Als de schakelhendel<br />
voor de<br />
invoerrotoraandrijving<br />
niet<br />
vergrendeld is,<br />
schakelen de rotor<br />
evenals de opraper<br />
automatisch in<br />
(geldt alleen voor<br />
wagens met doseerinrichting).<br />
ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />
R<br />
D<br />
Knikdissel<br />
- Schakelaar naar boven gedrukt<br />
(A), dissel zakt.<br />
- Schakelaar naar beneden<br />
gedrukt (B), dissel gaat<br />
omhoog.<br />
Wordt over de<br />
openbare weg<br />
gereden dan<br />
moeten de cilinders<br />
van de dissel<br />
ingeschoven.<br />
FULL<br />
Als het gewas tegen het<br />
achterhek drukt, dan<br />
wordt door een<br />
oliedrukschakelaar de<br />
aandrijving van de<br />
bodemketting<br />
uitgeschakeld en de<br />
lamp (FULL) op de<br />
bedieningskast gaat<br />
branden.<br />
De lamp gaat pas uit als<br />
de opraper opgetild is.<br />
De bodemketting kan<br />
pas ingeschakeld<br />
worden als<br />
- de achterwand<br />
geopend wordt.<br />
- na ingeschakeld<br />
van de doseerwalsen<br />
- 13 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
Doseerwalsen<br />
- Schakelaar naar<br />
boven drukken (A),<br />
doseerwalsen<br />
w o r d e n<br />
-<br />
ingeschakeld.<br />
Schakelaar naar<br />
beneden drukken<br />
(B), doseerwalsen<br />
w o r d e n<br />
uitgeschakeld.<br />
Vullen van de wagen<br />
zonder laadautomaat<br />
- Voor het vullen van de wagens,<br />
z.B. zonder laadautomaat, de<br />
Schakelaar naar achteren<br />
drukken (A).<br />
De schakelaar vergrendelt en<br />
de bodemketting draait naar<br />
achteren (KR).<br />
STOP - drukschakelaar<br />
Deze schakelaar heeft de functie<br />
van een "noodstop"-schakelaar.<br />
Door het bedienen van deze<br />
schakelaar wordt de aandrijving<br />
van de doseerwalsen en de<br />
bodemketting uitgeschakeld.<br />
De in de "noodstop"-schakelaar<br />
ingebouwde controlelamp gaat<br />
branden en de aandrijving kan<br />
dan pas weer ingeschakeld<br />
worden door weer op deze knop<br />
te drukken en de controlelamp<br />
uit gaat.<br />
Let op!<br />
De functie van de<br />
wipschakelaar van de<br />
bodemkettingaandrijving<br />
is alleen onderbroken.<br />
Bevindt deze schakelaar<br />
zich in stand A, nadat de<br />
uitschakelfunctie van de<br />
"noodstop"-schakelaar is<br />
opgeheven dan schakelt<br />
zich de bodemketting in.<br />
KV<br />
KR<br />
KB KV-KR<br />
Wagens<br />
inrichting<br />
met doseer-<br />
- Voor het lossen van de wagen de<br />
schakelaar<br />
drukken (A).<br />
naar achteren<br />
-<br />
De schakelaar vergrendelt en de<br />
bodemketting draait naar achteren<br />
(KR).<br />
Schakelaar naar voren drukken (B).<br />
De bodemketting loopt naar voren<br />
(KV).<br />
De druk van het gewas op de<br />
doseerwalsen neemt af.<br />
- Met de draaiknop wordt de<br />
bodemkettingsnelheid ingesteld.
TD 83/97/5<br />
TD 83/97/4<br />
ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />
Messenbalken in- en uitzwenken<br />
10<br />
25<br />
10<br />
25<br />
Vorwahl<br />
• Hebel in Position "A"<br />
- beide Messerbalken (25, 10)<br />
schwenken<br />
- Betriebsstellung zum Beladen<br />
des Wagens<br />
• Hebel in Position "B"<br />
- nur den 25- Messerbalken (25)<br />
schwenken<br />
Inzwenken<br />
- Schakelaar naar links gedrukt.<br />
De lamp boven de schakelaar gaat<br />
uit als de balk volledig is<br />
ingezwenkt.<br />
Uitzwenken<br />
- Schakelaar naar rechts gedrukt.<br />
Bediening met de drukschakelaar (57L, 57R) boven de<br />
messenbalk<br />
De schakelaars alleen bedienen als het invoerkanaal leeg en de aandrijving<br />
van de rotor uitgeschakeld is!<br />
Let op! Voordat de messenbalk ingeklapt wordt deze<br />
eerst controleren op zijn toestand (beschadigde messen,<br />
verbogen delen etc.)<br />
Schnitt mit 35 Messern<br />
1. Hebel in Position "A"<br />
2. Beide Messerbalken einschwenken<br />
• den linken Taster (57L) betätigen<br />
Schnitt mit 10 Messern<br />
1. Hebel in Position "A"<br />
2. Beide Messerbalken einschwenken<br />
• den linken Taster (57L) betätigen<br />
3. Hebel in Position "B"<br />
4. Den 25-Messerbalken ausschwenken<br />
• den rechten Taster (57R) betätigen<br />
5. Hebel in die Position "A" schwenken<br />
Variant<br />
• Wordt slechts één messenbalk voor het snijden<br />
gebruikt dan kan de onderste messenbalk met<br />
de meegeleverde hefboom (H) uitgeklapt worden<br />
(H1 - H2).<br />
- 14 -<br />
R<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
Laad-automaat<br />
Zie hoofdstuk<br />
"Laadautomaat".<br />
A<br />
D<br />
B<br />
TD 83-97-7<br />
57R<br />
57L<br />
Lossen met<br />
dwarsband<br />
Zie hoofdstuk<br />
"Dwarsband".<br />
OFF - ON<br />
• Na het stopzetten van de<br />
trekker-motor<br />
- Schakelaar in "OFF"<br />
positie zetten.<br />
Dadoorch wordt een<br />
nietgewenst ontladen<br />
van de accu bijv.<br />
tijdens de nacht,<br />
voorkomen.
Belangrijk als de invoer verstopt<br />
Let op! Als de invoer verstopt is mag de messen balk niet met<br />
de rechterdrukschakelaar uitgezwenkt worden omdat<br />
dit dan met hydraulische druk geschiedt en tot<br />
beschadiging leidt.<br />
Methode<br />
- Schakelaar van de bedieningskast in stand "A" gedrukt houden en gelijktijdig<br />
de aftakasaandrijving inschakelen.<br />
Die beiden Schneidbalken werden bei laufender<br />
Gelenkwelle ausgeschwenkt.<br />
- Nadat de verstopping verdwenen is de messenbalk<br />
inzwenken (schakelaar in stand (B).<br />
ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />
- 15 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL
9700-NL LADEAUTOMATIK (544)<br />
Laadautomaat<br />
• Schakelaar naar boven gedrukt (A)<br />
- laadautomaat is ingeschakeld en de schakelaar<br />
blijft in de bovenste stand staan.<br />
• Schakelaar in de middenstand (0<br />
- laadautomaat is uitgeschakeld.<br />
De werking van de laadautomaat<br />
- 16 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
Tijdens het laden wordt eerst het voorste/onderste deel van de wagen gevuld.<br />
Zodra het materiaal de klep (58) optilt, wordt door de schakelaar (59) de<br />
bodemkettingaandrijving ingeschakeld. De bodemketting draait tot de klep (58)<br />
weer naar beneden zakt en de schakelaar de aandrijving weer uitschakelt.<br />
Als het gewas tegen het achterhek drukt, wordt de bodemkettingaandrijving<br />
uitgeschakeld en de lamp (full) op de bedieningskast gaat branden.<br />
- Opraper heffen en de lamp (full) gaat uit.<br />
De bodemketting kan pas na het openen van het achterhek weer ingeschakeld<br />
worden.<br />
Tip<br />
Onderhoud<br />
Wordt tijdens het draaien van de bodemketting een andere<br />
hydraulische functie ingeschakeld dan blijft de bodemketting<br />
gedurende die periode automatisch stilstaan.<br />
- Wanneer aan de elektrische<br />
installatie wordt gewerkt moet de<br />
stekkerverbinding met de trekker<br />
losgemaakt worden.<br />
- Voor het verversen van de<br />
hydraulische olie dient u zich aan<br />
de voorschriften van de trekker<br />
fabrikant te houden.<br />
- Als aan de wagen gelast moet<br />
worden moeten alle verbindingen<br />
met de trekker losgemaakt worden<br />
en de wagen afkoppelen.
9700-NL ELEKT. STÖRUNGEN (544)<br />
Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt<br />
• Indien in de elektrische installatie een storing optreedt kan de hydraulische functie<br />
met een noodbediening worden toegevoegd.<br />
Het hydraulische stuurventielblok bevindt zich onder de voorste linker<br />
beschermkap. Zoals in het functieschema is aangegeven de knop van het<br />
desbetreffende ventielenblok bedienen. Bij het uitvoeren van hef- of<br />
inschakel, resp. zak- en uitschakel functies er op letten dat er voldoende<br />
afstand wordt aangehouden in verband met ongevallengevaar!<br />
1. Opraper heffen<br />
• Knoppen (Y5 en Y6) gelijktijdig indrukken<br />
- opraper gaat omhoog.<br />
Opraper zakken<br />
• Knop (Y6) indrukken<br />
- opraper zakt.<br />
2. Doseerwalsen<br />
• Knoppen (Y4 en Y7) gelijktijdig indrukken<br />
- aandrijving doseerwalsen wordt ingeschakeld.<br />
Uitschakelen van de doseeraandrijving:<br />
- Knop (Y7) indrukken. .<br />
3. Knikdissel omhoogzwenken<br />
• Knoppen (Y5, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />
- dissel zwenkt omhoog.<br />
Knikdissel zakken<br />
• Knoppen (Y4, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />
- dissel zakt naar beneden.<br />
4. Dwarsafvoerband rechtsom draaien "IN"<br />
- Knop van ventiel "Y5" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />
ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
- 17 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />
5. Dwarsafvoerband linksom draaien "IN"<br />
- Knop van ventiel "Y4" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />
ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />
Dwarsafvoerband "UIT"<br />
- Knoppen van ventiel "Y10 en Y11" gelijktijdig indrukken.<br />
6. Messenbalk inklappen<br />
• Knop (Y4, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />
- messenbalk wordt ingeklapt.<br />
Messenbalk uitklappen<br />
• Knop (Y5, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />
- messenbalk wordt uitgeklapt.<br />
7. Achterhek openen<br />
• Knoppen (Y5, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />
- achterhek zwenkt omhoog in stand “D”.<br />
Achterhek sluiten<br />
• Knoppen (Y4, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />
- achterhek sluit zich.<br />
8. Bodemketting (voorwaarts)<br />
• Knop (Y1) indrukken<br />
- bodemketting loopt naar voren (KV).<br />
9. Bodemketting<br />
• Knop (Y2) indrukken<br />
- bodemketting draait. (KR).<br />
MAGNETVENTILE<br />
Y1<br />
FUNKTIONEN-PULT<br />
heben<br />
Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15<br />
Pick-up<br />
Dosierer<br />
Knickdeichsel<br />
Querförderb.re<br />
Querförderb.li<br />
Schneidwerk<br />
Rückwand<br />
Kratzboden<br />
Kratzboden<br />
Ladeautomatik<br />
senken<br />
ein<br />
aus<br />
heben<br />
senken<br />
ein<br />
aus<br />
ein<br />
aus<br />
ein<br />
aus<br />
auf<br />
zu<br />
Vorlauf<br />
laden<br />
entladen<br />
ein<br />
aus<br />
Funktionsschaubild<br />
KV KR<br />
TD 51/97/45 (495.675)<br />
KB KV-KR
Instelling op bedieningskast<br />
9800-NL KR-EINSTELLUNG (<strong>546</strong>)<br />
BODEMKETTING AANDRIJVING - INSTELMOGELIJKHEDEN<br />
Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden<br />
Met de fabrieksinstelling in de bedieningskast (0,6 - 1,7 Amp) is in de meeste gevallen een probleemloos gebruik mogelyk<br />
Technische gegevens<br />
Instel-bereik 0 - 2,4 Amp.<br />
Fabrieksinstelling 0,6 - 1,7 Amp.<br />
Probleem:<br />
De gewenste bodemketting-snelheid kan met de stroomregelaar (I) op de bedieningskast niet optimaal worden ingesteld<br />
(byuoorbeeld de maximale of de minimale snelheid is niet optimaal).<br />
Oplossing:<br />
De volgende werkzaamheden moeten alleen door<br />
vakkundige mensen worden uitgevoerd!<br />
Voorzichtig zijn:<br />
Draaiende machinedelen; op veilige afstand letten.<br />
1. Voorbereiding<br />
• Bedieningskast (14) demonteren. De instellingen moeten worden<br />
gedaan op het printplaatje op het deel in de kast<br />
• Hydrauliek leidingen en electrische kabel aan de trekker aansluiten<br />
• Trekker starten. Motor toerental 2000 min-1 • Hendel (ST) omzetten zodat de oliestroom naar de wagen tot<br />
stand komt<br />
• Wachten totdat de hydrauliekolie op bedrijfstemperatuur is<br />
gekomen.<br />
2. Maximale bodemketting snelheid instellen<br />
• Stroomregelaar (I) naar rechts tot aanslag draaien (dit is positie<br />
voor maximale snelheid)<br />
• Schroefje op trimmer (II) met schroevendraaier zover verdraaien<br />
totdat de maximale snelheid von de bodemketting is bereikt.<br />
- De trimmer niet verder verdraaien, omdat anders de minimale<br />
snelheid ontbreekt<br />
3. Minimale bodemkettingsnelheid instellen<br />
• Stroomregelaar (I) naar links tot aanslag draaien (dit is positie voor<br />
minimale snelheid)<br />
• Schroefje op trimmer (III) met schroevendraaier zover verdraaien<br />
totdat de bodemketting stil staat<br />
4. Bedieningskast (14) weer samenbouwen.<br />
- 18 -<br />
ST<br />
NL
Demonteren van de walsen<br />
- Achterhek openen.<br />
- Kettingspanner losmaken (58) en aandrijfketting (1)<br />
eraf nemen.<br />
- Platenwand (2) links en rechts demonteren.<br />
Let op! De afstelling van de bouten (X) niet<br />
veranderen.<br />
- Doseerwalsen naar achteren eruit schuiven.<br />
- Plaatstukken (2) links en rechts weer monteren.<br />
Schakeling bodemketting<br />
- Wanneer de doseerwalsen<br />
uitgebouwd zijn dan moet de<br />
splitpen in stand (O) gestoken<br />
worden. Anders is de<br />
bodemkettingaandrijving<br />
continue uitgeschakeld.<br />
- Bij gemonteerde walsen de<br />
splitpen in stand (D) monteren.<br />
Montage van een oliedrukschakelaar<br />
Wanneer gewerkt wordt met gedemonteerde doseerwalsen is de montage van<br />
een drukschakelaar (3) aan te bevelen.<br />
Wanneer het gewas tegen het achterhek drukt wordt d.m.v. de oliedrukschakelaar<br />
de aandrijving van de bodemketting automatisch uitgeschakeld.<br />
Als de doseerwalsen ingebouwd zijn heeft de oliedrukschakelaar geen functie.<br />
- Elektrische aansluiting, zie de onderdelenlijst, schakelschema figuur 01.<br />
- Draaiknop instellen op 220-240 bar.<br />
(540) DOSIERER 9200 NL<br />
- 19 -<br />
DOSEERWALSEN<br />
220 - 240 bar<br />
NL
Veiligheidsaanwijzingen<br />
• Wanneer men aan de wagen gaat werken, is het<br />
belangrijk dat men de kruiskoppelingsas van de<br />
trekker afneemt en de motor van de trekker stoptzet.<br />
• Dit geldt ook wanneer men aan de pick-up gaat<br />
werken.<br />
Opraper afstellen<br />
1. Opraper iets optillen en<br />
de gatenstrip (51) links<br />
en rechts in dezelfde<br />
positie bevestigen.<br />
2. Met borgveer vastmaken.<br />
Hoog afstellen:<br />
Als de stoppels lang zijn en het terrein hobbelig.<br />
Diep afstellen:<br />
Als het gewas kort is en het terrein vlak.<br />
Gewaskeerplaat afstellen (52)<br />
- Bij kleine zwaden en<br />
kort gewas, gewaskeerplaat<br />
diep hangen<br />
(positie T).<br />
- Bij grote zwaden,<br />
gewaskeerplaat hoog<br />
hangen (positie H).<br />
Laden algemeen<br />
Belangrijke aanwijzingen<br />
• Een kleefplaatje, dat op de dissel<br />
is aangebracht, geeft aan voor<br />
540 Upm 1000 Upm<br />
•<br />
welke toerental (450 rpm / 1000 rpm) de aandrijftandwielkast<br />
geschikt is.<br />
Let er daarom ook op dat de kruiskoppelingsas een goede<br />
slipkoppeling heeft (ook het juiste type, zie onderdelenboek),<br />
zodat bij overbelasting geen onnodige schade aan de wagen<br />
onstaat.<br />
1000 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />
die afgesteld is op 1050 Nm (107 kgm).<br />
540 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />
die afgesteld is op 1500 Nm (153 kgm).<br />
• De rijsnelheid moet altijd aangepast worden aan de mogelijkheden<br />
en verhoudingen die het terrein biedt.<br />
• Bij het rijden op hellingen moet men oppassen en moet men het<br />
plotseling maken van bochten vermijden (gevaar voor omslaan).<br />
• Kort materiaal met weinig toeren, hoge rijsnelheid en grote<br />
voerpaketten (dikke zwaden).<br />
Het laden van groenvoer (zomerstalvoedering)<br />
- Groenvoer wordt in de regel uit een zwad opgenomen.<br />
- Gemaaide zwaden in dezelfde rijrichting opnemen als gemaaid<br />
is. (Stengeltoppen het eerst).<br />
- Gewaskeerplaat (52) diep instellen (positie T).<br />
Het laden van voordroogkuil<br />
- Voordroogkuil wordt goed van het zwad opgenomen.<br />
- De gewaskeerplaat (52) hoog afstellen (positie H).<br />
9700-NL BELADEN (<strong>546</strong>) - 20 -<br />
HET VULLEN VAN DE WAGEN NL<br />
Het beginnen van laden<br />
1. Schakelhendel "43" in<br />
de stand "EIN" plaatsen.<br />
2. Aftakas van de trekker<br />
inschakelen.<br />
3. Opraper laten zakken.<br />
Let op! De aandrijving van<br />
de opraper en de invoerrotor<br />
worden dan automatisch<br />
ingeschakeld.<br />
Als de hendel "43" in positie<br />
"AUS" staat, worden pick-up<br />
en invoerrotor niet in aandrijving gezet.<br />
4. Hendel (ST) van het trekker-<br />
ST<br />
stuurventiel naar voren zetten<br />
(persdruk) en vergrendelen.<br />
De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />
van de wagen gestuurd.<br />
5. Let op de aftakastoerental.<br />
• Laden met een aftakastoerental van ca. 400-450 omw./min. (750-850<br />
omw./min.) en een hoge rijsnelheid.<br />
Tijdens het laden opletten<br />
• Opraper bij een leeg<br />
invoerkanaal heffen.<br />
• In bochten het<br />
•<br />
motortoerental<br />
verlagen.<br />
In scherpe bochten<br />
aftakas uitschakelen<br />
en opraper heffen.<br />
• Ongelijkmatig laden<br />
vermijden. Dit is<br />
belangrijk voor de<br />
disselbelasting (zie ook opgave bij de dissel).<br />
• Voor een optimale belading van de wagen de<br />
bodemketting kortstondig inschakelen of de laadautomaat<br />
inschakelen (zie hoofdstuk “elektrohydrauliek”).<br />
• Let op de vulindicator (FULL)<br />
• Men dient ook de toelaatbare asdruk in de gaten te<br />
houden!<br />
Stoppen met laden<br />
1. Opraper heffen.<br />
De aandrijving van de opraper en van de invoerrotor wordt dan<br />
automatisch uitgeschakeld.<br />
2. De schakelhendel (43) in de stand "AUS" plaatsen.<br />
Deze omschakelmogelijkheid is voor de veiligheid van de gebruiker. Als<br />
men de pick-up laat zakken, wordt verhinderd dat de pick-up en<br />
invoerrotor gaan draaien.
Achterhek en dwarsafvoerband<br />
Lossen met de dwarsafvoerband<br />
1. Achterhek volledig sluiten.<br />
2. De beide pennen, links en rechts, uit de gaten "C1" nemen<br />
- de pennen links en rechts in de gaten "C2" steken<br />
3. Achterhek tot de stand "C" draaien.<br />
9700-NL QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND (543)<br />
- 21 -<br />
DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />
4. De beide borgpennen door het bedienen van de hendel (1)<br />
losmaken.<br />
1<br />
Dwarsafvoerband zover naar achteren trekken (positie "4b") tot<br />
de beide borgpennen weer in een uitsparing vallen.<br />
5. Kruiskoppelingsas aansluiten (5b).<br />
TD 34/94/19<br />
Werken zonder dwarsafvoerband<br />
• De dwarsafvoerband blijft in dit geval ingeschoven (positie "4a")<br />
en vergrendeld.<br />
• De kruiskoppelingsas wordt op de astap (5a) geschoven.<br />
4a<br />
5a<br />
4b<br />
5b<br />
4a<br />
TD 34/94/17<br />
TD34/94/20
Juiste riemspanning<br />
• De V-snaren voor de schakeling van de dwarsbandaandrijving<br />
moeten, wanneer ze goed gespannen zijn,<br />
d.w.z dat de hefboom (H) tegen de stelbouten (S1) of (S2)<br />
aanligt, nog minstens 4 mm ingedrukt kunnen worden.<br />
min. 4 mm<br />
TD71/89/2<br />
Verwisselen van V-snaren<br />
- Aftakasaandrijving uitschakelen en kruiskoppelingsas van<br />
de trekker afkoppelen.<br />
- Hefboom (H) in de midenstand zetten.<br />
- Riemen auflegen.<br />
- Stelbouten (S1, S2) zover terugdraaien (richting Z) dat<br />
uitrekken van de snaren wordt voorkomen wanneer de<br />
spaninrichting wordt ingeschakeld.<br />
- Hefboom (H) d.m.v het hydraulisch systeem van de trekker<br />
tegen de aanslag van de stelbout (S1) laten komen.<br />
- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />
riemspanning is verkregen.<br />
- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />
9000 NL RIEMENSPANNUNG (107) - 22 -<br />
DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />
V-snaren naspannen<br />
- Aftakas uitschakelen en kruiskoppelingsas verwijderen.<br />
- Hefboom (H) d.m.v. trekkerhydrauliek tegen de stelbout<br />
(S1) laten komen.<br />
- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />
snaarspanning is verkregen.<br />
- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />
Let op!<br />
Aandrijving uitsluitend laten draaien bij gesloten<br />
beschermkap.
Lossen met doseerwalsen<br />
Varianten<br />
9700-NL RÜCKWAND (544)<br />
Achterwand<br />
1. Normaal doseren<br />
• Achter-plaatwand aan draiende achterwand gemonteerd<br />
- met borgueer (F) vastzetten (links en rechts)<br />
2. Fijndoseren<br />
• Achter plaatwand aan de zijwanden van de wagen gemonteerd<br />
- met borgueer (F) vastzetten (links ed rechts)<br />
Het voer valt gelijkmatiger verdeeld op de grond als bij normaal<br />
doseren.<br />
495.679<br />
- 23 -<br />
ACHTERWAND<br />
NL<br />
Warschuwing voor beschadigung<br />
• De pennen op de linker en rechter wagenzijde moeten steeds gelijk gemonteerd zijn,<br />
anders ontstaat er beschadigung aan achterwand en zwenk-delen.<br />
daarom<br />
- altyd contrleren voordat de achterwand hydraulisch wordt geopend.
(544) 9700-NL ENTLADEN<br />
Lossen van de wagen<br />
Lossen met doseerwalsen<br />
- Achterhek openen.<br />
- Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />
De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor uitgeschakeld.<br />
- Aftakas inschakelen.<br />
- Aandrijving doseerwalsen inschakelen.<br />
- Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />
- Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />
Uitschakelkoppeling (NS)<br />
Wanneer de walsen overbelast worden resp.: de snelheid van de<br />
bodemketting te hoog is, wordt de aandrijving door de koppeling<br />
uitgeschakeld (= 1200 Nm).<br />
- Aftakas uitschakelen.<br />
- Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />
De bodemketting draait naar voren en daardoor wordt de druk op de<br />
walsen verkleind.<br />
- Aftakas weer inschakelen.<br />
- Bodemkettingsnelheid met draaiknop (R) opnieuw instellen.<br />
Lossen zonder doseerwalsen<br />
- Achterhek openen.<br />
- Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />
Drukknop achterzijde (32)<br />
- voor bodemketting<br />
- Wanneer de drukknop (32) ingedrukt worden blijven deze hangen (C) en<br />
de bodemketting wordt ingeschakeld.<br />
- Als de knop weer wordt ingedrukt wordt de bodemketting<br />
uitgeschakeld (D).<br />
Algemene aanwijzingen<br />
Wordt tijdens het gebruik van de bodemketting een tweede<br />
functie ingeschakeld dan wordt de bodemkettingaandrijving<br />
automatisch tijdelijk uitgeschakeld.<br />
Beeindigen van het lossen<br />
- Bodemketting uitschakelen (0).<br />
- Achterhek sluiten.<br />
Rijden op de weg<br />
Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />
- 24 -<br />
LOSSEN VAN DE WAGEN<br />
R<br />
KV KR<br />
NL<br />
KB KV-KR
Lossen van de wagen<br />
Aus Sicherheitsgründen!<br />
1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />
De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor<br />
uitgeschakeld.<br />
Lossen met doseerwalsen<br />
1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />
2. Achterhek openen.<br />
3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />
De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />
op de walsen verkleind.<br />
R<br />
4. Aftakas inschakelen.<br />
5. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />
6. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />
7. Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />
KV KR<br />
KB KV-KR<br />
(543) 9700-NL EINSATZ - 25 -<br />
GEBRUIK<br />
Lossen zonder doseerwalsen<br />
1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />
2. Achterhek openen.<br />
3. Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />
Beeindigen van het lossen<br />
1. Bodemketting uitschakelen (0).<br />
2. Aftakas uitschakelen.<br />
3. Achterhek sluiten (11).<br />
Rijden op de weg<br />
Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />
11<br />
R<br />
12 QB<br />
13<br />
Lossen met dwarsafvoerband<br />
NL<br />
1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />
2. Vorbereitung: siehe Kapitel "QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND".<br />
3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />
De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />
op de walsen verkleind.<br />
4. Aftakas inschakelen.<br />
5. Aandrijving dwarsband "QB" inschakelen.<br />
6. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />
7. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />
Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).
544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />
Omhoogzetten van de boven-bouw<br />
- 26 -<br />
BOVENBOUW<br />
• Het omhoogzetten van de boven-bouw moet beslist door 2 personen worden gedaan an de wagen moet op een ulakke bodem<br />
staan.<br />
• Gevaar voor ongeval!<br />
1. Bovenste voorwand-deel (3) omhoogzetten<br />
2. Borg veer (K) verwijderen<br />
- links en rechts<br />
3. Onderste voorwand-deel (3a) omhoogzetten<br />
4. De beide voorste zeskant-bouten (SK) verwijderen<br />
5. Voorste zijwand omhoogzetten<br />
- links ed rechts<br />
- met borgveerr (K) vastzetten<br />
NL
6. De beide haken (H) losmaken<br />
- links en rechts<br />
7. Middelste beugel omhoogzetten<br />
8. Achterste zijwand omhoogzetten en met middelste beugel<br />
verbinden met de bouten (SK).<br />
- links en rechts<br />
544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />
- 27 -<br />
9. Achterste zijwand<br />
omhoogzetten en met<br />
achterste beugel verbinden.<br />
- links en rechts<br />
TD 57/91/57<br />
BOVENBOUW<br />
10. Achterwand-kleed met borgveer(1) monteren.<br />
11. touwen aanbrengen<br />
12. Veer-unit (2)<br />
monteren<br />
- links en rechts<br />
- Borgveer (K) en<br />
borgveer (F)<br />
monteren<br />
NL<br />
TD 57/91/56
Algemene onderhoudsvoorschriften<br />
Om de machine ook na een langere gebruiksduur in goede staat<br />
te houden, moeten onderstaande voorschriften in acht worden<br />
genomen.<br />
Veiligheidsaanwijzing<br />
• Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />
de trekkermotor uitschakelen.<br />
• Werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren, wanneer de<br />
machine vast en zeker staat en goed wordt ondersteund.<br />
- Na één werkuur alle bouten natrekken.<br />
Onderdelen<br />
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze<br />
machines en werktuigen ontwikkeld.<br />
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde<br />
originele delen niet door ons gecontroleerd en vrijgegegen zijn.<br />
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden<br />
constructieve eigenschappen<br />
van Uw machine negatief<br />
beinvloeden. De fabrikant kan<br />
niet aansprakelijk worden<br />
gesteld voor schade ontstaan<br />
door het gebruik van niet<br />
originele delen en toebehoren.<br />
d. Zelfstandig wijzigingen<br />
aanbrengen of het monteren<br />
van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de<br />
fabrikant uit.<br />
Asbest<br />
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig<br />
of machine kunnen om technische redenen<br />
asbest bevatten. Let op kentekens die op de<br />
onderdelen staan.<br />
9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />
- 28 -<br />
ONDERHOUD NL<br />
Openen van de beschermkap<br />
Met bijvoorbeeld een<br />
schroevendraaier kan<br />
de vergrendeling "R"<br />
geopend worden en kan<br />
de beschermkap<br />
gelijktijdig omhoog<br />
gedraaid worden.<br />
Sluiten van de beschermkap<br />
De beschermingskap naar beneden draaien. De grendel "R"<br />
vergrendelt automatisch.<br />
Vorsicht beim Betreten der<br />
Ladefläche<br />
1. Verzeker het geopende achterhek tegen ongewilde sluiting<br />
(bijvoorbeeld d.m.v. een steunbalk).<br />
2. Gebruik een stabiele opstap om in de wagen te klemmen.<br />
3. Laadvloer niet betreden, wanneer de aftak-as aangesloten is en<br />
de trekkermotor loopt!<br />
4. Instapluik (alleen bij wagens met doseerwalsen)<br />
Het instapluik in de zijwand mag alleen nadat de motor is uitgezet,<br />
betreden worden.<br />
Reinigen van machinedelen<br />
Let op!<br />
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen<br />
van lagers en van hydraulische delen.<br />
- Na het reinigen van de machine deze volgens het smeerschema<br />
doorsmeren en de machine een korte tijd laten draaien.<br />
- Door met te hoge druk te reinigen kan beschadiging van lak<br />
optreden.<br />
Remmen afstellen<br />
Zie het hoofdstuk "beremming"!<br />
R<br />
495.468
9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />
Hydrauliekinstallatie<br />
Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.<br />
verwonding en infectie.<br />
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet te dichtbij.<br />
Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in de huid dringen.<br />
Raadpleeg in dat geval onmiddelijk een arts.<br />
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50<br />
bedrijfsuren<br />
- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht zijn.<br />
Eventueel nippels/wartels aandraaien.<br />
Voor iedere inbedrijfsname<br />
- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het hydrauliek<br />
gecontroleerd worden op beschadiging.<br />
Versleten of beschadigde slangen moeten direct vervangen worden.<br />
De kwaliteit van nieuw te monteren slangen en andere delen<br />
moeten aan de eisen voldoen en gelijk zijn aan het origineel<br />
gemonteerde materiaal.<br />
- 29 -<br />
ONDERHOUD NL<br />
Accumulator<br />
Attentie!<br />
Er mag niet aan de accumulator worden gelast en<br />
mechanische bewerkingen zijn verboden.<br />
Aanwijzing<br />
• Volgens aanwijzingen van de fabrikant hebben alle accumulatoren<br />
na een bepaalde tijd een beperkt drukverlies.<br />
• Het gasverlies (stikstof) bedraagt per jaar ca. 2-3 %.<br />
• Er wordt aangeraden, na 4-5 jaar de druk te controleren en<br />
eventueel de spanning op peil te laten brengen.<br />
De druk in de accumulator veranderen<br />
Dit mag alleen door de dealer worden gedaan.<br />
• Om de voorspanning te veranderen is speciaal gereedschap<br />
benodigd.<br />
• De voorspandruk in de accumulator bedraagt ca. 120 bar<br />
stikstofdruk (N).
<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />
58<br />
TD 57/91/42<br />
Opraper<br />
- 30 -<br />
ONDERHOUD<br />
NL<br />
- Gebroken tanden (53) kunnen na demontage van de segementbeugels (54) zonder<br />
demontage van de opraper vervangen worden.<br />
Aandrijfketting van de opraper<br />
Kurvenscheibe<br />
- Het smeerpunt (L) aan de linkerzijde van de opraper moet worden gesmeerd als<br />
de opraper draait.<br />
Om ongevallen te voorkomen is derhalve de grootste voorzichtigheid<br />
gewenst!<br />
F = 80 F = 80<br />
FETT<br />
(IV)<br />
F = 40<br />
FETT<br />
(IV)<br />
TD 81/97/02<br />
FETT<br />
ONDERHOUD<br />
Luftdruck<br />
- Na iedere 40 vrachten de ketting olieen (50% smeerolie, 50% gasolie) en kettingspanning<br />
controleren.<br />
- Minstens 1 x per jaar de beschermkap er afnemen, ketting reinigen, olieen en<br />
de vrijloop doorsmeren. De ketting naspannen; spanbout 65 verdraaien na het<br />
losdraaien van de contramoer (56) en de bevestigingsmoeren (57).<br />
- Contramoer en bevestigingsmoeren weer vastdraaien na het spannen van de<br />
ketting.)<br />
(IV)<br />
Invoer<br />
- De hoofdaandrijfketting wordt met spanbout (58) gespannen. Eerst de<br />
contraveren losdraaien.<br />
- Na het spannen van de ketting, contramoeren weer spannen.<br />
Hoofdlagering motor<br />
- De lagers van de invoerkammen elke 40 vrachten smeren.<br />
- De beide hoofdlagers na elke 90 vrachten doorsmeren.
Demontage van een mes<br />
- Messenbalk uitklappen.<br />
- Hefboom (R) met<br />
schroevendraaier<br />
achteren trekken.<br />
naar<br />
<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />
Snijmechanisme<br />
- Mes omhoog klappen (stand A) en<br />
naar achteren trekken.<br />
Einstellungen<br />
Abstand (5 - 10 mm) fallweise kontrollieren<br />
• Abstand korrigieren<br />
- wenn die Messer verschlissen sind<br />
- beim Einbau von neuen Messern<br />
SK = Einstellschraube<br />
Einstellschraube immer kontern<br />
TD 81/97/01<br />
5 - 10<br />
mm<br />
SK<br />
- 31 -<br />
ONDERHOUD<br />
Messen monteren<br />
- Let er op dat de rol<br />
van de hefboom in<br />
de uitsparing van het<br />
mes valt.<br />
NL<br />
Naslijpen van<br />
gedemonteerde<br />
messen<br />
Goed geslepen<br />
messen vragen<br />
minder vermogen en<br />
hebben een betere<br />
snijkwaliteit.<br />
- Messen afzonderlijk demonteren en naslijpen met de slijpsteen.<br />
TD 57/91/46<br />
Let op!<br />
- Alleen de gladde kant van het mes slijpen<br />
- veiligheidsbril gebruiken (slijpbril)).<br />
- Beheerst slijpen zonder dat het materiaal<br />
te heet wordt, dit garandeert een langere<br />
levensduur.<br />
Mesbeveiliging<br />
Om er zeker van te zijn dat de messen goed werken is het aan te<br />
bevelen ze vaker te reinigen<br />
- De drukveren met een hogedrukreiniger schoonmaken.<br />
- voor de winterberging de messen en het beveiligingsmechaniscme<br />
goed inolieen.
220 - 240 bar<br />
<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />
S<br />
TD 57/91/49<br />
Bodemketting<br />
- 32 -<br />
ONDERHOUD<br />
NL<br />
De vier bodemkettingen moeten gelijkmatig, maar niet te strak gespannen zijn.<br />
Ze moeten van de onderzijde van de wagen iets doorhangen.<br />
Bodemketting naspannen<br />
- De stelbouten (S) bevinden zich onder de laadvloer.<br />
- Wanneer de spanmogelijkheid te klein is moeten er kettingschakels vervangen<br />
worden.<br />
- Steeds een even aantal kettingschakels (2, 4, 6,...) van alle vier kettingen<br />
verwijderen.<br />
Instelmaat van de<br />
eindschakelaars<br />
EUROPROFI zonder doseerwalsen<br />
De afstelling geschiedt met gesloten achterhek, resp. gesloten<br />
messenbalk.<br />
Eindschakelaar voor achterhek: X = 6 mm<br />
Eindschakelaar voor laadautomaat boven: X = 5 mm<br />
Eindschakelaar voor messenbalk: X = 6 mm<br />
Afstelling van de oliedrukschakelaar (3): 220 - 240 bar<br />
EUROPROFI met doseerwalsen<br />
Eindschakelaar voor bodemketting: A = 6 mm<br />
Afstelling (B) van het achterhek: Bouten (SK) losdraaien.<br />
De eindschakelaar in het sleufgat zo<br />
plaatsen, dat het sluiten van het achterhek<br />
zo functioneert als in het hoofdstuk "electrohydrauliek"<br />
beschreven is.<br />
Beveiliging van de elektrische installatie<br />
De elektrische installatie voor de bediening van alle functies is beveiligd met een<br />
10 Amp. zekering.<br />
De zekering is ondergebracht in de verdeelkast aan de linker voorkant van de<br />
wagen.
<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />
Automatische kettingsmering 1)<br />
Functie:<br />
Als de opraper hydraulisch geheven wordt<br />
dan wordt tevens de plunjer van de<br />
oliepomp (P) in beweging gezet. Op die<br />
manier wordt er telkens een afgemeten<br />
hoeveelheid smeerolie naar de<br />
afzonderlijke smeerpunten gevoerd.<br />
Voor het gebruik<br />
- Olieniveau (OIL) in de tank controleren<br />
en eventueel bijvullen.<br />
OIL<br />
Wij adviseren U slechts<br />
milieu vriendelijke,<br />
biologisch afbreekbare<br />
kettingsmeerolie te P<br />
gebruiken!<br />
Aandrijfkettingen van de doseerwalsen<br />
- Elke 40 vrachten kettingen smeren en kettingspanning kontroleren.<br />
- Het spannen van de ketting wordt met bout (58) uitgevoerd nadat<br />
de contramoer en de borgmoer (57) zijn losgedraaid.<br />
TD29/94/21<br />
- 33 -<br />
ONDERHOUD<br />
Tandwielkast<br />
NL<br />
Olie van de tandwielkast elk jaar verversen.<br />
Olie volgens smeerschema toevoegen.<br />
Olie bijvullen<br />
- Valbplug (6) eruit nemen om olie bij te vullen.<br />
- Oliepeil bij niveauplug (7) controleren.<br />
Olie aftappen<br />
- Aftapplug (5) losdraaien.<br />
- Oude olie volgens geldende milieuvoorschriften afvoeren en daarna<br />
met olie bijvullen (zie smeerschema).<br />
Tandwielkast doseerwalsen:<br />
0,75 Liter<br />
Hoofdaandrijfkast:<br />
1000 UPM = 2,5 Liter<br />
540 UPM = 2,0 Liter<br />
Tandwielkast<br />
aan de rijkant:0,7 Liter<br />
Tandwielkast-bodemketting: 1,5 Liter<br />
1) = Extra toebehoren<br />
* = Baujahr -1997
540 / RÄDER 9300 D<br />
Allgemein<br />
- 34 -<br />
RÄDER UND REIFEN D<br />
Radmuttern regelmäßig auf Festsitz überprüfen (Anzugsmoment der Schrauben<br />
siehe Tabelle)!<br />
ACHTUNG!<br />
Nach den ersten 10 Betriebsstunden Radmuttern nachziehen.<br />
- Auch bei Radwechsel sind nach den ersten 10 Betriebsstunden die Radmuttern<br />
nachzuziehen.<br />
Luftdruck<br />
Reifendimension Ply rating Luftdruck<br />
(bar)<br />
- Auf richtigen Reifendruck achten!<br />
- Luftdruck der Bereifung regelmäßig laut Tabelle überprüfen!<br />
Beim Aufpumpen und bei zu hohem Reifendruck besteht Berstgefahr!<br />
Anzugsmoment<br />
Höchstgeschwindigkeit<br />
15 x 6 - 6 4 PR 1,20<br />
500/50-17 10 PR 2,8 320 Nm 40 km TRELLEBORG<br />
500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km VREDESTEIN<br />
500/50-17 14 PR 3,9 320 Nm 65 km TRELLEBORG<br />
555/45-17 FRT 7,0 500 Nm 80 km
Ankuppeln der Bremsschläuche<br />
- Beim Ankuppeln der Bremsschläuche ist zu beachten, daß<br />
die Dichtringe der Kupplungsköpfe sauber sind, richtig dichten<br />
und gemäß der<br />
Bezeichnungen “Vorrat”<br />
(Farbe rot) zu “Vorrat”<br />
und “Bremse” (Farbe<br />
gelb) zu “Bremse”<br />
gekuppelt werden.<br />
- Beschädigte Dichtringe<br />
sind zu ersetzen.<br />
Stromversorgung des ABS (Antiblockiersystem) 1)<br />
Das ABS funktioniert ohne elektrischer Versorgung<br />
nicht.<br />
Vor Beginn der<br />
Fahrt den<br />
Stecker (1) beim<br />
Schlepper<br />
ankuppeln.<br />
• Zum Abstellen des<br />
Wagens den<br />
Stecker an die<br />
Steckdose der<br />
Konsole kuppeln.<br />
Mit dem Schwenkbügel<br />
(1a) wird der<br />
Stecker gegen<br />
Lösen gesichert.<br />
- Vor der ersten täglichen Fahrt ist der Luftbehälter zu<br />
entwässern.<br />
- Erst dann abfahren wenn der Luftdruck im Bremssystem 5,0<br />
bar beträgt.<br />
Achtung!<br />
Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bremsanlage<br />
zu gewährleisten, sind die Wartungsintervalle sowie die<br />
Bremseinstellung (Hub max. 30 mm) gewissenhaft<br />
einzuhalten.<br />
Pflege und Wartung der Druckluftbremsanlage<br />
Luftbehälterentwässerung<br />
Der Luftbehälter ist täglich zu entwässern. Hierzu ist der<br />
Bolzen am Entwässerungsventil mit Hilfe eines Drahtes in<br />
seitlicher Richtung zu ziehen. Das Entwässerungsventil ist<br />
bei Verschmutzung aus dem Behälter zu schrauben und zu<br />
reinigen.<br />
DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 35 -<br />
DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />
Leitungsfilterreinigung<br />
Die beiden Leitungsfilter sind je nach Betriebsbedingungen, im<br />
Normalfall etwa alle 3-4 Monate zu reinigen. Zur Reinigung<br />
sind die Sinterfilterpatronen herauszunehmen.<br />
Arbeitsschritte:<br />
a) Verschlußstück (21) an den beiden Laschen hineindrücken<br />
und Schieber (22) herausziehen.<br />
b)Verschlußstück mit O-Ring (23), Druckfeder und<br />
Sinterfilterpatrone herausnehmen.<br />
c) Die Sinterfilterpatrone ist mit Nitro-Reinigungsmittel<br />
auszuwaschen und mit Druckluft auszublasen. Beschädigte<br />
Filterpatronen sind zu erneuern.<br />
d) Beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge ist darauf<br />
zu achten, daß der O-Ring (23) nicht in den Führungsschlitz<br />
für den Schieber am Gehäuse verkantet!<br />
Bremseinstellung<br />
Der Kolbenhub an den Bremszylindern darf keinesfalls mehr<br />
als 30 mm aufweisen. Er ist daher von Zeit zu Zeit zu<br />
überprüfen und ggf. nachzustellen.<br />
Achtung!<br />
Lassen Sie allfällige Wartungs- und Reparaturarbeiten<br />
an der Bremsanlage von einer Fachwerkstätte oder<br />
von unserem Kundendienst durchführen.<br />
Für die Schnellläuferachse "300 x 200" gibt es ein<br />
spezielles Wartungshandbuch welches beim<br />
Kundendienst angefordert werden kann.<br />
Einstellung<br />
- Die Einstellung erfolgt durch die Stellschraube (7).<br />
- Der Kolbenhub soll bei Neueinstellung 12 - 15 mm betragen.<br />
7<br />
max. 30 mm Hub<br />
TD70/91/4<br />
1) Wunschausrüstung
Lösestellung am Bremsventil<br />
Die Lösestellung ermöglicht ein Bewegen des Wagens wenn die<br />
Bremschläuche nicht am Schlepper angekuppelt sind.<br />
- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag hineindrücken. Die Bremse wird<br />
dabei gelöst.<br />
- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag herausziehen. Der Wagen wird<br />
durch den vom Luftbehälter kommenden Vorratsdruck wieder eingebremst.<br />
- Beim Angekuppeln der Bremsschläuche wird der Betätigungsknopf (M)<br />
durch den vom Zugfahrzeug kommenden Vorratsdruck automatisch<br />
wieder herausgedrückt.<br />
ALB-Regler (Bei Austattung mit automatischem Bremskraftregler) 1)<br />
Mit dem ALB-Regler wird die benötigte Bremskraft, je nach<br />
Beladungszustand des Wagens, automatisch geregelt.<br />
Einstellung<br />
Das Einstellmaß (L) darf nicht verändert werden. Es muß dem Wert<br />
welcher am WABCO Leistungschild angegeben ist entsprechen.<br />
- Vor Antritt der Fahrt ist die Feststellbremse zu lösen und die<br />
Kurbel nach innen zu schwenken.<br />
Abstellen des Wagens<br />
Zum Abstellen wird der Wagen mittels Feststellbremse<br />
eingebremst.<br />
- Bremskraftregler auf “Lösen” stellen und Bremsschläuche<br />
abkuppeln.<br />
DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 36 -<br />
DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />
TD13/92/12<br />
1) Wunschausrüstung
Schema di lubrificazione<br />
40 F ogni 40 viaggi<br />
80 F ogni 80 viaggi<br />
1 J volta all'anno<br />
FETT GRASSO<br />
= Numero degli ingrassatori<br />
II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />
vedi istruzioni del fabbricante<br />
Smeerschema<br />
I<br />
40 F alle 40 wagenladingen<br />
80 F alle 80 wagenladingen<br />
1 J 1 x jaarlijks<br />
FETT VET<br />
= Aantal smeernippels<br />
II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />
D Schmierplan<br />
F Plan de graissage<br />
GB Lubrication chart<br />
NL<br />
40 F alle 40 Fuhren<br />
40 F Tous les 40 voyages<br />
40 F alle 40 operations<br />
80 F alle 80 Fuhren<br />
80 F Tous les 80 voyages<br />
80 F alle 80 operations<br />
1 J 1 x jährlich<br />
1 J 1 fois par an<br />
1 J once a year<br />
FETT FETT<br />
FETT GRAISSE<br />
FETT GREASE<br />
= Number of grease nipples<br />
II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />
see manufacturer’s instructions<br />
= Nombre de graisseurs<br />
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />
Voir le guide du constructeur<br />
= Anzahl der Schmiernippel<br />
II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />
siehe Anleitung des Herstellers<br />
FETT<br />
6 2<br />
1 J<br />
5<br />
1 1<br />
1 6<br />
4<br />
5<br />
1<br />
Ö L<br />
(II)<br />
1<br />
80 F<br />
Ö L<br />
(II)<br />
40 F<br />
H<br />
CZ<br />
Kenési terv<br />
40 F minden 40 menet után<br />
80 F minden 80 menet után<br />
1 J 1-szer évente<br />
FETT ZSÍR<br />
= A zsírzógombok száma<br />
II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />
fejezetet<br />
Nézd a gyártó utasításait!<br />
Mazací plán<br />
40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />
80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />
1 J 1 x roËnÏ<br />
FETT TUK<br />
= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />
II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />
prostředky vydání …"<br />
viz. příruËka v˝robce<br />
P<br />
Plano de lubrificaçao<br />
40 F A cada 40 viagens<br />
80 F A cada 80 viagens<br />
1 J Uma vez por ano<br />
FETT Lubrificante<br />
= Número de niples de<br />
lubrificação<br />
II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />
Ver instruções do fabricante<br />
E<br />
(II)<br />
1<br />
40 F<br />
Esquema de lubricacion<br />
40 F Cada 40 viajes<br />
80 F Cada 80 viajes<br />
1 J vez al ano<br />
FETT Lubrificante<br />
Ö L<br />
5<br />
4 2 6<br />
Ö L<br />
(II)<br />
80 F<br />
HD SAE 90<br />
HD SAE 90<br />
6<br />
Nr. <strong>546</strong>.90.010.0<br />
1 J<br />
= N° de boquillas de<br />
engrase<br />
II, III, IV Véase anexo<br />
“Lubrificantes”<br />
Véanse instrucciones<br />
del fabricante<br />
9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 37 -
Schema di lubrificazione<br />
40 F ogni 40 viaggi<br />
80 F ogni 80 viaggi<br />
1 J volta all'anno<br />
FETT GRASSO<br />
= Numero degli ingrassatori<br />
II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />
vedi istruzioni del fabbricante<br />
Smeerschema<br />
I<br />
40 F alle 40 wagenladingen<br />
80 F alle 80 wagenladingen<br />
1 J 1 x jaarlijks<br />
FETT VET<br />
= Aantal smeernippels<br />
II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />
D Schmierplan<br />
F Plan de graissage<br />
GB Lubrication chart<br />
NL<br />
40 F alle 40 Fuhren<br />
40 F Tous les 40 voyages<br />
40 F alle 40 operations<br />
80 F alle 80 Fuhren<br />
80 F Tous les 80 voyages<br />
80 F alle 80 operations<br />
1 J 1 x jährlich<br />
1 J 1 fois par an<br />
1 J once a year<br />
FETT FETT<br />
FETT GRAISSE<br />
FETT GREASE<br />
= Number of grease nipples<br />
II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />
see manufacturer’s instructions<br />
= Nombre de graisseurs<br />
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />
Voir le guide du constructeur<br />
= Anzahl der Schmiernippel<br />
II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />
siehe Anleitung des Herstellers<br />
HD SAE 90<br />
III<br />
HD SAE 90<br />
III<br />
1 J<br />
FETT<br />
Ö L<br />
(II)<br />
80 F<br />
(IV) (IV)<br />
FETT FETT<br />
H<br />
CZ<br />
1<br />
4<br />
40 F<br />
Kenési terv<br />
40 F minden 40 menet után<br />
80 F minden 80 menet után<br />
1 J 1-szer évente<br />
FETT ZSÍR<br />
= A zsírzógombok száma<br />
II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />
fejezetet<br />
Nézd a gyártó utasításait!<br />
Mazací plán<br />
40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />
80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />
1 J 1 x roËnÏ<br />
FETT TUK<br />
= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />
II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />
prostředky vydání …"<br />
viz. příruËka v˝robce<br />
P<br />
Plano de lubrificaçao<br />
40 F A cada 40 viagens<br />
80 F A cada 80 viagens<br />
1 J Uma vez por ano<br />
FETT Lubrificante<br />
= Número de niples de<br />
lubrificação<br />
II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />
Ver instruções do fabricante<br />
E<br />
Esquema de lubricacion<br />
40 F Cada 40 viajes<br />
80 F Cada 80 viajes<br />
1 J vez al ano<br />
FETT Lubrificante<br />
HD SAE 90<br />
III<br />
Nr. <strong>546</strong>.90.011.0<br />
1 J<br />
= N° de boquillas de<br />
engrase<br />
II, III, IV Véase anexo<br />
“Lubrificantes”<br />
Véanse instrucciones<br />
del fabricante<br />
9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 38 -
Type<br />
Totale lengte<br />
Totale breedte<br />
Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />
Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />
Spoorbreedte<br />
Hoogte laadvloer<br />
Breedte opraper<br />
Aantal messen<br />
Mesafstand<br />
Inhoud<br />
Inhoud volgens DIN 11741<br />
Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />
Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />
Bandenmaat<br />
Bandenspanning<br />
Gewicht<br />
Geluidsniveau<br />
9700-NL TECH.DAT (<strong>546</strong>)<br />
Ihre/Your/Votre<br />
Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />
Technische gegevens SILOPROFI 2<br />
- 39 -<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Plaats van het typeplaatje<br />
NL<br />
Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />
typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />
Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />
kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />
nummer ontbreekt.<br />
Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />
voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />
SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />
<strong>546</strong><br />
8450 mm<br />
2330 mm<br />
3450 mm<br />
2615 mm<br />
1800 mm / 1850 mm<br />
1100 mm<br />
1800 mm<br />
35<br />
39,5 mm<br />
42 m 3<br />
26,2 m 3<br />
* 1500 Nm / 540 RPM<br />
* 1050 Nm / 1000 RPM<br />
15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />
3,5 bar<br />
4500 kg<br />
Type<br />
Totale lengte<br />
Totale breedte<br />
Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />
Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />
Spoorbreedte<br />
Hoogte laadvloer<br />
Breedte opraper<br />
Aantal messen<br />
Mesafstand<br />
Inhoud<br />
Inhoud volgens DIN 11741<br />
Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />
Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />
Bandenmaat<br />
Bandenspanning<br />
Gewicht<br />
Geluidsniveau<br />
9700-NL TECH.DAT (547)<br />
Ihre/Your/Votre<br />
Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />
Technische gegevens SILOPROFI 3<br />
- 40 -<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Plaats van het typeplaatje<br />
NL<br />
Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />
typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />
Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />
kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />
nummer ontbreekt.<br />
Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />
voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />
SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />
547<br />
9130 mm<br />
2330 mm<br />
3450 mm<br />
2615 mm<br />
1800 mm / 1850 mm<br />
1100 mm<br />
1800 mm<br />
35<br />
39,5 mm<br />
47 m 3<br />
29,2 m 3<br />
* 1500 Nm / 540 RPM<br />
* 1050 Nm / 1000 RPM<br />
15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />
3,5 bar<br />
4700 kg<br />
Voor takelen juiste aanspanning:<br />
9700-NL TECH.DAT (547)<br />
Passend gebruik van de wagen<br />
- 41 -<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
De wagen "SILOPROFI " is uitsluitend bestemd voor de het bekende gebruik in uitsluitend agrarische toepassingen.<br />
• Voor het laden, transporteren en het lossen van groenvoer, ruwvoer, voordroogkuil, hooi en stro.<br />
Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik gelden.<br />
Voor de daaruit voortkomende schad of beschadigingen is de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico daarvan draagt alleen de<br />
gebruiker/eigenaar.<br />
• Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.<br />
NL
Smeermiddelen<br />
NL<br />
Lubrificanti<br />
D GB F<br />
I<br />
Lubrifiants<br />
Lubricants<br />
Betriebsstoffe<br />
Uitgave 1997<br />
Edizione 1997<br />
Édition 1997<br />
Edition 1997<br />
Ausgabe 1997<br />
Prestaties en levensduur van de<br />
machines zijn afhankelijk van een<br />
zorgvuldig onderhoud en het gebruik<br />
van goede smeermiddelen.<br />
Dit schema vergemakkelijkt de<br />
goede keuze van de juiste<br />
smeermiddelen.<br />
L'efficienza e la durata della macchina dipendono<br />
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego<br />
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi<br />
agevola nella scelta del lubrificante giusto.<br />
Le bon fonctionnement et la longévité<br />
des machines dépendent d’un entretien<br />
soigneux et de l’utilisation de bons<br />
lubrifiants. Notre liste facilite le choix<br />
correct des lubrifiants.<br />
The performance and the lifetime of the<br />
farm machines are highly depending on<br />
a careful maintenance and application<br />
of correct lubricants. Our schedule<br />
enables an easy selection of selected<br />
products.<br />
Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato<br />
nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico<br />
(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del<br />
lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di<br />
qualità che il progetto corrispondente delle compagnie<br />
petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha<br />
pretese di completezza.<br />
Sur le tableau de graissage, on trouve<br />
un code (p.ex."III") se référant à un<br />
lubrifiant donné. En consultant ce code<br />
on peut facilement déterminer la<br />
spécification demandée du lubrifiant.<br />
La liste des sociétés pétrolières ne<br />
prétend pas d’être complète.<br />
The applicable lubricants are symbolized<br />
(eg. “III”). According to this lubricant<br />
product code number the specification,<br />
quality and brandname of oil companies<br />
may easily be determined. The listing of<br />
the oil companies is not said to be<br />
complete.<br />
Leistung und Lebensdauer der Maschine<br />
sind von sorgfältiger Wartung und der<br />
Verwendung guter Betriebsstoffe abhängig.<br />
Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert<br />
die richtige Auswahl geeigneter<br />
Betriebsstoffe.<br />
Im Schmierplan ist der jeweils<br />
einzusetzende Betriebsstoff durch die<br />
Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”)<br />
symbolisiert. Anhand von<br />
“Betriebsstoffkennzahl” kann das geforderte<br />
Qualitätsmerkmal und das entsprechende<br />
Produkt der Mineralölfirmen festgestellt<br />
werden. Die Liste der Mineralölfirmen erhebt<br />
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Olie in aandrijvingen volgens de<br />
gebruiksaanwijzing verwisselen -<br />
echter tenminste 1 x jaarlijks.<br />
- Ölablaßschraube herausnehmen,<br />
das Altöl auslaufen lassen<br />
und ordnungsgemäß entsorgen.<br />
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio<br />
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio<br />
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per<br />
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).<br />
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare<br />
l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge antiinquinamento<br />
ambientale.<br />
Pour l’huile transmission consulter le<br />
cahier d’entretien - au moins une fois<br />
par an.<br />
- Retirer le bouchon de vidange, laisser<br />
l'huile s'écouler et l'éliminer<br />
correctement.<br />
Gear oils according to operating<br />
instructions - however at least once a<br />
year.<br />
- Take out oil drain plug, let run out and<br />
duly dispose waste oil.<br />
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung -<br />
jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.<br />
- Ölablaßschraube herausnehmen, das<br />
Altöl auslaufen lassen und ordnungsgemäß<br />
entsorgen.<br />
Voor het buiten gebruik stellen<br />
(winterperiode) de olie-wisel<br />
uitvoeren en alle vetnippel<br />
smeerpunten doorsmeren. Blanke<br />
metaaldelen (koppelingen enz.) met<br />
een produkt uit groep "IV" van de<br />
navolgende tabel tegen corrosie<br />
beschermen.<br />
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che<br />
richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo<br />
invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte<br />
le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a<br />
norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.<br />
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et<br />
graisser. Métaux nus à l' extérieur<br />
protéger avec un produit type “IV” contre<br />
la rouille (consulter tableau au verso).<br />
Before garaging (winter season) an oil<br />
change and greasing of all lubricating<br />
points has to be done. Unprotected,<br />
blanc metal parts outside (joints, etc.)<br />
have to be protected against corrosion<br />
with a group "IV" product as indicated<br />
on the reverse of this page.<br />
Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel<br />
durchführen und alle Fettschmierstellen<br />
abschmieren. Blanke Metallteile außen<br />
(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß<br />
“IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost<br />
schützen.<br />
I II III IV V VI VII<br />
(II)<br />
(IV)<br />
FETT<br />
Betriebsstoff-Kennzahl<br />
Lubricant indicator<br />
Code du lubrifiant<br />
Numero caratteristico del<br />
lubrificante<br />
Smeermiddelen code<br />
Ö L<br />
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-<br />
140 gemäß API-GL 5<br />
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)<br />
Getriebefließfett<br />
(DIN 51 502:GOH<br />
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)<br />
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140<br />
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5<br />
Motorenöl SAE 30 gemäß<br />
API CD/SF<br />
HYDRAULIKöL HLP<br />
DIN 51524 Teil 2<br />
gefordertes Qualitätsmerkmal<br />
gear oil SAE 90 resp. SAE 85<br />
W-140 according to API-GL 5<br />
complex grease<br />
lithium grease<br />
transmission grease<br />
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140<br />
according to API-GL 4 or API-GL 5<br />
motor oil SAE 30<br />
according to API CD/SF<br />
required quality level niveau<br />
huile transmission SA 90 ou<br />
SAE 85 W-140, niveau API GL<br />
5<br />
graisse complexe<br />
graisse au lithium<br />
graisse transmission<br />
huile transmission SAE 90 ou<br />
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-<br />
GL 5<br />
huile moteur SAE 30 niveau<br />
API CD/SF<br />
Siehe Anmerkungen<br />
*<br />
**<br />
***<br />
de performance demandé<br />
oilio per cambi e differenziali<br />
SAE 90 o SAE 85 W-140<br />
secondo specifiche API-GL 5<br />
grasso a base di saponi<br />
complessi<br />
grasso al litio<br />
grasso fluido per riduttori e<br />
motoroduttori<br />
olio per cambi e differenziali SAE 90<br />
o SAE 85W-140 secondo specifiche<br />
API-GL 4 o API-GL 5<br />
oilo motore SAE 30 secondo<br />
specifiche API CD/SF<br />
caratteristica richiesta di<br />
qualità<br />
verlangte kwaliteitskenmerken<br />
- D 1 -
III IV V VI<br />
VII<br />
ANMERKUNGEN<br />
(IV)<br />
FETT<br />
Ö L<br />
II<br />
(II)<br />
I<br />
Firma Company<br />
Société Societá<br />
ROTRA MP 80W-90<br />
ROTRA MP 85W-140<br />
-<br />
GR MU 2 GR SLL<br />
GR LFO<br />
ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />
ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />
MOTOROIL HD 30<br />
SIGMA MULTI 15W-40<br />
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.<br />
OSO 32/46/68<br />
ARNICA 22/46<br />
* Bei Verbundarbeit mit<br />
Naßbremsenschleppern<br />
ist die<br />
internationale<br />
Spezifikation J 20 A<br />
erforderlich<br />
AGIP<br />
15W-30<br />
ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL<br />
HYP 85W-90<br />
SUPER KOWAL 30 MULTI<br />
TURBORAL SUPER TRAKTORAL<br />
15W-30<br />
VITAM GF 32/46/68<br />
VITAM HF 32/46<br />
ARAL<br />
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP<br />
85W-140 EP<br />
AVIA MEHRZWECKFETT<br />
AVIA ABSCHMIERFETT<br />
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP<br />
85W-140<br />
MOTOROIL HD 30<br />
MULTIGRADE HDC 15W-40<br />
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30<br />
AVILUB RL 32/46<br />
AVILUB VG 32/46<br />
AVIA<br />
** Hydrauliköle<br />
HLP-(D) + HV<br />
RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0<br />
RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00N<br />
MULTI FETT 2<br />
SPEZIALFETT FLM<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
SUPER 8090 MC<br />
HYPOID 80W-90<br />
HYPOID 85W-140<br />
SUPER 2000 CD-MC<br />
SUPER 2000 CD<br />
HD SUPERIOR 20 W-30<br />
HD SUPERIOR SAE 30<br />
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68<br />
SUPER 2000 CD-MC *<br />
HYDRA HYDR. FLUID *<br />
HYDRAULIKÖL MC 530 **<br />
<strong>BA</strong>YWA<br />
*** Hydrauliköle auf<br />
Pflanzenölbasis HLP +<br />
HV Biologisch<br />
abbaubar, deshalb<br />
besonders umweltfreundlich<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />
HYPOGEAR 85W-140 EP<br />
ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO<br />
ENERGREASE HTO<br />
GEAR OIL 90 EP<br />
HYPOGEAR 90 EP<br />
ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />
ENERGOL HD 30<br />
VANELLUS M 30<br />
BP<br />
IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
CASTROLGREASE LM<br />
EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
RX SUPER DIESEL 15W-40<br />
POWERTRANS<br />
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN<br />
AWH 32/46<br />
CASTROL<br />
GETRIEBEÖL B 85W-90<br />
GETRIEBEÖL C 85W-140<br />
RHENOX 34<br />
-<br />
LORENA 46<br />
LITORA 27<br />
GETRIEBEÖL MP 85W-90<br />
GETRIEBEÖL B 85W-90<br />
MOTORÖL 100 MS SAE 30<br />
MOTORÖL 104 CM 15W-40<br />
HLP 32/46/68<br />
HLP-M M32/M46<br />
GETRIEBEÖL C 85W-90<br />
TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF EP 90 85W-140<br />
AUSTROTRAC 15W-30<br />
PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000<br />
TOURS 20W-30 TRACTORELF ST<br />
15W-30<br />
ELAN<br />
MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />
GA O EP<br />
POLY G O<br />
EPEXA 2<br />
ROLEXA 2<br />
OLNA 32/46/68<br />
HYDRELF 46/68<br />
* When working in<br />
conjunction with wetbrake<br />
tractors, the<br />
international<br />
specification J 20 A is<br />
necessary.<br />
MULTI 2<br />
ELF<br />
GEAR OIL GX 80W-90<br />
GEAR OIL GX 85W-140<br />
MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />
GP GREASE<br />
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP<br />
85W-140<br />
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM<br />
15W-30<br />
NUTO H 32/46/68<br />
NUTO HP 32/46/68<br />
ESSO<br />
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />
HYPOID GA 90<br />
HYPOID GB 90<br />
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30<br />
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER<br />
ENAK HLP 32/46/68<br />
ENAK MULTI 46/68<br />
EVVA<br />
MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />
** Hydraulic oil<br />
HLP-(D) + HV.<br />
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC<br />
MP 85W-90 85W-140<br />
SUPER UNIVERSAL OIL<br />
HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30<br />
SUPER UNIVERSAL OIL<br />
FINA<br />
*** Hydraulic oil with<br />
vegetable oil base HLP<br />
+ HV is bio-degradable<br />
and is therefore<br />
especially safe for the<br />
enviroment.<br />
RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
RENOSOD GFO 35<br />
DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00N<br />
RENOLIT MP<br />
RENOLIT FLM 2<br />
RENOLIT ADHESIV 2<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />
TITAN UNIVERSAL HD<br />
RENOLIN 1025 MC ***<br />
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />
RENOGEAR HYDRA *<br />
FUCHS<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
RENOPLEX EP 1<br />
GETRIEBEFLIESSFETT<br />
PLANTOGEL 00N<br />
MEHRZWECKFETT<br />
SPEZIALFETT GLM<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
GETRIEBEÖL MP 90<br />
HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
MULTI 2030<br />
2000 TC<br />
HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT<br />
1030 MC<br />
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68<br />
HYDRAMOT 1030 MC *<br />
HYDRAULIKÖL 520 **<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
GENOL<br />
MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
MOBILUBE GX 90<br />
MOBILUBE HD 90<br />
HD 20W-20<br />
DELVAC 1230<br />
SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />
DTE 22/24/25<br />
DTE 13/15<br />
MOBIL<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />
SPIRAX HD 90<br />
SPIRAX HD 85W-140<br />
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM<br />
GREASE R<br />
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA<br />
GREASE O<br />
MEHRZWECKFETT<br />
RENOLIT MP<br />
DURAPLEX EP<br />
RETINAX A<br />
ALVANIA EP 2<br />
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90<br />
HYPOID EW 90<br />
EXTRA HD 30<br />
SUPER HD 20 W-30<br />
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B<br />
32 HVI/46HVI<br />
RHG<br />
SPIRAX 90 EP<br />
SPIRAX HD 90<br />
SPIRAX HD 85/140<br />
AGROMA 15W-30<br />
ROTELLA X 30<br />
RIMULA X 15W-40<br />
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T<br />
32/T46<br />
SHELL<br />
MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />
TOTAL EP 85W-90<br />
TOTAL EP B 85W-90<br />
RUBIA H 30<br />
MULTAGRI TM 15W-20<br />
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS<br />
32, 46, 68<br />
TOTAL<br />
HP GEAR OIL 90<br />
oder 85W-140<br />
DURAPLEX EP 1<br />
RENOLIT LZR 000<br />
DEGRALUB ZSA 000<br />
MULTILUBE EP 2<br />
VAL-PLEX EP 2<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
HP GEAR OIL 90<br />
oder 85W-140<br />
TRANS GEAR OIL 80W-90<br />
SUPER HPO 30<br />
STOU 15W-30<br />
SUPER TRAC FE 10W-30<br />
ALL FLEET PLUS 15W-40<br />
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER<br />
TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX<br />
HVLP 32 **<br />
ULTRAPLANT 40 ***<br />
VALVOLINE<br />
MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90<br />
-<br />
-<br />
MULTI C SAE 85W-140<br />
ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />
MULTIGEAR B 90<br />
MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />
VEEDOL<br />
WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL<br />
80W-90, 85W-140<br />
HYPOID-GETRIEBEÖL<br />
80W-90, 85W-140<br />
MEHRZWECKGETRIEBEÖL<br />
80W-90<br />
MULTI-REKORD 15W-40<br />
PRIMANOL<br />
REKORD 30<br />
WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />
WIOLAN HVG 46 **<br />
WIOLAN HR 32/46 ***<br />
HYDROLFLUID *<br />
WINTERSHALL<br />
- D 2 -
NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />
AANHANGSEL
• Kwaliteit en nauwkeurige passing<br />
- Bedrijfszekerheid<br />
• Betrouwbaar functioneren<br />
• Lagere levensduur<br />
NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />
Het origineel laat zich niet vervalsen…<br />
Het werken gaat beter<br />
met Originele <strong>Pöttinger</strong><br />
onderdelen<br />
- Economisch werken<br />
• Beschikbaarheid van de onderdelen<br />
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van<br />
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.<br />
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het<br />
klaverblad! .
Aanhangsel - B KRUISKOPPELINGSAS NL<br />
0000-NL GELENKWELLE (341)<br />
AFTAKAS<br />
Let op! Gebruik de<br />
meegeleverde aftakas met<br />
stilstaande beschermbuizen.<br />
Het gebruik van andere<br />
aandrijfassen<br />
toegestaan.<br />
is niet<br />
Aftakas aanpassen<br />
De juiste lengte wordt bepaald<br />
door de aftakas-helften naast<br />
elkaar te houden.<br />
HET AFKORTEN<br />
- om de lengte aan te<br />
passen, de beide<br />
aftakashelften in de<br />
positie van de kortste<br />
afstand (L2)van de<br />
aftakaseinden tov.<br />
elkaar, naast elkaar<br />
houden<br />
aftekenen.<br />
Let op!<br />
en<br />
• Maximale<br />
Betriebslänge (L1)<br />
beachten<br />
-Zo groot mogelijke<br />
overlapping (min. 1 / X) 2<br />
nastreven.<br />
• binnenste- en buitenste-<br />
•<br />
beschermbuis met gelijke lengte<br />
inkorten.<br />
Slipkoppeling (2) aan de<br />
machinezijde monteren.<br />
• Voor elk gebruik de aftakas<br />
controleren, of de gaffels goed<br />
vergrendeld zijn.<br />
Blokkeerketting<br />
- beschermbuis van de aftakas<br />
borgen tegen meedraaien.<br />
Let erop dat de ketting voldoende<br />
lengte heeft voor de bewegingen<br />
van de aftakas.<br />
TIJDENS HET WERK<br />
Tijdens het werken met de machine<br />
mogen de voorgeschreven<br />
toerentallen niet overschreden<br />
worden.<br />
- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen sommige machines<br />
noch lange tijd door blijven draaien door de massa van sommige<br />
onderdelen(maaiers, hakselaars,persen etc.).Gedurende deze<br />
tijd niet dicht bij de machine komen. Wanneer alle delen volledig<br />
stilstaan kan pas aan de machine gewerkt worden.<br />
- wanneer de machine wordt<br />
afgekoppeld moet de<br />
aftakas volgens voorschrift<br />
afgelegd worden resp. door<br />
een ketting bevestigd<br />
worden. Blokkeerketting (H)<br />
niet voor het ophangen van<br />
de aftakas benutten.<br />
X<br />
L2<br />
X<br />
L1<br />
X<br />
min.<br />
X<br />
TD 52/97/37<br />
- B 1 -<br />
1)Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling:<br />
De nokkenschakelkoppeling<br />
is een beveiliging, die het<br />
draaimoment bij overbelasting<br />
tot “nul” reduceert. De<br />
uitgeschakelde koppeling kan<br />
weer ingeschakeld worden als<br />
de aftakasaandrijving wordt<br />
uitgeschakeld. Het<br />
inschakeltoerental van deze<br />
koppeling ligt onder de 200<br />
omw./min.<br />
LET OP !<br />
De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen<br />
“beladingsgraadmeter”. Het is een echte beveiliging, die Uw<br />
machine beschermen moet tegen beschadigingen. Door<br />
gevoelsmatig te werken voorkomt U veelvuldig uitschakelen<br />
van de koppeling en behoed hem en de machine voor onnodige<br />
slijtage.<br />
2)Groothoekkoppeling:<br />
Maximale verdraaiing tijdens het werk en niet ingeschakeld 70<br />
graden.<br />
3)Normale koppeling:<br />
Maximale verdraaiing niet<br />
ingeschakeld 90 graden,<br />
tijdens het werk maximaal 35<br />
graden.<br />
ONDERHOUD<br />
Versleten beschermdelen<br />
direct vernieuwen.<br />
- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas doorsmeren<br />
met een kwaliteitsvet.<br />
- gedurende langere rustperiodes aftakas schoonmaken en<br />
doorsmeren.<br />
8<br />
tijdens winterwerkzaamheden<br />
de<br />
beschermbuizen<br />
invetten om te voorkomen<br />
dat ze<br />
vastvriezen.<br />
h<br />
FETT<br />
• Belangrijk voor aftakassen met een<br />
platenslipkoppeling.<br />
Bij de eerste maal in gebruikname en na langere tijd<br />
buiten gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op<br />
goede werking kontroleren.<br />
a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1<br />
resp. aan stelschroef bij K92E en K92/4E<br />
vaststellen.<br />
b.) Schroeven losdraien, waardoor de frictieplaten<br />
ontlast worden. Koppeling doordraaien.<br />
c.) Schroeven op maat „L“ instellen.<br />
Koppeling is weer gebruiksklaar.<br />
K90,K90/4,K94/1<br />
L<br />
K92E,K92/4E<br />
L
Auflaufbremsanlage<br />
mit Rückfahrautomatik<br />
Auflaufbremsanlage<br />
1. Bedienung<br />
Nach dem Ankuppeln muß<br />
das Zugfahrzeug mit dem<br />
Abreißseil (1) am<br />
Handbremshebel<br />
verbunden sein. Damit wird<br />
beim selbsttätigen Lösen<br />
des Anhängers vom<br />
•<br />
Zugfahrzeug der Anhänger über den Handbremshebel abgebremst.<br />
Die Auflaufbremse arbeitet vollautomatisch.<br />
Auf waagrechte Lage der Zugöse achten, sonst<br />
Überhitzung der Bremstrommeln möglich (siehe auch<br />
nächste Seite "Erwärmung der Bremsen").<br />
Bei Inbetriebnahme Bremsprobe durchführen!<br />
- Bei ausgezogener Zugstange<br />
(3) Handbremse<br />
über den Totpunkt ziehen.<br />
Durch Einschieben der<br />
Zugstange (3) spannt sich<br />
der Handbremshebel<br />
automatisch durch die<br />
Gasfeder (2) nach.<br />
- Eine leichtere Rückstellung<br />
erfolgt bei ausgezogener<br />
Zugstange!<br />
Achtung!<br />
Bei Funktionsstörung an der Bremsanlage Schlepper sofort<br />
anhalten und Störung beseitigen.<br />
Achtung!<br />
Bei eingeschobener<br />
Zugstange (3) schnappt<br />
Handbremshebel ruckartig<br />
bei Überwindung des<br />
Totpunktes in die Höhe,<br />
Griff nur von unten<br />
umfassen (B).<br />
2. Nachstellanleitung<br />
2.1 Nach den ersten<br />
Betriebsstunden passen<br />
sich die Bremsbeläge der<br />
Trommel an. Dadurch<br />
entsteht ein Spiel in den<br />
Bremsen. Bemerkt wird<br />
dies durch zu weites<br />
Einfahren der Zugstange<br />
(3).<br />
Eine gut eingestellte Bremse soll einen<br />
Auflaufweg (4) von 50 –70 mm aufweisen.<br />
Bei Überschreitung des Auflaufweges kann<br />
die Bremsanlage mittels Spannschloß (5)<br />
oder durch Umschrauben der<br />
Abstecklaschen (A) nachgestellt werden.<br />
Eine Kontrolle ist bei ausgezogener Zugöse<br />
und angezogenem Handbremshebel<br />
möglich.<br />
<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />
(System RINNER / System BPW)<br />
- E1 -<br />
Der Handbremshebel soll im angezogenem Zustand (6) die Zahnstellung vom<br />
Zahnsegment gerade noch verdecken.<br />
2.2 Nach öfterem Nachstellen muß die Hebelstellung bei den Achsen überprüft<br />
werden.<br />
Bei Rückwärtsschub und angezogenem Handbremshebel dürfen die<br />
Bremshebel (7) nicht über die Senkrechtlage nach vorne stehen. Ansonsten<br />
sind die Bremshebel um einen Zahn nach hinten zu setzen.<br />
5<br />
A<br />
TD 70/89/8<br />
2.3 Bei Neueinstellung oder neuen Bremsbelägen sind Probebremsungen<br />
vorzunehmen.<br />
Bei ungleichmäßigem Bremsverhalten (links bzw. rechts). muß die<br />
Bremshebelstellung überprüft und korrigiert werden.<br />
2.4 Etwa alle 500 km Bremsbelagdicke auf eventuelle Beschädigung und<br />
Verschleiß überprüfen.<br />
Ist der Bremsbelag dünner als 2 mm bzw. beschädigt, müssen die Backen<br />
ausgetauscht<br />
werden.<br />
3. Wartung<br />
Auf der Auflaufvorrichtung<br />
befindet<br />
sich ein Schmiernippel<br />
(11), welcher 2x jährlich zu schmieren ist. Gleichzeitig soll die Gleitbahn<br />
(9) der Auflaufzugöse mit Fett versorgt werden.<br />
Achtung!<br />
Abstellen des Anhängers<br />
D<br />
Die Auflaufzugöse (9) muß bei abgestelltem<br />
Anhänger immer ganz herausgezogen sein.<br />
Daher: Vor dem Abkuppeln mit dem<br />
Schlepper soweit vorwärts fahren bis die<br />
Zugöse in der vordersten, herausgezogen<br />
Position steht.
Auflaufbremsanlage<br />
mit Rückfahrautomatik<br />
Fehlerursachen und deren Beseitigung<br />
Störung<br />
Bremswirkung zu schwach.<br />
Rückwärtsfahrt schwergängig<br />
oder blockiert.<br />
Erwärmung der Bremsen.<br />
Handbremswirkung zu schwach.<br />
<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />
Ursache<br />
(System RINNER / System BPW)<br />
Zugstange schiebt sich ganz ein.<br />
Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />
Bremsbeläge beschädigt oder<br />
abgenützt.<br />
Zu wenig Bremskraft.<br />
Bremsanlage zu straff eingestellt.<br />
Fehlerhafte Einstellung.<br />
Bremsanlage wird bei Vorwärtsfahrt<br />
nicht ganz gelöst.<br />
Bremszug nicht geölt bzw.<br />
geknickt.<br />
Zugöse nicht waagrecht. Durch<br />
das Gewicht des Anhängers,<br />
welches auf der Deichsel lastet,<br />
wird eine Dauerbremsung<br />
ausgelöst.<br />
Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />
Zu große Übertragungsverluste.<br />
Fehlerhafte Einstellung.<br />
- E2 -<br />
Beseitigung<br />
Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.<br />
Anpassung der Beläge durch<br />
einige Probebremsungen.<br />
Neue Bremsbacken einbauen.<br />
Übertragungseinrichtung bzw.<br />
Bremszug leichtgängig machen.<br />
Bremsanlage neu einstellen.<br />
D<br />
Neueinstellung gemäß Nachstellanleitung.<br />
Handbremse lösen.<br />
Bremszug ölen bzw. erneuern.<br />
Deichsel an das Zugfahrzeug<br />
richtig anpassen (Zugösenlage<br />
waagrecht).<br />
Anpassung der Beläge durch<br />
einige Probebremsungen.<br />
Übertragungseinrichtung und<br />
Bremszug leichtgängig machen.<br />
Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.
Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik<br />
Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60)<br />
(Bremsausgleich vor der Achse)<br />
Grundsätzlich immer zuerst die Ein- bzw. Nachstellung der Radbremse vornehmen.<br />
Achse aufbocken, Auflaufeinrichtung und Feststellbremse in Lösestellung bringen<br />
(Zugöse muß ganz herausgezogen sein).<br />
Achtung!<br />
Achten Sie darauf, daß der Anhänger gegen Bewegung gesichert ist.<br />
Übertragungseinrichtung lösen.<br />
Das Rad in Fahrtrichtung drehen, dabei die Nachstellschraube B durch Rechtsdrehung<br />
verstellen, bis die Bremsbacken beginnen, an der Bremstrommel zu schleifen und sich<br />
das Rad schwerer bewegen läßt.<br />
Jetzt die Nachstellschraube um eine halbe Umdrehung lösen, damit das Rad frei läuft<br />
und die Bremsbacken nicht mehr an der Bremstrommel schleifen.<br />
Stellung der Achshebel kontrollieren, der Winkel α zwischen einer gedachten<br />
Senkrechten und den Achshebeln sollte ca. 20° entgegen der Zugeinrichtung betragen.<br />
102 / WARTUNG / EINSTELLEN DER NOCKENBREMSE<br />
E-3
Kleed (PL) monteren<br />
1. Gaten (ø9 mm)volgens figuur in het midden op de voorbuis<br />
boren.<br />
2. De houders (H) monteren (3 Stuks)<br />
• zeskant bouten M8 x 70 (3 Stuks)<br />
• zeskant moeren M8<br />
3. In het bereik van de houders moet een stukje uit het kleed<br />
worden gesneden (3a).<br />
4. Het kleed aan de houders bevestigfen<br />
- het kleed met de beide meegeleverde stangen aan de<br />
houders monteren.<br />
- beide stangen borgen met spanstiften 6 x 32.<br />
5. Alle boven-touwen aanbrengen.<br />
6. Het meegeleverde touw (5,75 m) met het boven-touw (D1)<br />
verknopen.<br />
7. Het touw (5,75 m) volgens figuur door de ogen rijgen en het<br />
einde met boven-touw (D2) verknopen.<br />
8. Gaten (ø9 mm) links en rechts bij de beide zijschotten<br />
boren<br />
- Afstand "85 cm" tot aan het oog<br />
9. Met de beide rubber-spanners (EXP) het kleed naar achteren<br />
spannen.<br />
9600-NL PLANE (102)<br />
BEGRENZINGS-KLEED (extra uitvoering)<br />
- Z50 -<br />
NL
EG-Conformiteitsverklaring<br />
overeenkomstig de EG-richtlijn 98/37/EG<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
Wij _______________________________________________________________________<br />
(naam van de aanbieder)<br />
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />
Silierwagen SILOPROFI 1, Type <strong>546</strong><br />
Silierwagen SILOPROFI 2, Type 547<br />
EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991<br />
Grieskirchen, 04.12.2002<br />
________________________<br />
pa. Ing. H. Menzl<br />
Entwicklungsleitung<br />
________________________________<br />
(plaats en datum van de verklaring) (naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)<br />
Bijblad 1<br />
_________________________________________________________________________<br />
(volledig adres van de firma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van<br />
de fabricant aangeven)<br />
verklaren enig in verantwoording, dat het product<br />
_________________________________________________________________________<br />
(fabricant, type)<br />
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheidsen<br />
gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 98/37/EG,<br />
(indien van toepassing)<br />
alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen<br />
_________________________________________________________________________<br />
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen<br />
overeenkomt.<br />
(indien van toepassing)<br />
Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om<br />
te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische spezificatie(s) gebruik gemaakt:<br />
_________________________________________________________________________<br />
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische spezificatie(s)<br />
NL
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />
D<br />
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />
an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen<br />
dieser Betriebsanleitung müssen wir<br />
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen<br />
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />
abgeleitet werden.<br />
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich.<br />
Irrtümer vorbehalten.<br />
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />
nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.<br />
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-<br />
NL<br />
nent aan de verbetering van hun produkten in<br />
het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom<br />
moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en<br />
beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing<br />
voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op<br />
veranderingen van reeds geieverde machines kan<br />
worden afgeleid.<br />
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />
bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />
Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met<br />
schiftelijke toestemming van de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht<br />
voorbehouden.<br />
E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />
esfuerza contínuamente en la mejora<br />
constante de sus productos, adaptándolos a la<br />
evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a<br />
reservarnos todos los derechos de cualquier<br />
modificación de los productos con relación a las<br />
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin<br />
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la<br />
modificación de máquinas ya suministradas.<br />
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se<br />
entienden sin compromiso alguno.<br />
La reproducción o la traducción del presente manual<br />
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />
de la autorización por escrito de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />
propiedad industrial.<br />
CZ V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje<br />
firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le<br />
na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.<br />
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.<br />
Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na<br />
pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.<br />
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou<br />
nez·vaznÈ.<br />
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za<br />
pÌsemnÈho souhlasu firmy<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.<br />
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />
F<br />
constamment ses produits grâce au progrès<br />
technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit<br />
de modifier descriptions et illustrations de cette notice<br />
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un<br />
droit à modifications sur des machines déjà livrées.<br />
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />
sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />
la permission écrite de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Tous droits réservés selon la réglementation des droits<br />
d'auteurs.<br />
Beroende på den tekniska utvecklingen<br />
S<br />
arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />
förbättra sina produkter.<br />
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />
avbildningarna och beskrivningarna i denna<br />
bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på<br />
förändringar av produkter beroende av denna<br />
bruksanvisning.<br />
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel<br />
förbehållna.<br />
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast<br />
genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A – 4710 Grieskirchen<br />
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />
förbehålls.<br />
I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />
al lavoro per migliorare i suoi prodotti<br />
mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della<br />
tecnica.<br />
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso<br />
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />
modifiche a macchine già fornite.<br />
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o<br />
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso<br />
scritto della<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />
d’autore.<br />
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a<br />
HU<br />
<strong>Pöttinger</strong> Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik<br />
termékei minôségének javításán.<br />
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak<br />
változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet<br />
követeléssel fellépni egy már kiszállított gép<br />
megváltoztatásával kapcsolatban.<br />
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség<br />
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.<br />
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,<br />
csak az<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.<br />
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.<br />
Following the policy of the PÖTTINGER<br />
GB<br />
Ges.m.b.H to improve their products as<br />
technical developments continue, PÖTTINGER reserve<br />
the right to make alterations which must not necessarily<br />
correspond to text and illustrations contained in this<br />
publication, and without incurring obligation to alter<br />
any machines previously delivered.<br />
Technical data, dimensions and weights are given as<br />
an indication only. Responsibility for errors or omissions<br />
not accepted.<br />
Reproduction or translation of this publication, in whole<br />
or part, is not permitted without the written consent of<br />
the ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
All rights under the provision of the Copyright Act are<br />
reserved.<br />
В ходе технического развития фирма<br />
RUS<br />
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно<br />
занимается усовершенствованием своей<br />
продукции.<br />
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить<br />
изменения в рисунки и описания этой инструкции по<br />
эксплуатации, однако,требование вносить такие<br />
изменения в уже поставленные машины предъявлению<br />
не подлежит.<br />
Технические данные, указание размеров и массы даются<br />
без обязательств. Ошибки не исключены.<br />
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,<br />
разрешается только с письменного согласия фирмы<br />
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР<br />
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»<br />
А-4710 Грискирхен.<br />
С сохранением всех прав в соответствии с авторским<br />
правом.
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />
Internet: http://www.poettinger.co.at<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Stützpunkt Nord<br />
Wentruper Mark 10<br />
D-48 268 Greven<br />
Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0<br />
Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11<br />
Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12<br />
Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14<br />
PÖTTINGER France<br />
129 b, la Chapelle<br />
F-68650 Le Bonhomme<br />
Tél.: 03.89.47.28.30<br />
Fax: 03.89.47.28.39<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
Spöttinger-Straße 24<br />
Postfach 1561<br />
D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />
Telefon:<br />
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />
Telefax: 0 81 91 / 59 656