P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

poettinger.at
from poettinger.at More from this publisher
30.08.2013 Views

NL Handleiding + INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr. 99 546.NL.80A.0 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

NL<br />

Handleiding<br />

+ INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3<br />

SILOPROFI 2 Profimatic<br />

(Type <strong>546</strong>)<br />

SILOPROFI 3 Profimatic<br />

(Type 547)<br />

Nr. 99 <strong>546</strong>.NL.80A.0<br />

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.


NL<br />

Geachte gebruiker,<br />

U hebt een goede keuze gemaakt en wij<br />

feliciteren U dan ook dat U voor het merk<br />

<strong>Pöttinger</strong> hebt gekozen.<br />

Als Uw landbouwkundige partner bieden wij<br />

U kwaliteit en capaciteit, gekoppeld aan een<br />

goede service.<br />

Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de<br />

omstandigheden waaronder de machine<br />

wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe<br />

machines te kunnen ontwikkelen, verzoeken<br />

wij U ons enige gegevens te verstrekken.<br />

Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de<br />

toekomst gericht over nieuwe ontwikkelingen<br />

te informeren.<br />

Produktaansprakelijkheid, informatieplicht<br />

Produktaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines<br />

een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de<br />

veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften.<br />

Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het<br />

gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />

Hiertoe dient: Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant<br />

te worden gezonden. Dokument B blijft bij de dealer en document C is voor de<br />

gebruiker.<br />

In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.<br />

Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een<br />

machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is<br />

een eigen risico voorzien van EURO 500,-.<br />

Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.<br />

Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht<br />

dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden<br />

gewezen.<br />

- 2 -<br />

ALLG./<strong>BA</strong> SEITE 2 / 9300-NL


NL<br />

INSTRUCTIES VOOR DE<br />

OVERDRACHT VAN MACHINES<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> <strong>GmbH</strong><br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Tel. (07248) 600 -0<br />

Telefax (07248) 600-511<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />

Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />

NL-0100 Dokum D Anhänger -3 -<br />

Dokument D<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />

Telefax (0 81 91) 59 656<br />

Wij verzoeken U de voorgaande punten i.v.m. de wet op de produktaansprakelijkheid te controleren.<br />

Aankruisen hetgeen van toepassing is. X<br />

❑<br />

❑ Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd.<br />

Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt.<br />

Kruiskoppelingsas, veiligheidsinrichtingen en<br />

handleidingen zijn aanwezig.<br />

❑ De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud<br />

van de machine resp. werktuig aan de hand van de<br />

handleiding met de gebruiker besproken en<br />

uitgelegd.<br />

❑ Bandenspanning gecontroleerd<br />

❑ Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.<br />

❑ Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.<br />

❑ Mechanische functies (achterhek openen, zwenken<br />

van snijmechanisme enz.) gedemonstreerd en<br />

uitgelegd.<br />

❑ Demontage en montage van de messen uitgelegd.<br />

❑ Elektrische verbinding van de trekker en de machine<br />

aangesloten en deze aansluiting gecontroleerd (54 g<br />

aangesloten). Aanwijzingen in de handleiding in acht<br />

nemen!<br />

❑ Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en<br />

eventueel aangepast: disselhoogte, handremskabels<br />

en steun voor handrem in de cabine geplaatst.<br />

❑ Informatie verstrekt over lengtebapeling van de<br />

kruiskoppelingsas.<br />

❑ Het functioneren van de elektrische installatie<br />

gecontroleerd en uitgelegd.<br />

❑ Hydraulische verbinding met de trekker aangekoppeld<br />

en gecontroleerd of het systeem goed functioneerde.<br />

❑ Hydraulische functies, zoals knikdissel, achterhek<br />

openen enz. uitgelegd en gedemonstreerd.<br />

❑ Handrem en oplooprem op goede werking<br />

gecontroleerd.<br />

❑ Proefgedraaid met de machine en geen gebreken<br />

geconstateerd.<br />

❑ Tijdens het proefdraaien de werking van de machine<br />

uitgelegd.<br />

❑ Het zwenken in werk- en tansportstand uitgelegd.<br />

❑ Informatie verstrekt over extra leverbare toebehoren.<br />

❑ Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de<br />

handleiding goed te lezen.<br />

Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />

Hiertoe dient:<br />

- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.<br />

- Dokument B blijft bij de dealer en<br />

- document C is voor de gebruiker.


9800-NL INHALT (<strong>546</strong>)<br />

Inhoudsopgave<br />

Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen ................................................ 5<br />

Aanwijzingen voor veilig werken ........................................................................ 5<br />

Algemene veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van de wagen ..................... 6<br />

Voor het in gebruik nemen ................................................................................. 6<br />

Controle voor de ingebruikname ........................................................................ 6<br />

Hydrauliekaansluiting ......................................................................................... 7<br />

Aankoppelen van de hydrauliekslangen ............................................................ 7<br />

Elektrische aansluiting ....................................................................................... 8<br />

Trekker aan de wagen aansluiten ...................................................................... 8<br />

Montage van de bedieningskast ........................................................................ 8<br />

Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak ................................................................ 9<br />

Steunpoot (transportstand) ................................................................................ 9<br />

Belangrijk! .......................................................................................................... 9<br />

Afstellen van het pendelbereik van de opraper (maat (M) = 460 mm) ............ 10<br />

Kruiskoppelingsas aanpassen ......................................................................... 10<br />

Het afkoppelen van de wagen ......................................................................... 10<br />

Elektro-hydrauliek ............................................................................................ 11<br />

Bedieningskast "D" .......................................................................................... 11<br />

Bedieningskast "L" ........................................................................................... 11<br />

Functies van de bedieningskast ....................................................................... 12<br />

Messenbalken in- en uitzwenken ..................................................................... 14<br />

Schnitt mit 35 Messern .................................................................................... 14<br />

Schnitt mit 10 Messern .................................................................................... 14<br />

Belangrijk als de invoer verstopt ...................................................................... 15<br />

Laadautomaat .................................................................................................. 16<br />

Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt ......................................... 17<br />

Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden .............................................. 18<br />

Demonteren van de walsen ............................................................................. 19<br />

Schakeling bodemketting ................................................................................. 19<br />

Montage van een oliedrukschakelaar .............................................................. 19<br />

Het beginnen van laden ................................................................................... 20<br />

Tijdens het laden opletten ................................................................................ 20<br />

Achterhek en dwarsafvoerband ....................................................................... 21<br />

Werken zonder dwarsafvoerband .................................................................... 21<br />

Juiste riemspanning ......................................................................................... 22<br />

Verwisselen van V-snaren ................................................................................ 22<br />

- 4 -<br />

INHOUDSOPGAVE<br />

NL<br />

V-snaren naspannen ........................................................................................ 22<br />

Achterwand ...................................................................................................... 23<br />

Lossen van de wagen ...................................................................................... 24<br />

Uitschakelkoppeling (NS) ................................................................................. 24<br />

Rijden op de weg ............................................................................................. 24<br />

Lossen van de wagen ...................................................................................... 25<br />

Lossen met doseerwalsen ............................................................................... 25<br />

Lossen zonder doseerwalsen .......................................................................... 25<br />

Lossen met dwarsafvoerband .......................................................................... 25<br />

Omhoogzetten van de boven-bouw ................................................................. 26<br />

Algemene onderhoudsvoorschriften ................................................................ 28<br />

Openen van de beschermkap .......................................................................... 28<br />

Reinigen van machinedelen ............................................................................. 28<br />

Remmen afstellen ............................................................................................ 28<br />

Hydrauliekinstallatie ......................................................................................... 29<br />

Accumulator ..................................................................................................... 29<br />

ONDERHOUD ................................................................................................. 30<br />

Snijmechanisme ............................................................................................... 31<br />

Instelmaat van de eindschakelaars .................................................................. 32<br />

Beveiliging van de elektrische installatie .......................................................... 32<br />

Automatische kettingsmering 1) ....................................................................... 33<br />

Tandwielkast .................................................................................................... 33<br />

Technische gegevens SILOPROFI 2 ............................................................. 39<br />

Extra toebehoren ............................................................................................. 39<br />

Technische gegevens SILOPROFI 3 ............................................................. 40<br />

Extra toebehoren ............................................................................................. 40<br />

Passend gebruik van de wagen ....................................................................... 41<br />

Voor takelen juiste aanspanning: ..................................................................... 41<br />

Aanhangsel ...................................................................................................... 44<br />

AFTAKAS ......................................................................................................... 46<br />

Auflaufbremsanlage ......................................................................................... 47<br />

Abstellen des Anhängers ................................................................................. 47<br />

Fehlerursachen und deren Beseitigung ........................................................... 48<br />

Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik .............................................................. 49<br />

Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60) ..................................... 49


AZB 9700-NL (544)<br />

495.151<br />

WAARSCHUWINGSAFBEELDINGEN<br />

CE-kenmerk<br />

Het door de fabrikant aan te brengen CE-kenmark, geeft aan dat<br />

de machine beantwoordt aan de EG-richtlijnen.<br />

EG conform verklaring (zie bijlage)<br />

Met het ondertekenen van de EG conform-verklaring verklaart de<br />

fabrikant dat de afgeleverde machine aan alle voorgeschreven<br />

veiligheids- en medische voorschriften beantwoordt.<br />

Betekenis van de<br />

waarschuwings<br />

afbeeldingen<br />

Voor het verrichten van<br />

onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

de<br />

trekkermotor uitschakelen.<br />

Kom nooit met lichaamsdelen<br />

in het bereik van de pick-up<br />

wanneer de kruiskoppelingsas<br />

aangesloten is aan de trekker<br />

en de trekker nog loopt.<br />

Grijp nooit in de machine<br />

zolang zich daar nog delen<br />

kunnen bewegen.<br />

Ga niet op de laadvloer van<br />

de wagen staan als de<br />

kruiskoppelingsas<br />

aangesloten is aan de trekker<br />

en de trekker nog draait.<br />

Bij een lopende trekkermotor<br />

niet in het zwenkbereik van<br />

het achterhek komen. Alleen<br />

deze ruimte betreden als de<br />

veiligheid dit toelaat.<br />

- 5 -<br />

Aanwijzingen voor veilig werken<br />

Raak nooit bewegende<br />

machinedelen aan.<br />

Wacht totdat deze<br />

volledig tot stilstand zijn<br />

gekomen.<br />

Gevaar voor draaiende<br />

machine(onder)delen!<br />

Warschuwing voor<br />

beschadigung<br />

• De pennen op de linker en<br />

rechter wagenzijde moeten<br />

steeds gelijk gemonteerd<br />

zijn, anders ontstaat er<br />

beschadigung aan achter<br />

wand en zwenk-delen;<br />

daarom<br />

- altyd contrleren voordat de<br />

achterwand hydraulisch<br />

wordt geopend.<br />

NL<br />

In deze handleiding zijn alle plaatsen<br />

die betrekking hebben op de veiligheid<br />

met dit teken aangegeven .<br />

495.679


Algemene veiligheidsaanwijzingen<br />

bij het gebruik van de wagen<br />

Aanwijzingen voor het rijden met de wagen.<br />

De rijeigenschappen van de trekker worden door de<br />

machine (aanhanger) beinvloed.<br />

• Bij het werken op hellingen bestaat gevaar voor omslaan.<br />

• Rijstijl aan de omstandigheden<br />

aanpassen.<br />

• De trekker moet voor en<br />

achter voldoende van<br />

ballastgewichten worden<br />

Kg<br />

voorzien om de 20%<br />

bestuurbaarheid en de<br />

remkracht te waarborgen.<br />

(Minstens 20% van het<br />

leeggewicht van het voertuig<br />

moet op de vooras rusten).<br />

• Personen op of in de machine meenemen is niet<br />

toegestaan.<br />

Aanwijzingen bij het aan- en afkoppelen van de wagen<br />

• Bij het aankoppelen van machines aan de trekker ontstaat<br />

beklemmingsgevaar.<br />

• Bij het aankoppelen niet tussen de wagen en de trekker<br />

gaan staan, zolang de trekker terugrijdt.<br />

• Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan,<br />

zonder dat het geheel tegen wegrollen<br />

is beveiligd. (Door gebruik van de<br />

handrem en/of voorlegblokken.)<br />

• Aftakas alleen aan- en afkoppelen<br />

als te trekkermotor stil staat.<br />

Parkeren van de wagen<br />

• Wanneer de machine wordt<br />

afgekoppeld moet de kruiskoppelingsas<br />

volgens voorschrift<br />

afgelegd worden resp. door een<br />

ketting bevestigd worden.<br />

Blokkeerketting (H) niet voor het<br />

ophangen van de kruiskoppelingsas benutten.<br />

De aanhanger alleen gebruiken voor dat doel waarvoor<br />

het gebouwd is!<br />

Voor het bestemmingsgebruik verwijzen wij u naar de<br />

technische gegevens.<br />

• De capaciteitsgrenzen (zoals asdruk, oplegdruk en<br />

totaalgewicht) mogen niet zodanig overschreden worden,<br />

dat de wagen overbelast wordt. De gegevens zijn ook op<br />

de rechterkant van de wagen aangebracht.<br />

• Neem ook de capaciteitsgrenzen van de trekker in acht.<br />

Transport over de openbare weg<br />

• Leef de wettelijke bepalingen na.<br />

• Het rijden op de openbare weg mag alleen met gesloten<br />

achterhek gebeuren. Men dient zich te houden aan de<br />

verlichtings- en verkeerseisen zoals deze ter plaatse<br />

gelden.<br />

9500 NL INBETRIEBNAHME (511)<br />

- 6 -<br />

IN GEBRUIK NEMEN<br />

Voor het in gebruik nemen<br />

NL<br />

a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de<br />

bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd<br />

maken. Tijden het werk is dit te laat!<br />

b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine<br />

deze op verkeersen bedrijfsveiligheid controleren.<br />

c. Wanneer men hydraulische apparatuur gaat bedienen en<br />

de aandrijving ingeschakeld wordt, mogen zich geen<br />

personen in de nabije omgeving bevinden. Doordat men in<br />

het bereik van de pick-up, messenbalk, achterhek en<br />

bovenbouw bekneld zou raken, kunnen verwondingen<br />

ontstaan.<br />

d. Bij het voorwaarts of achterwaarts in gang zetten van het<br />

voertuig moet de chauffeur zich ervan vergewissen dat hij<br />

niemand in gevaar brengt.<br />

e. Let op de veiligheidsaanwijzingen die op de wagen zijn<br />

aangebracht. De gevarentekens zijn uitgelegd op<br />

bladzijde 4.<br />

f. Let ook op de aanwijzingen die verderop in verschillende<br />

hoofdstukken worden aangegeven.<br />

Controle voor de ingebruikname<br />

De volgende aanwijzingen moeten u helpen bij de<br />

ingebruikname van de wagen. Gedetailleerde<br />

informatie treft u in de desbetreffende hoofdstukken<br />

aan.<br />

1. Controleer alle veiligheidsvoorzieningen. Zijn de<br />

beschermkappen en afdekplaten op de juiste wijze<br />

aangebracht.<br />

2. De wagens volgens smeervoorschrift smeren en olieniveau's<br />

van de tandwielkasten controleren. Tevens<br />

controleren of asafdichtingen dicht zijn.<br />

3. Controleer of de banden de juiste spanning hebben.<br />

4. Controleer of de wielmoeren goed vastzitten.<br />

5. Let er op dat het juiste aftakastoerental wordt gebruikt.<br />

6. De elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd op<br />

eventuele beschadiging aan kabels en verbindingen.<br />

7. Eventuele aanpassingen aan de trekker uitvoeren voor:<br />

• hoogte van de dissel<br />

• remaansluiting<br />

• eventueel handrem in de cabine aanbrengen.<br />

8. De wagen mag alleen met de originele trekpennen worden<br />

bevestigd.<br />

9. De kruiskoppelingsas moet op de juiste lengte worden<br />

gebracht voordat deze wordt gemonteerd. De slipkoppeling<br />

moet gecontroleerd worden op de werking.<br />

10. De werking van de electrische installatie controleren.<br />

11. De hydrauliekslangen worden aan de trekker bevestigd.<br />

Deze moeten schoon zijn voordat ze in elkaar worden<br />

gestoken.<br />

• de slangen moeten worden gecontroleerd op<br />

beschadigingen<br />

• let er op dat de slangen aan het juiste systeem worden<br />

aangesloten (pers en retour niet verwisselen)<br />

12. Alle draaibare machinedelen (achterhek, hendels etc.)<br />

moeten tegen verandering van positie, die gevaren kunnen<br />

geven, geborgd worden en moeten veilig zijn.<br />

13. De remmen moeten worden gecontroleerd.


Hydrauliekaansluiting<br />

Enkelwerkend stuurventiel<br />

Is de trekker alleen maar uitgerust met<br />

een enkelwerkend stuurventiel dan is<br />

het noodzakelijk een olieretourleiding<br />

(T) met vrije uitloop aan uw trekker te<br />

laten maken door uw dealer.<br />

- Persleiding (1) aan het<br />

enkelwerkend stuurventiel<br />

aansluiten en de olieretourleiding<br />

(2), die een groterediameter heeft,<br />

aan de vrije uitloop van de trekker<br />

bevestigen.<br />

Dubbelwerkend stuurventiel<br />

- Persleiding (1) en olieretourleiding<br />

(2) aansluiten aan het stuurventiel.<br />

Let op!<br />

Wordt de olie tijdens het werk warm<br />

dan moet voor een enkelwerkend ventiel<br />

met vrije retour gekozen worden (zie<br />

hierboven).<br />

ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

ST<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

N.B.: Trekkers met een gesloten center hydraulieksysteem<br />

JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,<br />

FORD SERIE 40 SLE<br />

Voor het aankoppelen de bout (7) aan het stuurventielblok in het blok draaien.<br />

Basisafstelling voor een open hydraulieksysteem<br />

Bout met de cylindrische kop (7) moet er zover uitgedraaid zijn dat de bovenzijde van de kop vlak<br />

ligt met het vlak van het ventiel (6).<br />

Let op!<br />

Wanneer deze aanwijzing niet in acht wordt genomen, wordt de olie constant over het overdrukventiel<br />

van de trekker weggepompt en daardoor sterk verhit!<br />

LS = Load sensing<br />

Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998<br />

Basisafstelling<br />

voor een open<br />

hydraulieksysteem<br />

Trekkers met een<br />

gesloten center<br />

hydraulieksysteem<br />

Aankoppelen van de hydrauliekslangen<br />

- Voor het aankoppelen de aftakas uitschakelen.<br />

- Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand plaatsen.<br />

- Snelkoppelingen moeten schoon zijnanders goed reinigen.<br />

- 7 -<br />

Basisafstelling<br />

voor een open<br />

hydraulieksysteem<br />

Trekkers met een<br />

gesloten center<br />

hydraulieksysteem


ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

+<br />

12V=<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

Elektrische aansluiting<br />

Trekkeruitrusting<br />

- Het 3-polige stopcontact dat meegeleverd wordt aan de achterzijde van de trekker monteren<br />

- Stromversorgung über ein Relais (9)<br />

- Relais über das Zündschloß (10) ansteuern<br />

- Kabeldikte 4 mm2 mindestens<br />

- Steekzekering 16A (11)<br />

Elektroschaltplan siehe Ersatzteilliste<br />

• Het veranderen van de elektrische installatie van uw trekker alleen door een goed vakman laten uitvoeren.<br />

• Nooitdirect aan het contact-slot aansluiten (brand-gevaar resp. beschadiging van de elektrische installatie).<br />

• Uitsluitend originele zekeringen gebruiken. Als zwaardere zekeringen worden gebruikt kan de elektrische installatie defect<br />

raken!<br />

86 86a 87<br />

11 9 3-POL<br />

85 30<br />

- 8 -<br />

10<br />

TD 52/97/12<br />

"15/30"<br />

"31"<br />

Trekker aan de wagen aansluiten<br />

- Na het uitvoeren van de bovenvermelde werkzaamheden, 4-polige en 7-polige steker aan<br />

de trekker bevestigen.<br />

- Kontroleer alle verlichtingsfuncties<br />

Montage van de bedieningskast<br />

- Meegeleverde steun (13) in het bereik en het zicht van de bestuurder in de trekkercabine<br />

monteren.<br />

- Bedieningskast op de steun monteren.


ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak<br />

- Trekhaak (A) zo aan de trekker bevestigen dat met aangekoppelde wagen, speciaal met<br />

knikdissel, voldoende afstand tussen de kruiskoppelingsas en de dissel aanwezig is.<br />

- Wagen aan de trekker koppelen.<br />

- 9 -<br />

Steunpoot (transportstand)<br />

- Door de knikdissel te bedienen steunpoot<br />

ontlasten (zie hoofdstuk "verklaring functies<br />

bedieningskast").<br />

- Vergrendelpen (1) eruit trekken. Steunpoot<br />

omhoogdraaien en weer borgen.<br />

- Let goed op dat pen (1) ook goed<br />

vergrendeld !<br />

Belangrijk!<br />

Slipkoppelingen (540 omw./min , 1000 omw./min) zie Blad 12.


9700-NL DEICHSELEINSTELLUNG (544)<br />

Maat (M) = 460 mm<br />

Voor het goed functioneren van de opraper moet maat (M) als<br />

de wagen aangekoppeld is goed worden afgesteld<br />

(pendelbereik van de opraper).<br />

Aanwijzing: Bij oneffen bodem de maat 1 cm verkleinen (M =<br />

450 mm)<br />

Afstellen van het pendelbereik van de<br />

opraper (maat (M) = 460 mm)<br />

- Wagen aan de trekker gekoppeld.<br />

- Beide hydraulische cilinders moeten volledig ingeschoven zijn.<br />

Het afstellen moet<br />

afwisselend aan beide<br />

hydraulische<br />

cilinders worden<br />

uitgevoerd<br />

- Contramoeren (K) van<br />

de beide draadspindels<br />

losdraaien.<br />

- Door de draadspindels<br />

(zuigerstangen) (50) van<br />

de cilinders te<br />

verdraaien, resp. in of<br />

uitdraaien tot de maat<br />

(M) bereikt is.<br />

- Contramoer (K) weer vastdraaien.<br />

In bedrijf stellen<br />

Elke keer als de wagen in gebruik genomen wordt deze op<br />

verkeersveiligheidsaspecten controleren<br />

(aankoppelpenbeveiliging, remmen, verlichting,<br />

richtingaanwijzers, beschermkappen)<br />

- 10 -<br />

AFSTELLEN VAN DE DISSEL<br />

Kruiskoppelingsas aanpassen<br />

NL<br />

Op lengte maken van de kruiskoppelingsas - zie aanhangsel B.<br />

Het afkoppelen van de wagen<br />

•<br />

LET OP!<br />

De wagen alleen leeg op de steunpoot plaatsen en<br />

vastzetten tegen wegrollen.<br />

De wagen moet op een vlakke, vaste bodem neergezet<br />

worden.<br />

Op zachte grond kan het<br />

steunoppervlak van het<br />

steunpoot vergroot<br />

worden door er<br />

bijvoorbeeld een<br />

stevige plank onder te<br />

schuiven.<br />

- De wagen met de knikdissel<br />

heffen.<br />

- Borgpen (1) eruit trekken.<br />

Steunpoot naar beneden<br />

zwenken en weer<br />

vergrendelen.<br />

- Let er op dat de pen (1)<br />

goed vergrendeld is.<br />

- De wagen weer men de knikdissel laten zakken.<br />

- Hydraulische en elektrische leidingen afkoppelen en aan de<br />

wagen ophangen.


ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

Bedieningskast "D"<br />

Wagens met doseerwalsen zijn standaard met deze<br />

bedieningskast uitgerust.<br />

• Als de wagen geladen wordt sluit men de kast aan de<br />

voorzijde aan (pos. 14b). Zo aangesloten staan de<br />

bedieningsfuncties van alle schakelaars ter beschikking.<br />

• Wordt de wagen gelost dan kan de bedieningskast "D" op<br />

het stopcontact aan de achterzijde van de wagen<br />

aangesloten worden (pos. 14a). Op deze manier<br />

aangesloten staan de bedieningsfuncties van de<br />

schakelaars voor het bedienen van de opraper, knikdissel<br />

en de messenbalk niet ter beschikking.<br />

• Wij adviseren U naast deze bedieningskast "D" een<br />

bedieningskast "L" aan te schaffen.<br />

De bedieningskast "L" blijft dan tijdens het werk in de<br />

cabine van de trekker en de bedieningskast "D" aan de<br />

achterzijde van de wagen bevestigd.<br />

Elektro-hydrauliek<br />

Bedieningskast "L"<br />

Wagens zonder doseerwalsen zijn standaard<br />

met deze bedieningskast uitgerust.<br />

• Afhankelijk van de uitrusting van de wagen kan<br />

men aan de opbouw van de schakelelementen<br />

vaststellen voor welke uitvoering de kast<br />

geschikt is.<br />

- De beide schakelaars "QB" zijn alleen bij<br />

wagens met een dwarsafvoerband<br />

aanwezig.<br />

- De schakelaar "AUTO" alleen bij wagens<br />

met laadautomaat.<br />

.<br />

De navolgende bedieningsvoorschriften<br />

hebben betrekking op wagens met alle<br />

mogelijke extra toebehoren.<br />

- 11 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Sicherheitshinweis<br />

Als meerdere personen zich bezighouden met de bediening van de wagen of in de nabijheid van de wagen aanwezig zijn, is extra<br />

voorzichtigheid geboden. Spreek goed met elkaar af wat men doet..<br />

Ein Beispiel:<br />

Voorkom bijvoorbeeld dat iemand de hydrauliek bediend terwijl iemand anders bij het achterhek o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />

achter de wagen loopt.<br />

- Voor het lossen van de wagen de<br />

schakelaar "KB" naar achteren<br />

drukken (A).<br />

De schakelaar vergrendelt en de<br />

bodemketting draait naar achteren<br />

(KR).<br />

- Voor het vullen van de wagen de<br />

schakelaar naar voren drukken (B).<br />

Bodemketting loopt naar achteren<br />

(KR) zolang de schakelaar in deze<br />

stand gehouden wordt.<br />

- Schakelaar<br />

gedrukt (B).<br />

naar beneden<br />

De bodemketting loopt naar<br />

voren (KV).<br />

KV KR<br />

KB KV-KR


Functies van de<br />

bedieningskast<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

ST<br />

- Hendel (ST) van het trekkerstuurventiel naar<br />

voren zetten (persdruk) en vergrendelen.<br />

De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />

van de wagen gestuurd.<br />

- Wanneer een schakelaar van de bedieningskast<br />

(14) wordt ingeschakeld, wordt een hydraulische<br />

functie in het werk gezet.<br />

Wanneer een schakelaar bediend<br />

wordt opletten dat niemand zich in<br />

de gevarenzone bevindt!<br />

Ein Beispiel:<br />

Voorkom bijvoorbeeld dat iemand<br />

de hydrauliek bediend terwijl<br />

iemand anders bij het achterhek<br />

o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />

achter de wagen loopt.<br />

Voor uw veiligheid!<br />

Voor het lossen van de wagen<br />

moet de schakelhendel<br />

vergrendeld worden(AUS) .<br />

De aandrijving van rotorinvoer<br />

en opraper is dan uitgeschakeld.<br />

- 12 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Beveiliging van het vergrendelsysteem van het achterhek<br />

Het achterhek zakt tot stand “C” alleen<br />

door zijn eigen gewicht (drukloos).<br />

Pas in stand C wordt door schakelaar<br />

(56) de hydraulische beveiliging<br />

weggenomen en het achterhek onder<br />

druk gesloten (G).<br />

Er mag zich niemand binnen het<br />

bereik van het achterhek bevinden<br />

als het geopend of gesloten wordt!<br />

Ga nooit onder het<br />

omhooggeklapte achterhek<br />

staan!<br />

Zorg dat het hek gesloten is tijdens<br />

wegtransport.


Bovenbouw<br />

- Hendel in positie "D"<br />

- Schakelaar in positie (A), heffen<br />

van de bovenbouw.<br />

- Schalter in positie (B), zakken<br />

van de bovenbouw.<br />

Achterhek<br />

- Hendel in positie "R"<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt (A).<br />

Achterhek zwenkt omhoog tot stand “D”.<br />

De lamp boven de schakelaar brandt zolang het<br />

achterhek geopend is.<br />

- Schakelaar naar beneden gedrukt (B).<br />

Achterhek zakt en wordt gesloten.<br />

De lamp boven de schakelaar brandt niet als het hek<br />

volledig gesloten is.<br />

Beveiliging van het vergrendelsysteem<br />

van het achterhek<br />

- zie vorige bladzijde<br />

Opraper<br />

- Schakelaar naar beneden<br />

gedrukt (B), opraper zakt naar<br />

beneden en blijft in de<br />

"zwemstand".<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt<br />

(A), opraper gaat omhoog.<br />

Als de schakelhendel<br />

voor de<br />

invoerrotoraandrijving<br />

niet<br />

vergrendeld is,<br />

schakelen de rotor<br />

evenals de opraper<br />

automatisch in<br />

(geldt alleen voor<br />

wagens met doseerinrichting).<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

R<br />

D<br />

Knikdissel<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt<br />

(A), dissel zakt.<br />

- Schakelaar naar beneden<br />

gedrukt (B), dissel gaat<br />

omhoog.<br />

Wordt over de<br />

openbare weg<br />

gereden dan<br />

moeten de cilinders<br />

van de dissel<br />

ingeschoven.<br />

FULL<br />

Als het gewas tegen het<br />

achterhek drukt, dan<br />

wordt door een<br />

oliedrukschakelaar de<br />

aandrijving van de<br />

bodemketting<br />

uitgeschakeld en de<br />

lamp (FULL) op de<br />

bedieningskast gaat<br />

branden.<br />

De lamp gaat pas uit als<br />

de opraper opgetild is.<br />

De bodemketting kan<br />

pas ingeschakeld<br />

worden als<br />

- de achterwand<br />

geopend wordt.<br />

- na ingeschakeld<br />

van de doseerwalsen<br />

- 13 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Doseerwalsen<br />

- Schakelaar naar<br />

boven drukken (A),<br />

doseerwalsen<br />

w o r d e n<br />

-<br />

ingeschakeld.<br />

Schakelaar naar<br />

beneden drukken<br />

(B), doseerwalsen<br />

w o r d e n<br />

uitgeschakeld.<br />

Vullen van de wagen<br />

zonder laadautomaat<br />

- Voor het vullen van de wagens,<br />

z.B. zonder laadautomaat, de<br />

Schakelaar naar achteren<br />

drukken (A).<br />

De schakelaar vergrendelt en<br />

de bodemketting draait naar<br />

achteren (KR).<br />

STOP - drukschakelaar<br />

Deze schakelaar heeft de functie<br />

van een "noodstop"-schakelaar.<br />

Door het bedienen van deze<br />

schakelaar wordt de aandrijving<br />

van de doseerwalsen en de<br />

bodemketting uitgeschakeld.<br />

De in de "noodstop"-schakelaar<br />

ingebouwde controlelamp gaat<br />

branden en de aandrijving kan<br />

dan pas weer ingeschakeld<br />

worden door weer op deze knop<br />

te drukken en de controlelamp<br />

uit gaat.<br />

Let op!<br />

De functie van de<br />

wipschakelaar van de<br />

bodemkettingaandrijving<br />

is alleen onderbroken.<br />

Bevindt deze schakelaar<br />

zich in stand A, nadat de<br />

uitschakelfunctie van de<br />

"noodstop"-schakelaar is<br />

opgeheven dan schakelt<br />

zich de bodemketting in.<br />

KV<br />

KR<br />

KB KV-KR<br />

Wagens<br />

inrichting<br />

met doseer-<br />

- Voor het lossen van de wagen de<br />

schakelaar<br />

drukken (A).<br />

naar achteren<br />

-<br />

De schakelaar vergrendelt en de<br />

bodemketting draait naar achteren<br />

(KR).<br />

Schakelaar naar voren drukken (B).<br />

De bodemketting loopt naar voren<br />

(KV).<br />

De druk van het gewas op de<br />

doseerwalsen neemt af.<br />

- Met de draaiknop wordt de<br />

bodemkettingsnelheid ingesteld.


TD 83/97/5<br />

TD 83/97/4<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

Messenbalken in- en uitzwenken<br />

10<br />

25<br />

10<br />

25<br />

Vorwahl<br />

• Hebel in Position "A"<br />

- beide Messerbalken (25, 10)<br />

schwenken<br />

- Betriebsstellung zum Beladen<br />

des Wagens<br />

• Hebel in Position "B"<br />

- nur den 25- Messerbalken (25)<br />

schwenken<br />

Inzwenken<br />

- Schakelaar naar links gedrukt.<br />

De lamp boven de schakelaar gaat<br />

uit als de balk volledig is<br />

ingezwenkt.<br />

Uitzwenken<br />

- Schakelaar naar rechts gedrukt.<br />

Bediening met de drukschakelaar (57L, 57R) boven de<br />

messenbalk<br />

De schakelaars alleen bedienen als het invoerkanaal leeg en de aandrijving<br />

van de rotor uitgeschakeld is!<br />

Let op! Voordat de messenbalk ingeklapt wordt deze<br />

eerst controleren op zijn toestand (beschadigde messen,<br />

verbogen delen etc.)<br />

Schnitt mit 35 Messern<br />

1. Hebel in Position "A"<br />

2. Beide Messerbalken einschwenken<br />

• den linken Taster (57L) betätigen<br />

Schnitt mit 10 Messern<br />

1. Hebel in Position "A"<br />

2. Beide Messerbalken einschwenken<br />

• den linken Taster (57L) betätigen<br />

3. Hebel in Position "B"<br />

4. Den 25-Messerbalken ausschwenken<br />

• den rechten Taster (57R) betätigen<br />

5. Hebel in die Position "A" schwenken<br />

Variant<br />

• Wordt slechts één messenbalk voor het snijden<br />

gebruikt dan kan de onderste messenbalk met<br />

de meegeleverde hefboom (H) uitgeklapt worden<br />

(H1 - H2).<br />

- 14 -<br />

R<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Laad-automaat<br />

Zie hoofdstuk<br />

"Laadautomaat".<br />

A<br />

D<br />

B<br />

TD 83-97-7<br />

57R<br />

57L<br />

Lossen met<br />

dwarsband<br />

Zie hoofdstuk<br />

"Dwarsband".<br />

OFF - ON<br />

• Na het stopzetten van de<br />

trekker-motor<br />

- Schakelaar in "OFF"<br />

positie zetten.<br />

Dadoorch wordt een<br />

nietgewenst ontladen<br />

van de accu bijv.<br />

tijdens de nacht,<br />

voorkomen.


Belangrijk als de invoer verstopt<br />

Let op! Als de invoer verstopt is mag de messen balk niet met<br />

de rechterdrukschakelaar uitgezwenkt worden omdat<br />

dit dan met hydraulische druk geschiedt en tot<br />

beschadiging leidt.<br />

Methode<br />

- Schakelaar van de bedieningskast in stand "A" gedrukt houden en gelijktijdig<br />

de aftakasaandrijving inschakelen.<br />

Die beiden Schneidbalken werden bei laufender<br />

Gelenkwelle ausgeschwenkt.<br />

- Nadat de verstopping verdwenen is de messenbalk<br />

inzwenken (schakelaar in stand (B).<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

- 15 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL


9700-NL LADEAUTOMATIK (544)<br />

Laadautomaat<br />

• Schakelaar naar boven gedrukt (A)<br />

- laadautomaat is ingeschakeld en de schakelaar<br />

blijft in de bovenste stand staan.<br />

• Schakelaar in de middenstand (0<br />

- laadautomaat is uitgeschakeld.<br />

De werking van de laadautomaat<br />

- 16 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Tijdens het laden wordt eerst het voorste/onderste deel van de wagen gevuld.<br />

Zodra het materiaal de klep (58) optilt, wordt door de schakelaar (59) de<br />

bodemkettingaandrijving ingeschakeld. De bodemketting draait tot de klep (58)<br />

weer naar beneden zakt en de schakelaar de aandrijving weer uitschakelt.<br />

Als het gewas tegen het achterhek drukt, wordt de bodemkettingaandrijving<br />

uitgeschakeld en de lamp (full) op de bedieningskast gaat branden.<br />

- Opraper heffen en de lamp (full) gaat uit.<br />

De bodemketting kan pas na het openen van het achterhek weer ingeschakeld<br />

worden.<br />

Tip<br />

Onderhoud<br />

Wordt tijdens het draaien van de bodemketting een andere<br />

hydraulische functie ingeschakeld dan blijft de bodemketting<br />

gedurende die periode automatisch stilstaan.<br />

- Wanneer aan de elektrische<br />

installatie wordt gewerkt moet de<br />

stekkerverbinding met de trekker<br />

losgemaakt worden.<br />

- Voor het verversen van de<br />

hydraulische olie dient u zich aan<br />

de voorschriften van de trekker<br />

fabrikant te houden.<br />

- Als aan de wagen gelast moet<br />

worden moeten alle verbindingen<br />

met de trekker losgemaakt worden<br />

en de wagen afkoppelen.


9700-NL ELEKT. STÖRUNGEN (544)<br />

Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt<br />

• Indien in de elektrische installatie een storing optreedt kan de hydraulische functie<br />

met een noodbediening worden toegevoegd.<br />

Het hydraulische stuurventielblok bevindt zich onder de voorste linker<br />

beschermkap. Zoals in het functieschema is aangegeven de knop van het<br />

desbetreffende ventielenblok bedienen. Bij het uitvoeren van hef- of<br />

inschakel, resp. zak- en uitschakel functies er op letten dat er voldoende<br />

afstand wordt aangehouden in verband met ongevallengevaar!<br />

1. Opraper heffen<br />

• Knoppen (Y5 en Y6) gelijktijdig indrukken<br />

- opraper gaat omhoog.<br />

Opraper zakken<br />

• Knop (Y6) indrukken<br />

- opraper zakt.<br />

2. Doseerwalsen<br />

• Knoppen (Y4 en Y7) gelijktijdig indrukken<br />

- aandrijving doseerwalsen wordt ingeschakeld.<br />

Uitschakelen van de doseeraandrijving:<br />

- Knop (Y7) indrukken. .<br />

3. Knikdissel omhoogzwenken<br />

• Knoppen (Y5, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />

- dissel zwenkt omhoog.<br />

Knikdissel zakken<br />

• Knoppen (Y4, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />

- dissel zakt naar beneden.<br />

4. Dwarsafvoerband rechtsom draaien "IN"<br />

- Knop van ventiel "Y5" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />

ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

- 17 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

5. Dwarsafvoerband linksom draaien "IN"<br />

- Knop van ventiel "Y4" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />

ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />

Dwarsafvoerband "UIT"<br />

- Knoppen van ventiel "Y10 en Y11" gelijktijdig indrukken.<br />

6. Messenbalk inklappen<br />

• Knop (Y4, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />

- messenbalk wordt ingeklapt.<br />

Messenbalk uitklappen<br />

• Knop (Y5, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />

- messenbalk wordt uitgeklapt.<br />

7. Achterhek openen<br />

• Knoppen (Y5, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />

- achterhek zwenkt omhoog in stand “D”.<br />

Achterhek sluiten<br />

• Knoppen (Y4, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />

- achterhek sluit zich.<br />

8. Bodemketting (voorwaarts)<br />

• Knop (Y1) indrukken<br />

- bodemketting loopt naar voren (KV).<br />

9. Bodemketting<br />

• Knop (Y2) indrukken<br />

- bodemketting draait. (KR).<br />

MAGNETVENTILE<br />

Y1<br />

FUNKTIONEN-PULT<br />

heben<br />

Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15<br />

Pick-up<br />

Dosierer<br />

Knickdeichsel<br />

Querförderb.re<br />

Querförderb.li<br />

Schneidwerk<br />

Rückwand<br />

Kratzboden<br />

Kratzboden<br />

Ladeautomatik<br />

senken<br />

ein<br />

aus<br />

heben<br />

senken<br />

ein<br />

aus<br />

ein<br />

aus<br />

ein<br />

aus<br />

auf<br />

zu<br />

Vorlauf<br />

laden<br />

entladen<br />

ein<br />

aus<br />

Funktionsschaubild<br />

KV KR<br />

TD 51/97/45 (495.675)<br />

KB KV-KR


Instelling op bedieningskast<br />

9800-NL KR-EINSTELLUNG (<strong>546</strong>)<br />

BODEMKETTING AANDRIJVING - INSTELMOGELIJKHEDEN<br />

Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden<br />

Met de fabrieksinstelling in de bedieningskast (0,6 - 1,7 Amp) is in de meeste gevallen een probleemloos gebruik mogelyk<br />

Technische gegevens<br />

Instel-bereik 0 - 2,4 Amp.<br />

Fabrieksinstelling 0,6 - 1,7 Amp.<br />

Probleem:<br />

De gewenste bodemketting-snelheid kan met de stroomregelaar (I) op de bedieningskast niet optimaal worden ingesteld<br />

(byuoorbeeld de maximale of de minimale snelheid is niet optimaal).<br />

Oplossing:<br />

De volgende werkzaamheden moeten alleen door<br />

vakkundige mensen worden uitgevoerd!<br />

Voorzichtig zijn:<br />

Draaiende machinedelen; op veilige afstand letten.<br />

1. Voorbereiding<br />

• Bedieningskast (14) demonteren. De instellingen moeten worden<br />

gedaan op het printplaatje op het deel in de kast<br />

• Hydrauliek leidingen en electrische kabel aan de trekker aansluiten<br />

• Trekker starten. Motor toerental 2000 min-1 • Hendel (ST) omzetten zodat de oliestroom naar de wagen tot<br />

stand komt<br />

• Wachten totdat de hydrauliekolie op bedrijfstemperatuur is<br />

gekomen.<br />

2. Maximale bodemketting snelheid instellen<br />

• Stroomregelaar (I) naar rechts tot aanslag draaien (dit is positie<br />

voor maximale snelheid)<br />

• Schroefje op trimmer (II) met schroevendraaier zover verdraaien<br />

totdat de maximale snelheid von de bodemketting is bereikt.<br />

- De trimmer niet verder verdraaien, omdat anders de minimale<br />

snelheid ontbreekt<br />

3. Minimale bodemkettingsnelheid instellen<br />

• Stroomregelaar (I) naar links tot aanslag draaien (dit is positie voor<br />

minimale snelheid)<br />

• Schroefje op trimmer (III) met schroevendraaier zover verdraaien<br />

totdat de bodemketting stil staat<br />

4. Bedieningskast (14) weer samenbouwen.<br />

- 18 -<br />

ST<br />

NL


Demonteren van de walsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Kettingspanner losmaken (58) en aandrijfketting (1)<br />

eraf nemen.<br />

- Platenwand (2) links en rechts demonteren.<br />

Let op! De afstelling van de bouten (X) niet<br />

veranderen.<br />

- Doseerwalsen naar achteren eruit schuiven.<br />

- Plaatstukken (2) links en rechts weer monteren.<br />

Schakeling bodemketting<br />

- Wanneer de doseerwalsen<br />

uitgebouwd zijn dan moet de<br />

splitpen in stand (O) gestoken<br />

worden. Anders is de<br />

bodemkettingaandrijving<br />

continue uitgeschakeld.<br />

- Bij gemonteerde walsen de<br />

splitpen in stand (D) monteren.<br />

Montage van een oliedrukschakelaar<br />

Wanneer gewerkt wordt met gedemonteerde doseerwalsen is de montage van<br />

een drukschakelaar (3) aan te bevelen.<br />

Wanneer het gewas tegen het achterhek drukt wordt d.m.v. de oliedrukschakelaar<br />

de aandrijving van de bodemketting automatisch uitgeschakeld.<br />

Als de doseerwalsen ingebouwd zijn heeft de oliedrukschakelaar geen functie.<br />

- Elektrische aansluiting, zie de onderdelenlijst, schakelschema figuur 01.<br />

- Draaiknop instellen op 220-240 bar.<br />

(540) DOSIERER 9200 NL<br />

- 19 -<br />

DOSEERWALSEN<br />

220 - 240 bar<br />

NL


Veiligheidsaanwijzingen<br />

• Wanneer men aan de wagen gaat werken, is het<br />

belangrijk dat men de kruiskoppelingsas van de<br />

trekker afneemt en de motor van de trekker stoptzet.<br />

• Dit geldt ook wanneer men aan de pick-up gaat<br />

werken.<br />

Opraper afstellen<br />

1. Opraper iets optillen en<br />

de gatenstrip (51) links<br />

en rechts in dezelfde<br />

positie bevestigen.<br />

2. Met borgveer vastmaken.<br />

Hoog afstellen:<br />

Als de stoppels lang zijn en het terrein hobbelig.<br />

Diep afstellen:<br />

Als het gewas kort is en het terrein vlak.<br />

Gewaskeerplaat afstellen (52)<br />

- Bij kleine zwaden en<br />

kort gewas, gewaskeerplaat<br />

diep hangen<br />

(positie T).<br />

- Bij grote zwaden,<br />

gewaskeerplaat hoog<br />

hangen (positie H).<br />

Laden algemeen<br />

Belangrijke aanwijzingen<br />

• Een kleefplaatje, dat op de dissel<br />

is aangebracht, geeft aan voor<br />

540 Upm 1000 Upm<br />

•<br />

welke toerental (450 rpm / 1000 rpm) de aandrijftandwielkast<br />

geschikt is.<br />

Let er daarom ook op dat de kruiskoppelingsas een goede<br />

slipkoppeling heeft (ook het juiste type, zie onderdelenboek),<br />

zodat bij overbelasting geen onnodige schade aan de wagen<br />

onstaat.<br />

1000 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />

die afgesteld is op 1050 Nm (107 kgm).<br />

540 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />

die afgesteld is op 1500 Nm (153 kgm).<br />

• De rijsnelheid moet altijd aangepast worden aan de mogelijkheden<br />

en verhoudingen die het terrein biedt.<br />

• Bij het rijden op hellingen moet men oppassen en moet men het<br />

plotseling maken van bochten vermijden (gevaar voor omslaan).<br />

• Kort materiaal met weinig toeren, hoge rijsnelheid en grote<br />

voerpaketten (dikke zwaden).<br />

Het laden van groenvoer (zomerstalvoedering)<br />

- Groenvoer wordt in de regel uit een zwad opgenomen.<br />

- Gemaaide zwaden in dezelfde rijrichting opnemen als gemaaid<br />

is. (Stengeltoppen het eerst).<br />

- Gewaskeerplaat (52) diep instellen (positie T).<br />

Het laden van voordroogkuil<br />

- Voordroogkuil wordt goed van het zwad opgenomen.<br />

- De gewaskeerplaat (52) hoog afstellen (positie H).<br />

9700-NL BELADEN (<strong>546</strong>) - 20 -<br />

HET VULLEN VAN DE WAGEN NL<br />

Het beginnen van laden<br />

1. Schakelhendel "43" in<br />

de stand "EIN" plaatsen.<br />

2. Aftakas van de trekker<br />

inschakelen.<br />

3. Opraper laten zakken.<br />

Let op! De aandrijving van<br />

de opraper en de invoerrotor<br />

worden dan automatisch<br />

ingeschakeld.<br />

Als de hendel "43" in positie<br />

"AUS" staat, worden pick-up<br />

en invoerrotor niet in aandrijving gezet.<br />

4. Hendel (ST) van het trekker-<br />

ST<br />

stuurventiel naar voren zetten<br />

(persdruk) en vergrendelen.<br />

De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />

van de wagen gestuurd.<br />

5. Let op de aftakastoerental.<br />

• Laden met een aftakastoerental van ca. 400-450 omw./min. (750-850<br />

omw./min.) en een hoge rijsnelheid.<br />

Tijdens het laden opletten<br />

• Opraper bij een leeg<br />

invoerkanaal heffen.<br />

• In bochten het<br />

•<br />

motortoerental<br />

verlagen.<br />

In scherpe bochten<br />

aftakas uitschakelen<br />

en opraper heffen.<br />

• Ongelijkmatig laden<br />

vermijden. Dit is<br />

belangrijk voor de<br />

disselbelasting (zie ook opgave bij de dissel).<br />

• Voor een optimale belading van de wagen de<br />

bodemketting kortstondig inschakelen of de laadautomaat<br />

inschakelen (zie hoofdstuk “elektrohydrauliek”).<br />

• Let op de vulindicator (FULL)<br />

• Men dient ook de toelaatbare asdruk in de gaten te<br />

houden!<br />

Stoppen met laden<br />

1. Opraper heffen.<br />

De aandrijving van de opraper en van de invoerrotor wordt dan<br />

automatisch uitgeschakeld.<br />

2. De schakelhendel (43) in de stand "AUS" plaatsen.<br />

Deze omschakelmogelijkheid is voor de veiligheid van de gebruiker. Als<br />

men de pick-up laat zakken, wordt verhinderd dat de pick-up en<br />

invoerrotor gaan draaien.


Achterhek en dwarsafvoerband<br />

Lossen met de dwarsafvoerband<br />

1. Achterhek volledig sluiten.<br />

2. De beide pennen, links en rechts, uit de gaten "C1" nemen<br />

- de pennen links en rechts in de gaten "C2" steken<br />

3. Achterhek tot de stand "C" draaien.<br />

9700-NL QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND (543)<br />

- 21 -<br />

DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />

4. De beide borgpennen door het bedienen van de hendel (1)<br />

losmaken.<br />

1<br />

Dwarsafvoerband zover naar achteren trekken (positie "4b") tot<br />

de beide borgpennen weer in een uitsparing vallen.<br />

5. Kruiskoppelingsas aansluiten (5b).<br />

TD 34/94/19<br />

Werken zonder dwarsafvoerband<br />

• De dwarsafvoerband blijft in dit geval ingeschoven (positie "4a")<br />

en vergrendeld.<br />

• De kruiskoppelingsas wordt op de astap (5a) geschoven.<br />

4a<br />

5a<br />

4b<br />

5b<br />

4a<br />

TD 34/94/17<br />

TD34/94/20


Juiste riemspanning<br />

• De V-snaren voor de schakeling van de dwarsbandaandrijving<br />

moeten, wanneer ze goed gespannen zijn,<br />

d.w.z dat de hefboom (H) tegen de stelbouten (S1) of (S2)<br />

aanligt, nog minstens 4 mm ingedrukt kunnen worden.<br />

min. 4 mm<br />

TD71/89/2<br />

Verwisselen van V-snaren<br />

- Aftakasaandrijving uitschakelen en kruiskoppelingsas van<br />

de trekker afkoppelen.<br />

- Hefboom (H) in de midenstand zetten.<br />

- Riemen auflegen.<br />

- Stelbouten (S1, S2) zover terugdraaien (richting Z) dat<br />

uitrekken van de snaren wordt voorkomen wanneer de<br />

spaninrichting wordt ingeschakeld.<br />

- Hefboom (H) d.m.v het hydraulisch systeem van de trekker<br />

tegen de aanslag van de stelbout (S1) laten komen.<br />

- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />

riemspanning is verkregen.<br />

- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />

9000 NL RIEMENSPANNUNG (107) - 22 -<br />

DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />

V-snaren naspannen<br />

- Aftakas uitschakelen en kruiskoppelingsas verwijderen.<br />

- Hefboom (H) d.m.v. trekkerhydrauliek tegen de stelbout<br />

(S1) laten komen.<br />

- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />

snaarspanning is verkregen.<br />

- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />

Let op!<br />

Aandrijving uitsluitend laten draaien bij gesloten<br />

beschermkap.


Lossen met doseerwalsen<br />

Varianten<br />

9700-NL RÜCKWAND (544)<br />

Achterwand<br />

1. Normaal doseren<br />

• Achter-plaatwand aan draiende achterwand gemonteerd<br />

- met borgueer (F) vastzetten (links en rechts)<br />

2. Fijndoseren<br />

• Achter plaatwand aan de zijwanden van de wagen gemonteerd<br />

- met borgueer (F) vastzetten (links ed rechts)<br />

Het voer valt gelijkmatiger verdeeld op de grond als bij normaal<br />

doseren.<br />

495.679<br />

- 23 -<br />

ACHTERWAND<br />

NL<br />

Warschuwing voor beschadigung<br />

• De pennen op de linker en rechter wagenzijde moeten steeds gelijk gemonteerd zijn,<br />

anders ontstaat er beschadigung aan achterwand en zwenk-delen.<br />

daarom<br />

- altyd contrleren voordat de achterwand hydraulisch wordt geopend.


(544) 9700-NL ENTLADEN<br />

Lossen van de wagen<br />

Lossen met doseerwalsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor uitgeschakeld.<br />

- Aftakas inschakelen.<br />

- Aandrijving doseerwalsen inschakelen.<br />

- Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

- Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />

Uitschakelkoppeling (NS)<br />

Wanneer de walsen overbelast worden resp.: de snelheid van de<br />

bodemketting te hoog is, wordt de aandrijving door de koppeling<br />

uitgeschakeld (= 1200 Nm).<br />

- Aftakas uitschakelen.<br />

- Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren en daardoor wordt de druk op de<br />

walsen verkleind.<br />

- Aftakas weer inschakelen.<br />

- Bodemkettingsnelheid met draaiknop (R) opnieuw instellen.<br />

Lossen zonder doseerwalsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />

Drukknop achterzijde (32)<br />

- voor bodemketting<br />

- Wanneer de drukknop (32) ingedrukt worden blijven deze hangen (C) en<br />

de bodemketting wordt ingeschakeld.<br />

- Als de knop weer wordt ingedrukt wordt de bodemketting<br />

uitgeschakeld (D).<br />

Algemene aanwijzingen<br />

Wordt tijdens het gebruik van de bodemketting een tweede<br />

functie ingeschakeld dan wordt de bodemkettingaandrijving<br />

automatisch tijdelijk uitgeschakeld.<br />

Beeindigen van het lossen<br />

- Bodemketting uitschakelen (0).<br />

- Achterhek sluiten.<br />

Rijden op de weg<br />

Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />

- 24 -<br />

LOSSEN VAN DE WAGEN<br />

R<br />

KV KR<br />

NL<br />

KB KV-KR


Lossen van de wagen<br />

Aus Sicherheitsgründen!<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor<br />

uitgeschakeld.<br />

Lossen met doseerwalsen<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Achterhek openen.<br />

3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />

op de walsen verkleind.<br />

R<br />

4. Aftakas inschakelen.<br />

5. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />

6. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

7. Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />

KV KR<br />

KB KV-KR<br />

(543) 9700-NL EINSATZ - 25 -<br />

GEBRUIK<br />

Lossen zonder doseerwalsen<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Achterhek openen.<br />

3. Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />

Beeindigen van het lossen<br />

1. Bodemketting uitschakelen (0).<br />

2. Aftakas uitschakelen.<br />

3. Achterhek sluiten (11).<br />

Rijden op de weg<br />

Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />

11<br />

R<br />

12 QB<br />

13<br />

Lossen met dwarsafvoerband<br />

NL<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Vorbereitung: siehe Kapitel "QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND".<br />

3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />

op de walsen verkleind.<br />

4. Aftakas inschakelen.<br />

5. Aandrijving dwarsband "QB" inschakelen.<br />

6. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />

7. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).


544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />

Omhoogzetten van de boven-bouw<br />

- 26 -<br />

BOVENBOUW<br />

• Het omhoogzetten van de boven-bouw moet beslist door 2 personen worden gedaan an de wagen moet op een ulakke bodem<br />

staan.<br />

• Gevaar voor ongeval!<br />

1. Bovenste voorwand-deel (3) omhoogzetten<br />

2. Borg veer (K) verwijderen<br />

- links en rechts<br />

3. Onderste voorwand-deel (3a) omhoogzetten<br />

4. De beide voorste zeskant-bouten (SK) verwijderen<br />

5. Voorste zijwand omhoogzetten<br />

- links ed rechts<br />

- met borgveerr (K) vastzetten<br />

NL


6. De beide haken (H) losmaken<br />

- links en rechts<br />

7. Middelste beugel omhoogzetten<br />

8. Achterste zijwand omhoogzetten en met middelste beugel<br />

verbinden met de bouten (SK).<br />

- links en rechts<br />

544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />

- 27 -<br />

9. Achterste zijwand<br />

omhoogzetten en met<br />

achterste beugel verbinden.<br />

- links en rechts<br />

TD 57/91/57<br />

BOVENBOUW<br />

10. Achterwand-kleed met borgveer(1) monteren.<br />

11. touwen aanbrengen<br />

12. Veer-unit (2)<br />

monteren<br />

- links en rechts<br />

- Borgveer (K) en<br />

borgveer (F)<br />

monteren<br />

NL<br />

TD 57/91/56


Algemene onderhoudsvoorschriften<br />

Om de machine ook na een langere gebruiksduur in goede staat<br />

te houden, moeten onderstaande voorschriften in acht worden<br />

genomen.<br />

Veiligheidsaanwijzing<br />

• Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

de trekkermotor uitschakelen.<br />

• Werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren, wanneer de<br />

machine vast en zeker staat en goed wordt ondersteund.<br />

- Na één werkuur alle bouten natrekken.<br />

Onderdelen<br />

a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze<br />

machines en werktuigen ontwikkeld.<br />

b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde<br />

originele delen niet door ons gecontroleerd en vrijgegegen zijn.<br />

c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden<br />

constructieve eigenschappen<br />

van Uw machine negatief<br />

beinvloeden. De fabrikant kan<br />

niet aansprakelijk worden<br />

gesteld voor schade ontstaan<br />

door het gebruik van niet<br />

originele delen en toebehoren.<br />

d. Zelfstandig wijzigingen<br />

aanbrengen of het monteren<br />

van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de<br />

fabrikant uit.<br />

Asbest<br />

Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig<br />

of machine kunnen om technische redenen<br />

asbest bevatten. Let op kentekens die op de<br />

onderdelen staan.<br />

9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />

- 28 -<br />

ONDERHOUD NL<br />

Openen van de beschermkap<br />

Met bijvoorbeeld een<br />

schroevendraaier kan<br />

de vergrendeling "R"<br />

geopend worden en kan<br />

de beschermkap<br />

gelijktijdig omhoog<br />

gedraaid worden.<br />

Sluiten van de beschermkap<br />

De beschermingskap naar beneden draaien. De grendel "R"<br />

vergrendelt automatisch.<br />

Vorsicht beim Betreten der<br />

Ladefläche<br />

1. Verzeker het geopende achterhek tegen ongewilde sluiting<br />

(bijvoorbeeld d.m.v. een steunbalk).<br />

2. Gebruik een stabiele opstap om in de wagen te klemmen.<br />

3. Laadvloer niet betreden, wanneer de aftak-as aangesloten is en<br />

de trekkermotor loopt!<br />

4. Instapluik (alleen bij wagens met doseerwalsen)<br />

Het instapluik in de zijwand mag alleen nadat de motor is uitgezet,<br />

betreden worden.<br />

Reinigen van machinedelen<br />

Let op!<br />

Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen<br />

van lagers en van hydraulische delen.<br />

- Na het reinigen van de machine deze volgens het smeerschema<br />

doorsmeren en de machine een korte tijd laten draaien.<br />

- Door met te hoge druk te reinigen kan beschadiging van lak<br />

optreden.<br />

Remmen afstellen<br />

Zie het hoofdstuk "beremming"!<br />

R<br />

495.468


9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />

Hydrauliekinstallatie<br />

Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.<br />

verwonding en infectie.<br />

Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet te dichtbij.<br />

Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in de huid dringen.<br />

Raadpleeg in dat geval onmiddelijk een arts.<br />

Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50<br />

bedrijfsuren<br />

- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht zijn.<br />

Eventueel nippels/wartels aandraaien.<br />

Voor iedere inbedrijfsname<br />

- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het hydrauliek<br />

gecontroleerd worden op beschadiging.<br />

Versleten of beschadigde slangen moeten direct vervangen worden.<br />

De kwaliteit van nieuw te monteren slangen en andere delen<br />

moeten aan de eisen voldoen en gelijk zijn aan het origineel<br />

gemonteerde materiaal.<br />

- 29 -<br />

ONDERHOUD NL<br />

Accumulator<br />

Attentie!<br />

Er mag niet aan de accumulator worden gelast en<br />

mechanische bewerkingen zijn verboden.<br />

Aanwijzing<br />

• Volgens aanwijzingen van de fabrikant hebben alle accumulatoren<br />

na een bepaalde tijd een beperkt drukverlies.<br />

• Het gasverlies (stikstof) bedraagt per jaar ca. 2-3 %.<br />

• Er wordt aangeraden, na 4-5 jaar de druk te controleren en<br />

eventueel de spanning op peil te laten brengen.<br />

De druk in de accumulator veranderen<br />

Dit mag alleen door de dealer worden gedaan.<br />

• Om de voorspanning te veranderen is speciaal gereedschap<br />

benodigd.<br />

• De voorspandruk in de accumulator bedraagt ca. 120 bar<br />

stikstofdruk (N).


<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

58<br />

TD 57/91/42<br />

Opraper<br />

- 30 -<br />

ONDERHOUD<br />

NL<br />

- Gebroken tanden (53) kunnen na demontage van de segementbeugels (54) zonder<br />

demontage van de opraper vervangen worden.<br />

Aandrijfketting van de opraper<br />

Kurvenscheibe<br />

- Het smeerpunt (L) aan de linkerzijde van de opraper moet worden gesmeerd als<br />

de opraper draait.<br />

Om ongevallen te voorkomen is derhalve de grootste voorzichtigheid<br />

gewenst!<br />

F = 80 F = 80<br />

FETT<br />

(IV)<br />

F = 40<br />

FETT<br />

(IV)<br />

TD 81/97/02<br />

FETT<br />

ONDERHOUD<br />

Luftdruck<br />

- Na iedere 40 vrachten de ketting olieen (50% smeerolie, 50% gasolie) en kettingspanning<br />

controleren.<br />

- Minstens 1 x per jaar de beschermkap er afnemen, ketting reinigen, olieen en<br />

de vrijloop doorsmeren. De ketting naspannen; spanbout 65 verdraaien na het<br />

losdraaien van de contramoer (56) en de bevestigingsmoeren (57).<br />

- Contramoer en bevestigingsmoeren weer vastdraaien na het spannen van de<br />

ketting.)<br />

(IV)<br />

Invoer<br />

- De hoofdaandrijfketting wordt met spanbout (58) gespannen. Eerst de<br />

contraveren losdraaien.<br />

- Na het spannen van de ketting, contramoeren weer spannen.<br />

Hoofdlagering motor<br />

- De lagers van de invoerkammen elke 40 vrachten smeren.<br />

- De beide hoofdlagers na elke 90 vrachten doorsmeren.


Demontage van een mes<br />

- Messenbalk uitklappen.<br />

- Hefboom (R) met<br />

schroevendraaier<br />

achteren trekken.<br />

naar<br />

<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

Snijmechanisme<br />

- Mes omhoog klappen (stand A) en<br />

naar achteren trekken.<br />

Einstellungen<br />

Abstand (5 - 10 mm) fallweise kontrollieren<br />

• Abstand korrigieren<br />

- wenn die Messer verschlissen sind<br />

- beim Einbau von neuen Messern<br />

SK = Einstellschraube<br />

Einstellschraube immer kontern<br />

TD 81/97/01<br />

5 - 10<br />

mm<br />

SK<br />

- 31 -<br />

ONDERHOUD<br />

Messen monteren<br />

- Let er op dat de rol<br />

van de hefboom in<br />

de uitsparing van het<br />

mes valt.<br />

NL<br />

Naslijpen van<br />

gedemonteerde<br />

messen<br />

Goed geslepen<br />

messen vragen<br />

minder vermogen en<br />

hebben een betere<br />

snijkwaliteit.<br />

- Messen afzonderlijk demonteren en naslijpen met de slijpsteen.<br />

TD 57/91/46<br />

Let op!<br />

- Alleen de gladde kant van het mes slijpen<br />

- veiligheidsbril gebruiken (slijpbril)).<br />

- Beheerst slijpen zonder dat het materiaal<br />

te heet wordt, dit garandeert een langere<br />

levensduur.<br />

Mesbeveiliging<br />

Om er zeker van te zijn dat de messen goed werken is het aan te<br />

bevelen ze vaker te reinigen<br />

- De drukveren met een hogedrukreiniger schoonmaken.<br />

- voor de winterberging de messen en het beveiligingsmechaniscme<br />

goed inolieen.


220 - 240 bar<br />

<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

S<br />

TD 57/91/49<br />

Bodemketting<br />

- 32 -<br />

ONDERHOUD<br />

NL<br />

De vier bodemkettingen moeten gelijkmatig, maar niet te strak gespannen zijn.<br />

Ze moeten van de onderzijde van de wagen iets doorhangen.<br />

Bodemketting naspannen<br />

- De stelbouten (S) bevinden zich onder de laadvloer.<br />

- Wanneer de spanmogelijkheid te klein is moeten er kettingschakels vervangen<br />

worden.<br />

- Steeds een even aantal kettingschakels (2, 4, 6,...) van alle vier kettingen<br />

verwijderen.<br />

Instelmaat van de<br />

eindschakelaars<br />

EUROPROFI zonder doseerwalsen<br />

De afstelling geschiedt met gesloten achterhek, resp. gesloten<br />

messenbalk.<br />

Eindschakelaar voor achterhek: X = 6 mm<br />

Eindschakelaar voor laadautomaat boven: X = 5 mm<br />

Eindschakelaar voor messenbalk: X = 6 mm<br />

Afstelling van de oliedrukschakelaar (3): 220 - 240 bar<br />

EUROPROFI met doseerwalsen<br />

Eindschakelaar voor bodemketting: A = 6 mm<br />

Afstelling (B) van het achterhek: Bouten (SK) losdraaien.<br />

De eindschakelaar in het sleufgat zo<br />

plaatsen, dat het sluiten van het achterhek<br />

zo functioneert als in het hoofdstuk "electrohydrauliek"<br />

beschreven is.<br />

Beveiliging van de elektrische installatie<br />

De elektrische installatie voor de bediening van alle functies is beveiligd met een<br />

10 Amp. zekering.<br />

De zekering is ondergebracht in de verdeelkast aan de linker voorkant van de<br />

wagen.


<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

Automatische kettingsmering 1)<br />

Functie:<br />

Als de opraper hydraulisch geheven wordt<br />

dan wordt tevens de plunjer van de<br />

oliepomp (P) in beweging gezet. Op die<br />

manier wordt er telkens een afgemeten<br />

hoeveelheid smeerolie naar de<br />

afzonderlijke smeerpunten gevoerd.<br />

Voor het gebruik<br />

- Olieniveau (OIL) in de tank controleren<br />

en eventueel bijvullen.<br />

OIL<br />

Wij adviseren U slechts<br />

milieu vriendelijke,<br />

biologisch afbreekbare<br />

kettingsmeerolie te P<br />

gebruiken!<br />

Aandrijfkettingen van de doseerwalsen<br />

- Elke 40 vrachten kettingen smeren en kettingspanning kontroleren.<br />

- Het spannen van de ketting wordt met bout (58) uitgevoerd nadat<br />

de contramoer en de borgmoer (57) zijn losgedraaid.<br />

TD29/94/21<br />

- 33 -<br />

ONDERHOUD<br />

Tandwielkast<br />

NL<br />

Olie van de tandwielkast elk jaar verversen.<br />

Olie volgens smeerschema toevoegen.<br />

Olie bijvullen<br />

- Valbplug (6) eruit nemen om olie bij te vullen.<br />

- Oliepeil bij niveauplug (7) controleren.<br />

Olie aftappen<br />

- Aftapplug (5) losdraaien.<br />

- Oude olie volgens geldende milieuvoorschriften afvoeren en daarna<br />

met olie bijvullen (zie smeerschema).<br />

Tandwielkast doseerwalsen:<br />

0,75 Liter<br />

Hoofdaandrijfkast:<br />

1000 UPM = 2,5 Liter<br />

540 UPM = 2,0 Liter<br />

Tandwielkast<br />

aan de rijkant:0,7 Liter<br />

Tandwielkast-bodemketting: 1,5 Liter<br />

1) = Extra toebehoren<br />

* = Baujahr -1997


540 / RÄDER 9300 D<br />

Allgemein<br />

- 34 -<br />

RÄDER UND REIFEN D<br />

Radmuttern regelmäßig auf Festsitz überprüfen (Anzugsmoment der Schrauben<br />

siehe Tabelle)!<br />

ACHTUNG!<br />

Nach den ersten 10 Betriebsstunden Radmuttern nachziehen.<br />

- Auch bei Radwechsel sind nach den ersten 10 Betriebsstunden die Radmuttern<br />

nachzuziehen.<br />

Luftdruck<br />

Reifendimension Ply rating Luftdruck<br />

(bar)<br />

- Auf richtigen Reifendruck achten!<br />

- Luftdruck der Bereifung regelmäßig laut Tabelle überprüfen!<br />

Beim Aufpumpen und bei zu hohem Reifendruck besteht Berstgefahr!<br />

Anzugsmoment<br />

Höchstgeschwindigkeit<br />

15 x 6 - 6 4 PR 1,20<br />

500/50-17 10 PR 2,8 320 Nm 40 km TRELLEBORG<br />

500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km VREDESTEIN<br />

500/50-17 14 PR 3,9 320 Nm 65 km TRELLEBORG<br />

555/45-17 FRT 7,0 500 Nm 80 km


Ankuppeln der Bremsschläuche<br />

- Beim Ankuppeln der Bremsschläuche ist zu beachten, daß<br />

die Dichtringe der Kupplungsköpfe sauber sind, richtig dichten<br />

und gemäß der<br />

Bezeichnungen “Vorrat”<br />

(Farbe rot) zu “Vorrat”<br />

und “Bremse” (Farbe<br />

gelb) zu “Bremse”<br />

gekuppelt werden.<br />

- Beschädigte Dichtringe<br />

sind zu ersetzen.<br />

Stromversorgung des ABS (Antiblockiersystem) 1)<br />

Das ABS funktioniert ohne elektrischer Versorgung<br />

nicht.<br />

Vor Beginn der<br />

Fahrt den<br />

Stecker (1) beim<br />

Schlepper<br />

ankuppeln.<br />

• Zum Abstellen des<br />

Wagens den<br />

Stecker an die<br />

Steckdose der<br />

Konsole kuppeln.<br />

Mit dem Schwenkbügel<br />

(1a) wird der<br />

Stecker gegen<br />

Lösen gesichert.<br />

- Vor der ersten täglichen Fahrt ist der Luftbehälter zu<br />

entwässern.<br />

- Erst dann abfahren wenn der Luftdruck im Bremssystem 5,0<br />

bar beträgt.<br />

Achtung!<br />

Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bremsanlage<br />

zu gewährleisten, sind die Wartungsintervalle sowie die<br />

Bremseinstellung (Hub max. 30 mm) gewissenhaft<br />

einzuhalten.<br />

Pflege und Wartung der Druckluftbremsanlage<br />

Luftbehälterentwässerung<br />

Der Luftbehälter ist täglich zu entwässern. Hierzu ist der<br />

Bolzen am Entwässerungsventil mit Hilfe eines Drahtes in<br />

seitlicher Richtung zu ziehen. Das Entwässerungsventil ist<br />

bei Verschmutzung aus dem Behälter zu schrauben und zu<br />

reinigen.<br />

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 35 -<br />

DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />

Leitungsfilterreinigung<br />

Die beiden Leitungsfilter sind je nach Betriebsbedingungen, im<br />

Normalfall etwa alle 3-4 Monate zu reinigen. Zur Reinigung<br />

sind die Sinterfilterpatronen herauszunehmen.<br />

Arbeitsschritte:<br />

a) Verschlußstück (21) an den beiden Laschen hineindrücken<br />

und Schieber (22) herausziehen.<br />

b)Verschlußstück mit O-Ring (23), Druckfeder und<br />

Sinterfilterpatrone herausnehmen.<br />

c) Die Sinterfilterpatrone ist mit Nitro-Reinigungsmittel<br />

auszuwaschen und mit Druckluft auszublasen. Beschädigte<br />

Filterpatronen sind zu erneuern.<br />

d) Beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge ist darauf<br />

zu achten, daß der O-Ring (23) nicht in den Führungsschlitz<br />

für den Schieber am Gehäuse verkantet!<br />

Bremseinstellung<br />

Der Kolbenhub an den Bremszylindern darf keinesfalls mehr<br />

als 30 mm aufweisen. Er ist daher von Zeit zu Zeit zu<br />

überprüfen und ggf. nachzustellen.<br />

Achtung!<br />

Lassen Sie allfällige Wartungs- und Reparaturarbeiten<br />

an der Bremsanlage von einer Fachwerkstätte oder<br />

von unserem Kundendienst durchführen.<br />

Für die Schnellläuferachse "300 x 200" gibt es ein<br />

spezielles Wartungshandbuch welches beim<br />

Kundendienst angefordert werden kann.<br />

Einstellung<br />

- Die Einstellung erfolgt durch die Stellschraube (7).<br />

- Der Kolbenhub soll bei Neueinstellung 12 - 15 mm betragen.<br />

7<br />

max. 30 mm Hub<br />

TD70/91/4<br />

1) Wunschausrüstung


Lösestellung am Bremsventil<br />

Die Lösestellung ermöglicht ein Bewegen des Wagens wenn die<br />

Bremschläuche nicht am Schlepper angekuppelt sind.<br />

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag hineindrücken. Die Bremse wird<br />

dabei gelöst.<br />

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag herausziehen. Der Wagen wird<br />

durch den vom Luftbehälter kommenden Vorratsdruck wieder eingebremst.<br />

- Beim Angekuppeln der Bremsschläuche wird der Betätigungsknopf (M)<br />

durch den vom Zugfahrzeug kommenden Vorratsdruck automatisch<br />

wieder herausgedrückt.<br />

ALB-Regler (Bei Austattung mit automatischem Bremskraftregler) 1)<br />

Mit dem ALB-Regler wird die benötigte Bremskraft, je nach<br />

Beladungszustand des Wagens, automatisch geregelt.<br />

Einstellung<br />

Das Einstellmaß (L) darf nicht verändert werden. Es muß dem Wert<br />

welcher am WABCO Leistungschild angegeben ist entsprechen.<br />

- Vor Antritt der Fahrt ist die Feststellbremse zu lösen und die<br />

Kurbel nach innen zu schwenken.<br />

Abstellen des Wagens<br />

Zum Abstellen wird der Wagen mittels Feststellbremse<br />

eingebremst.<br />

- Bremskraftregler auf “Lösen” stellen und Bremsschläuche<br />

abkuppeln.<br />

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 36 -<br />

DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />

TD13/92/12<br />

1) Wunschausrüstung


Schema di lubrificazione<br />

40 F ogni 40 viaggi<br />

80 F ogni 80 viaggi<br />

1 J volta all'anno<br />

FETT GRASSO<br />

= Numero degli ingrassatori<br />

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />

vedi istruzioni del fabbricante<br />

Smeerschema<br />

I<br />

40 F alle 40 wagenladingen<br />

80 F alle 80 wagenladingen<br />

1 J 1 x jaarlijks<br />

FETT VET<br />

= Aantal smeernippels<br />

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />

D Schmierplan<br />

F Plan de graissage<br />

GB Lubrication chart<br />

NL<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F alle 40 operations<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F alle 80 operations<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

see manufacturer’s instructions<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

Voir le guide du constructeur<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

FETT<br />

6 2<br />

1 J<br />

5<br />

1 1<br />

1 6<br />

4<br />

5<br />

1<br />

Ö L<br />

(II)<br />

1<br />

80 F<br />

Ö L<br />

(II)<br />

40 F<br />

H<br />

CZ<br />

Kenési terv<br />

40 F minden 40 menet után<br />

80 F minden 80 menet után<br />

1 J 1-szer évente<br />

FETT ZSÍR<br />

= A zsírzógombok száma<br />

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />

fejezetet<br />

Nézd a gyártó utasításait!<br />

Mazací plán<br />

40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />

80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />

1 J 1 x roËnÏ<br />

FETT TUK<br />

= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />

II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />

prostředky vydání …"<br />

viz. příruËka v˝robce<br />

P<br />

Plano de lubrificaçao<br />

40 F A cada 40 viagens<br />

80 F A cada 80 viagens<br />

1 J Uma vez por ano<br />

FETT Lubrificante<br />

= Número de niples de<br />

lubrificação<br />

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />

Ver instruções do fabricante<br />

E<br />

(II)<br />

1<br />

40 F<br />

Esquema de lubricacion<br />

40 F Cada 40 viajes<br />

80 F Cada 80 viajes<br />

1 J vez al ano<br />

FETT Lubrificante<br />

Ö L<br />

5<br />

4 2 6<br />

Ö L<br />

(II)<br />

80 F<br />

HD SAE 90<br />

HD SAE 90<br />

6<br />

Nr. <strong>546</strong>.90.010.0<br />

1 J<br />

= N° de boquillas de<br />

engrase<br />

II, III, IV Véase anexo<br />

“Lubrificantes”<br />

Véanse instrucciones<br />

del fabricante<br />

9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 37 -


Schema di lubrificazione<br />

40 F ogni 40 viaggi<br />

80 F ogni 80 viaggi<br />

1 J volta all'anno<br />

FETT GRASSO<br />

= Numero degli ingrassatori<br />

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />

vedi istruzioni del fabbricante<br />

Smeerschema<br />

I<br />

40 F alle 40 wagenladingen<br />

80 F alle 80 wagenladingen<br />

1 J 1 x jaarlijks<br />

FETT VET<br />

= Aantal smeernippels<br />

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />

D Schmierplan<br />

F Plan de graissage<br />

GB Lubrication chart<br />

NL<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F alle 40 operations<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F alle 80 operations<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

see manufacturer’s instructions<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

Voir le guide du constructeur<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

1 J<br />

FETT<br />

Ö L<br />

(II)<br />

80 F<br />

(IV) (IV)<br />

FETT FETT<br />

H<br />

CZ<br />

1<br />

4<br />

40 F<br />

Kenési terv<br />

40 F minden 40 menet után<br />

80 F minden 80 menet után<br />

1 J 1-szer évente<br />

FETT ZSÍR<br />

= A zsírzógombok száma<br />

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />

fejezetet<br />

Nézd a gyártó utasításait!<br />

Mazací plán<br />

40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />

80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />

1 J 1 x roËnÏ<br />

FETT TUK<br />

= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />

II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />

prostředky vydání …"<br />

viz. příruËka v˝robce<br />

P<br />

Plano de lubrificaçao<br />

40 F A cada 40 viagens<br />

80 F A cada 80 viagens<br />

1 J Uma vez por ano<br />

FETT Lubrificante<br />

= Número de niples de<br />

lubrificação<br />

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />

Ver instruções do fabricante<br />

E<br />

Esquema de lubricacion<br />

40 F Cada 40 viajes<br />

80 F Cada 80 viajes<br />

1 J vez al ano<br />

FETT Lubrificante<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

Nr. <strong>546</strong>.90.011.0<br />

1 J<br />

= N° de boquillas de<br />

engrase<br />

II, III, IV Véase anexo<br />

“Lubrificantes”<br />

Véanse instrucciones<br />

del fabricante<br />

9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 38 -


Type<br />

Totale lengte<br />

Totale breedte<br />

Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />

Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />

Spoorbreedte<br />

Hoogte laadvloer<br />

Breedte opraper<br />

Aantal messen<br />

Mesafstand<br />

Inhoud<br />

Inhoud volgens DIN 11741<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Bandenmaat<br />

Bandenspanning<br />

Gewicht<br />

Geluidsniveau<br />

9700-NL TECH.DAT (<strong>546</strong>)<br />

Ihre/Your/Votre<br />

Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />

Technische gegevens SILOPROFI 2<br />

- 39 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Plaats van het typeplaatje<br />

NL<br />

Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />

typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />

Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />

kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />

nummer ontbreekt.<br />

Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />

voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />

SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />

<strong>546</strong><br />

8450 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

35<br />

39,5 mm<br />

42 m 3<br />

26,2 m 3<br />

* 1500 Nm / 540 RPM<br />

* 1050 Nm / 1000 RPM<br />

15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />

3,5 bar<br />

4500 kg<br />


Type<br />

Totale lengte<br />

Totale breedte<br />

Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />

Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />

Spoorbreedte<br />

Hoogte laadvloer<br />

Breedte opraper<br />

Aantal messen<br />

Mesafstand<br />

Inhoud<br />

Inhoud volgens DIN 11741<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Bandenmaat<br />

Bandenspanning<br />

Gewicht<br />

Geluidsniveau<br />

9700-NL TECH.DAT (547)<br />

Ihre/Your/Votre<br />

Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />

Technische gegevens SILOPROFI 3<br />

- 40 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Plaats van het typeplaatje<br />

NL<br />

Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />

typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />

Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />

kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />

nummer ontbreekt.<br />

Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />

voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />

SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />

547<br />

9130 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

35<br />

39,5 mm<br />

47 m 3<br />

29,2 m 3<br />

* 1500 Nm / 540 RPM<br />

* 1050 Nm / 1000 RPM<br />

15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />

3,5 bar<br />

4700 kg<br />


Voor takelen juiste aanspanning:<br />

9700-NL TECH.DAT (547)<br />

Passend gebruik van de wagen<br />

- 41 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

De wagen "SILOPROFI " is uitsluitend bestemd voor de het bekende gebruik in uitsluitend agrarische toepassingen.<br />

• Voor het laden, transporteren en het lossen van groenvoer, ruwvoer, voordroogkuil, hooi en stro.<br />

Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik gelden.<br />

Voor de daaruit voortkomende schad of beschadigingen is de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico daarvan draagt alleen de<br />

gebruiker/eigenaar.<br />

• Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.<br />

NL


Smeermiddelen<br />

NL<br />

Lubrificanti<br />

D GB F<br />

I<br />

Lubrifiants<br />

Lubricants<br />

Betriebsstoffe<br />

Uitgave 1997<br />

Edizione 1997<br />

Édition 1997<br />

Edition 1997<br />

Ausgabe 1997<br />

Prestaties en levensduur van de<br />

machines zijn afhankelijk van een<br />

zorgvuldig onderhoud en het gebruik<br />

van goede smeermiddelen.<br />

Dit schema vergemakkelijkt de<br />

goede keuze van de juiste<br />

smeermiddelen.<br />

L'efficienza e la durata della macchina dipendono<br />

dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego<br />

dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi<br />

agevola nella scelta del lubrificante giusto.<br />

Le bon fonctionnement et la longévité<br />

des machines dépendent d’un entretien<br />

soigneux et de l’utilisation de bons<br />

lubrifiants. Notre liste facilite le choix<br />

correct des lubrifiants.<br />

The performance and the lifetime of the<br />

farm machines are highly depending on<br />

a careful maintenance and application<br />

of correct lubricants. Our schedule<br />

enables an easy selection of selected<br />

products.<br />

Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato<br />

nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico<br />

(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del<br />

lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di<br />

qualità che il progetto corrispondente delle compagnie<br />

petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha<br />

pretese di completezza.<br />

Sur le tableau de graissage, on trouve<br />

un code (p.ex."III") se référant à un<br />

lubrifiant donné. En consultant ce code<br />

on peut facilement déterminer la<br />

spécification demandée du lubrifiant.<br />

La liste des sociétés pétrolières ne<br />

prétend pas d’être complète.<br />

The applicable lubricants are symbolized<br />

(eg. “III”). According to this lubricant<br />

product code number the specification,<br />

quality and brandname of oil companies<br />

may easily be determined. The listing of<br />

the oil companies is not said to be<br />

complete.<br />

Leistung und Lebensdauer der Maschine<br />

sind von sorgfältiger Wartung und der<br />

Verwendung guter Betriebsstoffe abhängig.<br />

Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert<br />

die richtige Auswahl geeigneter<br />

Betriebsstoffe.<br />

Im Schmierplan ist der jeweils<br />

einzusetzende Betriebsstoff durch die<br />

Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”)<br />

symbolisiert. Anhand von<br />

“Betriebsstoffkennzahl” kann das geforderte<br />

Qualitätsmerkmal und das entsprechende<br />

Produkt der Mineralölfirmen festgestellt<br />

werden. Die Liste der Mineralölfirmen erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Olie in aandrijvingen volgens de<br />

gebruiksaanwijzing verwisselen -<br />

echter tenminste 1 x jaarlijks.<br />

- Ölablaßschraube herausnehmen,<br />

das Altöl auslaufen lassen<br />

und ordnungsgemäß entsorgen.<br />

Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio<br />

dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio<br />

per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per<br />

l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).<br />

- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare<br />

l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge antiinquinamento<br />

ambientale.<br />

Pour l’huile transmission consulter le<br />

cahier d’entretien - au moins une fois<br />

par an.<br />

- Retirer le bouchon de vidange, laisser<br />

l'huile s'écouler et l'éliminer<br />

correctement.<br />

Gear oils according to operating<br />

instructions - however at least once a<br />

year.<br />

- Take out oil drain plug, let run out and<br />

duly dispose waste oil.<br />

Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung -<br />

jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.<br />

- Ölablaßschraube herausnehmen, das<br />

Altöl auslaufen lassen und ordnungsgemäß<br />

entsorgen.<br />

Voor het buiten gebruik stellen<br />

(winterperiode) de olie-wisel<br />

uitvoeren en alle vetnippel<br />

smeerpunten doorsmeren. Blanke<br />

metaaldelen (koppelingen enz.) met<br />

een produkt uit groep "IV" van de<br />

navolgende tabel tegen corrosie<br />

beschermen.<br />

Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che<br />

richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo<br />

invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte<br />

le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a<br />

norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.<br />

Avant l’arrêt et hiver: vidanger et<br />

graisser. Métaux nus à l' extérieur<br />

protéger avec un produit type “IV” contre<br />

la rouille (consulter tableau au verso).<br />

Before garaging (winter season) an oil<br />

change and greasing of all lubricating<br />

points has to be done. Unprotected,<br />

blanc metal parts outside (joints, etc.)<br />

have to be protected against corrosion<br />

with a group "IV" product as indicated<br />

on the reverse of this page.<br />

Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel<br />

durchführen und alle Fettschmierstellen<br />

abschmieren. Blanke Metallteile außen<br />

(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß<br />

“IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost<br />

schützen.<br />

I II III IV V VI VII<br />

(II)<br />

(IV)<br />

FETT<br />

Betriebsstoff-Kennzahl<br />

Lubricant indicator<br />

Code du lubrifiant<br />

Numero caratteristico del<br />

lubrificante<br />

Smeermiddelen code<br />

Ö L<br />

Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-<br />

140 gemäß API-GL 5<br />

Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)<br />

Getriebefließfett<br />

(DIN 51 502:GOH<br />

Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)<br />

Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140<br />

gemäß API-GL 4 oder API-GL 5<br />

Motorenöl SAE 30 gemäß<br />

API CD/SF<br />

HYDRAULIKöL HLP<br />

DIN 51524 Teil 2<br />

gefordertes Qualitätsmerkmal<br />

gear oil SAE 90 resp. SAE 85<br />

W-140 according to API-GL 5<br />

complex grease<br />

lithium grease<br />

transmission grease<br />

gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140<br />

according to API-GL 4 or API-GL 5<br />

motor oil SAE 30<br />

according to API CD/SF<br />

required quality level niveau<br />

huile transmission SA 90 ou<br />

SAE 85 W-140, niveau API GL<br />

5<br />

graisse complexe<br />

graisse au lithium<br />

graisse transmission<br />

huile transmission SAE 90 ou<br />

SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-<br />

GL 5<br />

huile moteur SAE 30 niveau<br />

API CD/SF<br />

Siehe Anmerkungen<br />

*<br />

**<br />

***<br />

de performance demandé<br />

oilio per cambi e differenziali<br />

SAE 90 o SAE 85 W-140<br />

secondo specifiche API-GL 5<br />

grasso a base di saponi<br />

complessi<br />

grasso al litio<br />

grasso fluido per riduttori e<br />

motoroduttori<br />

olio per cambi e differenziali SAE 90<br />

o SAE 85W-140 secondo specifiche<br />

API-GL 4 o API-GL 5<br />

oilo motore SAE 30 secondo<br />

specifiche API CD/SF<br />

caratteristica richiesta di<br />

qualità<br />

verlangte kwaliteitskenmerken<br />

- D 1 -


III IV V VI<br />

VII<br />

ANMERKUNGEN<br />

(IV)<br />

FETT<br />

Ö L<br />

II<br />

(II)<br />

I<br />

Firma Company<br />

Société Societá<br />

ROTRA MP 80W-90<br />

ROTRA MP 85W-140<br />

-<br />

GR MU 2 GR SLL<br />

GR LFO<br />

ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />

ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />

MOTOROIL HD 30<br />

SIGMA MULTI 15W-40<br />

SUPER TRACTOROIL UNIVERS.<br />

OSO 32/46/68<br />

ARNICA 22/46<br />

* Bei Verbundarbeit mit<br />

Naßbremsenschleppern<br />

ist die<br />

internationale<br />

Spezifikation J 20 A<br />

erforderlich<br />

AGIP<br />

15W-30<br />

ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />

GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL<br />

HYP 85W-90<br />

SUPER KOWAL 30 MULTI<br />

TURBORAL SUPER TRAKTORAL<br />

15W-30<br />

VITAM GF 32/46/68<br />

VITAM HF 32/46<br />

ARAL<br />

AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP<br />

85W-140 EP<br />

AVIA MEHRZWECKFETT<br />

AVIA ABSCHMIERFETT<br />

GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP<br />

85W-140<br />

MOTOROIL HD 30<br />

MULTIGRADE HDC 15W-40<br />

TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30<br />

AVILUB RL 32/46<br />

AVILUB VG 32/46<br />

AVIA<br />

** Hydrauliköle<br />

HLP-(D) + HV<br />

RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />

GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0<br />

RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

MULTI FETT 2<br />

SPEZIALFETT FLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

SUPER 8090 MC<br />

HYPOID 80W-90<br />

HYPOID 85W-140<br />

SUPER 2000 CD-MC<br />

SUPER 2000 CD<br />

HD SUPERIOR 20 W-30<br />

HD SUPERIOR SAE 30<br />

HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68<br />

SUPER 2000 CD-MC *<br />

HYDRA HYDR. FLUID *<br />

HYDRAULIKÖL MC 530 **<br />

<strong>BA</strong>YWA<br />

*** Hydrauliköle auf<br />

Pflanzenölbasis HLP +<br />

HV Biologisch<br />

abbaubar, deshalb<br />

besonders umweltfreundlich<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />

HYPOGEAR 85W-140 EP<br />

ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO<br />

ENERGREASE HTO<br />

GEAR OIL 90 EP<br />

HYPOGEAR 90 EP<br />

ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />

ENERGOL HD 30<br />

VANELLUS M 30<br />

BP<br />

IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

CASTROLGREASE LM<br />

EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

RX SUPER DIESEL 15W-40<br />

POWERTRANS<br />

HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN<br />

AWH 32/46<br />

CASTROL<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90<br />

GETRIEBEÖL C 85W-140<br />

RHENOX 34<br />

-<br />

LORENA 46<br />

LITORA 27<br />

GETRIEBEÖL MP 85W-90<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90<br />

MOTORÖL 100 MS SAE 30<br />

MOTORÖL 104 CM 15W-40<br />

HLP 32/46/68<br />

HLP-M M32/M46<br />

GETRIEBEÖL C 85W-90<br />

TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF EP 90 85W-140<br />

AUSTROTRAC 15W-30<br />

PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000<br />

TOURS 20W-30 TRACTORELF ST<br />

15W-30<br />

ELAN<br />

MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />

GA O EP<br />

POLY G O<br />

EPEXA 2<br />

ROLEXA 2<br />

OLNA 32/46/68<br />

HYDRELF 46/68<br />

* When working in<br />

conjunction with wetbrake<br />

tractors, the<br />

international<br />

specification J 20 A is<br />

necessary.<br />

MULTI 2<br />

ELF<br />

GEAR OIL GX 80W-90<br />

GEAR OIL GX 85W-140<br />

MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />

GP GREASE<br />

GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP<br />

85W-140<br />

PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM<br />

15W-30<br />

NUTO H 32/46/68<br />

NUTO HP 32/46/68<br />

ESSO<br />

HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />

HYPOID GA 90<br />

HYPOID GB 90<br />

SUPER EVVAROL HD/B SAE 30<br />

UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER<br />

ENAK HLP 32/46/68<br />

ENAK MULTI 46/68<br />

EVVA<br />

MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />

** Hydraulic oil<br />

HLP-(D) + HV.<br />

PONTONIC N 85W-90 PONTONIC<br />

MP 85W-90 85W-140<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

FINA<br />

*** Hydraulic oil with<br />

vegetable oil base HLP<br />

+ HV is bio-degradable<br />

and is therefore<br />

especially safe for the<br />

enviroment.<br />

RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

RENOSOD GFO 35<br />

DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

RENOLIT MP<br />

RENOLIT FLM 2<br />

RENOLIT ADHESIV 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />

TITAN UNIVERSAL HD<br />

RENOLIN 1025 MC ***<br />

TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />

RENOGEAR HYDRA *<br />

FUCHS<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

RENOPLEX EP 1<br />

GETRIEBEFLIESSFETT<br />

PLANTOGEL 00N<br />

MEHRZWECKFETT<br />

SPEZIALFETT GLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

GETRIEBEÖL MP 90<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

MULTI 2030<br />

2000 TC<br />

HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT<br />

1030 MC<br />

HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68<br />

HYDRAMOT 1030 MC *<br />

HYDRAULIKÖL 520 **<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

GENOL<br />

MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

MOBILUBE GX 90<br />

MOBILUBE HD 90<br />

HD 20W-20<br />

DELVAC 1230<br />

SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />

DTE 22/24/25<br />

DTE 13/15<br />

MOBIL<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85W-140<br />

AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM<br />

GREASE R<br />

SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA<br />

GREASE O<br />

MEHRZWECKFETT<br />

RENOLIT MP<br />

DURAPLEX EP<br />

RETINAX A<br />

ALVANIA EP 2<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90<br />

HYPOID EW 90<br />

EXTRA HD 30<br />

SUPER HD 20 W-30<br />

RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B<br />

32 HVI/46HVI<br />

RHG<br />

SPIRAX 90 EP<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85/140<br />

AGROMA 15W-30<br />

ROTELLA X 30<br />

RIMULA X 15W-40<br />

TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T<br />

32/T46<br />

SHELL<br />

MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />

TOTAL EP 85W-90<br />

TOTAL EP B 85W-90<br />

RUBIA H 30<br />

MULTAGRI TM 15W-20<br />

AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS<br />

32, 46, 68<br />

TOTAL<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

DURAPLEX EP 1<br />

RENOLIT LZR 000<br />

DEGRALUB ZSA 000<br />

MULTILUBE EP 2<br />

VAL-PLEX EP 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

TRANS GEAR OIL 80W-90<br />

SUPER HPO 30<br />

STOU 15W-30<br />

SUPER TRAC FE 10W-30<br />

ALL FLEET PLUS 15W-40<br />

ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER<br />

TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX<br />

HVLP 32 **<br />

ULTRAPLANT 40 ***<br />

VALVOLINE<br />

MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90<br />

-<br />

-<br />

MULTI C SAE 85W-140<br />

ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />

MULTIGEAR B 90<br />

MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />

VEEDOL<br />

WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖL<br />

80W-90<br />

MULTI-REKORD 15W-40<br />

PRIMANOL<br />

REKORD 30<br />

WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />

WIOLAN HVG 46 **<br />

WIOLAN HR 32/46 ***<br />

HYDROLFLUID *<br />

WINTERSHALL<br />

- D 2 -


NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />

AANHANGSEL


• Kwaliteit en nauwkeurige passing<br />

- Bedrijfszekerheid<br />

• Betrouwbaar functioneren<br />

• Lagere levensduur<br />

NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />

Het origineel laat zich niet vervalsen…<br />

Het werken gaat beter<br />

met Originele <strong>Pöttinger</strong><br />

onderdelen<br />

- Economisch werken<br />

• Beschikbaarheid van de onderdelen<br />

U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van<br />

de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.<br />

Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het<br />

klaverblad! .


Aanhangsel - B KRUISKOPPELINGSAS NL<br />

0000-NL GELENKWELLE (341)<br />

AFTAKAS<br />

Let op! Gebruik de<br />

meegeleverde aftakas met<br />

stilstaande beschermbuizen.<br />

Het gebruik van andere<br />

aandrijfassen<br />

toegestaan.<br />

is niet<br />

Aftakas aanpassen<br />

De juiste lengte wordt bepaald<br />

door de aftakas-helften naast<br />

elkaar te houden.<br />

HET AFKORTEN<br />

- om de lengte aan te<br />

passen, de beide<br />

aftakashelften in de<br />

positie van de kortste<br />

afstand (L2)van de<br />

aftakaseinden tov.<br />

elkaar, naast elkaar<br />

houden<br />

aftekenen.<br />

Let op!<br />

en<br />

• Maximale<br />

Betriebslänge (L1)<br />

beachten<br />

-Zo groot mogelijke<br />

overlapping (min. 1 / X) 2<br />

nastreven.<br />

• binnenste- en buitenste-<br />

•<br />

beschermbuis met gelijke lengte<br />

inkorten.<br />

Slipkoppeling (2) aan de<br />

machinezijde monteren.<br />

• Voor elk gebruik de aftakas<br />

controleren, of de gaffels goed<br />

vergrendeld zijn.<br />

Blokkeerketting<br />

- beschermbuis van de aftakas<br />

borgen tegen meedraaien.<br />

Let erop dat de ketting voldoende<br />

lengte heeft voor de bewegingen<br />

van de aftakas.<br />

TIJDENS HET WERK<br />

Tijdens het werken met de machine<br />

mogen de voorgeschreven<br />

toerentallen niet overschreden<br />

worden.<br />

- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen sommige machines<br />

noch lange tijd door blijven draaien door de massa van sommige<br />

onderdelen(maaiers, hakselaars,persen etc.).Gedurende deze<br />

tijd niet dicht bij de machine komen. Wanneer alle delen volledig<br />

stilstaan kan pas aan de machine gewerkt worden.<br />

- wanneer de machine wordt<br />

afgekoppeld moet de<br />

aftakas volgens voorschrift<br />

afgelegd worden resp. door<br />

een ketting bevestigd<br />

worden. Blokkeerketting (H)<br />

niet voor het ophangen van<br />

de aftakas benutten.<br />

X<br />

L2<br />

X<br />

L1<br />

X<br />

min.<br />

X<br />

TD 52/97/37<br />

- B 1 -<br />

1)Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling:<br />

De nokkenschakelkoppeling<br />

is een beveiliging, die het<br />

draaimoment bij overbelasting<br />

tot “nul” reduceert. De<br />

uitgeschakelde koppeling kan<br />

weer ingeschakeld worden als<br />

de aftakasaandrijving wordt<br />

uitgeschakeld. Het<br />

inschakeltoerental van deze<br />

koppeling ligt onder de 200<br />

omw./min.<br />

LET OP !<br />

De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen<br />

“beladingsgraadmeter”. Het is een echte beveiliging, die Uw<br />

machine beschermen moet tegen beschadigingen. Door<br />

gevoelsmatig te werken voorkomt U veelvuldig uitschakelen<br />

van de koppeling en behoed hem en de machine voor onnodige<br />

slijtage.<br />

2)Groothoekkoppeling:<br />

Maximale verdraaiing tijdens het werk en niet ingeschakeld 70<br />

graden.<br />

3)Normale koppeling:<br />

Maximale verdraaiing niet<br />

ingeschakeld 90 graden,<br />

tijdens het werk maximaal 35<br />

graden.<br />

ONDERHOUD<br />

Versleten beschermdelen<br />

direct vernieuwen.<br />

- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas doorsmeren<br />

met een kwaliteitsvet.<br />

- gedurende langere rustperiodes aftakas schoonmaken en<br />

doorsmeren.<br />

8<br />

tijdens winterwerkzaamheden<br />

de<br />

beschermbuizen<br />

invetten om te voorkomen<br />

dat ze<br />

vastvriezen.<br />

h<br />

FETT<br />

• Belangrijk voor aftakassen met een<br />

platenslipkoppeling.<br />

Bij de eerste maal in gebruikname en na langere tijd<br />

buiten gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op<br />

goede werking kontroleren.<br />

a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1<br />

resp. aan stelschroef bij K92E en K92/4E<br />

vaststellen.<br />

b.) Schroeven losdraien, waardoor de frictieplaten<br />

ontlast worden. Koppeling doordraaien.<br />

c.) Schroeven op maat „L“ instellen.<br />

Koppeling is weer gebruiksklaar.<br />

K90,K90/4,K94/1<br />

L<br />

K92E,K92/4E<br />

L


Auflaufbremsanlage<br />

mit Rückfahrautomatik<br />

Auflaufbremsanlage<br />

1. Bedienung<br />

Nach dem Ankuppeln muß<br />

das Zugfahrzeug mit dem<br />

Abreißseil (1) am<br />

Handbremshebel<br />

verbunden sein. Damit wird<br />

beim selbsttätigen Lösen<br />

des Anhängers vom<br />

•<br />

Zugfahrzeug der Anhänger über den Handbremshebel abgebremst.<br />

Die Auflaufbremse arbeitet vollautomatisch.<br />

Auf waagrechte Lage der Zugöse achten, sonst<br />

Überhitzung der Bremstrommeln möglich (siehe auch<br />

nächste Seite "Erwärmung der Bremsen").<br />

Bei Inbetriebnahme Bremsprobe durchführen!<br />

- Bei ausgezogener Zugstange<br />

(3) Handbremse<br />

über den Totpunkt ziehen.<br />

Durch Einschieben der<br />

Zugstange (3) spannt sich<br />

der Handbremshebel<br />

automatisch durch die<br />

Gasfeder (2) nach.<br />

- Eine leichtere Rückstellung<br />

erfolgt bei ausgezogener<br />

Zugstange!<br />

Achtung!<br />

Bei Funktionsstörung an der Bremsanlage Schlepper sofort<br />

anhalten und Störung beseitigen.<br />

Achtung!<br />

Bei eingeschobener<br />

Zugstange (3) schnappt<br />

Handbremshebel ruckartig<br />

bei Überwindung des<br />

Totpunktes in die Höhe,<br />

Griff nur von unten<br />

umfassen (B).<br />

2. Nachstellanleitung<br />

2.1 Nach den ersten<br />

Betriebsstunden passen<br />

sich die Bremsbeläge der<br />

Trommel an. Dadurch<br />

entsteht ein Spiel in den<br />

Bremsen. Bemerkt wird<br />

dies durch zu weites<br />

Einfahren der Zugstange<br />

(3).<br />

Eine gut eingestellte Bremse soll einen<br />

Auflaufweg (4) von 50 –70 mm aufweisen.<br />

Bei Überschreitung des Auflaufweges kann<br />

die Bremsanlage mittels Spannschloß (5)<br />

oder durch Umschrauben der<br />

Abstecklaschen (A) nachgestellt werden.<br />

Eine Kontrolle ist bei ausgezogener Zugöse<br />

und angezogenem Handbremshebel<br />

möglich.<br />

<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />

(System RINNER / System BPW)<br />

- E1 -<br />

Der Handbremshebel soll im angezogenem Zustand (6) die Zahnstellung vom<br />

Zahnsegment gerade noch verdecken.<br />

2.2 Nach öfterem Nachstellen muß die Hebelstellung bei den Achsen überprüft<br />

werden.<br />

Bei Rückwärtsschub und angezogenem Handbremshebel dürfen die<br />

Bremshebel (7) nicht über die Senkrechtlage nach vorne stehen. Ansonsten<br />

sind die Bremshebel um einen Zahn nach hinten zu setzen.<br />

5<br />

A<br />

TD 70/89/8<br />

2.3 Bei Neueinstellung oder neuen Bremsbelägen sind Probebremsungen<br />

vorzunehmen.<br />

Bei ungleichmäßigem Bremsverhalten (links bzw. rechts). muß die<br />

Bremshebelstellung überprüft und korrigiert werden.<br />

2.4 Etwa alle 500 km Bremsbelagdicke auf eventuelle Beschädigung und<br />

Verschleiß überprüfen.<br />

Ist der Bremsbelag dünner als 2 mm bzw. beschädigt, müssen die Backen<br />

ausgetauscht<br />

werden.<br />

3. Wartung<br />

Auf der Auflaufvorrichtung<br />

befindet<br />

sich ein Schmiernippel<br />

(11), welcher 2x jährlich zu schmieren ist. Gleichzeitig soll die Gleitbahn<br />

(9) der Auflaufzugöse mit Fett versorgt werden.<br />

Achtung!<br />

Abstellen des Anhängers<br />

D<br />

Die Auflaufzugöse (9) muß bei abgestelltem<br />

Anhänger immer ganz herausgezogen sein.<br />

Daher: Vor dem Abkuppeln mit dem<br />

Schlepper soweit vorwärts fahren bis die<br />

Zugöse in der vordersten, herausgezogen<br />

Position steht.


Auflaufbremsanlage<br />

mit Rückfahrautomatik<br />

Fehlerursachen und deren Beseitigung<br />

Störung<br />

Bremswirkung zu schwach.<br />

Rückwärtsfahrt schwergängig<br />

oder blockiert.<br />

Erwärmung der Bremsen.<br />

Handbremswirkung zu schwach.<br />

<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />

Ursache<br />

(System RINNER / System BPW)<br />

Zugstange schiebt sich ganz ein.<br />

Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />

Bremsbeläge beschädigt oder<br />

abgenützt.<br />

Zu wenig Bremskraft.<br />

Bremsanlage zu straff eingestellt.<br />

Fehlerhafte Einstellung.<br />

Bremsanlage wird bei Vorwärtsfahrt<br />

nicht ganz gelöst.<br />

Bremszug nicht geölt bzw.<br />

geknickt.<br />

Zugöse nicht waagrecht. Durch<br />

das Gewicht des Anhängers,<br />

welches auf der Deichsel lastet,<br />

wird eine Dauerbremsung<br />

ausgelöst.<br />

Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />

Zu große Übertragungsverluste.<br />

Fehlerhafte Einstellung.<br />

- E2 -<br />

Beseitigung<br />

Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.<br />

Anpassung der Beläge durch<br />

einige Probebremsungen.<br />

Neue Bremsbacken einbauen.<br />

Übertragungseinrichtung bzw.<br />

Bremszug leichtgängig machen.<br />

Bremsanlage neu einstellen.<br />

D<br />

Neueinstellung gemäß Nachstellanleitung.<br />

Handbremse lösen.<br />

Bremszug ölen bzw. erneuern.<br />

Deichsel an das Zugfahrzeug<br />

richtig anpassen (Zugösenlage<br />

waagrecht).<br />

Anpassung der Beläge durch<br />

einige Probebremsungen.<br />

Übertragungseinrichtung und<br />

Bremszug leichtgängig machen.<br />

Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.


Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik<br />

Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60)<br />

(Bremsausgleich vor der Achse)<br />

Grundsätzlich immer zuerst die Ein- bzw. Nachstellung der Radbremse vornehmen.<br />

Achse aufbocken, Auflaufeinrichtung und Feststellbremse in Lösestellung bringen<br />

(Zugöse muß ganz herausgezogen sein).<br />

Achtung!<br />

Achten Sie darauf, daß der Anhänger gegen Bewegung gesichert ist.<br />

Übertragungseinrichtung lösen.<br />

Das Rad in Fahrtrichtung drehen, dabei die Nachstellschraube B durch Rechtsdrehung<br />

verstellen, bis die Bremsbacken beginnen, an der Bremstrommel zu schleifen und sich<br />

das Rad schwerer bewegen läßt.<br />

Jetzt die Nachstellschraube um eine halbe Umdrehung lösen, damit das Rad frei läuft<br />

und die Bremsbacken nicht mehr an der Bremstrommel schleifen.<br />

Stellung der Achshebel kontrollieren, der Winkel α zwischen einer gedachten<br />

Senkrechten und den Achshebeln sollte ca. 20° entgegen der Zugeinrichtung betragen.<br />

102 / WARTUNG / EINSTELLEN DER NOCKENBREMSE<br />

E-3


Kleed (PL) monteren<br />

1. Gaten (ø9 mm)volgens figuur in het midden op de voorbuis<br />

boren.<br />

2. De houders (H) monteren (3 Stuks)<br />

• zeskant bouten M8 x 70 (3 Stuks)<br />

• zeskant moeren M8<br />

3. In het bereik van de houders moet een stukje uit het kleed<br />

worden gesneden (3a).<br />

4. Het kleed aan de houders bevestigfen<br />

- het kleed met de beide meegeleverde stangen aan de<br />

houders monteren.<br />

- beide stangen borgen met spanstiften 6 x 32.<br />

5. Alle boven-touwen aanbrengen.<br />

6. Het meegeleverde touw (5,75 m) met het boven-touw (D1)<br />

verknopen.<br />

7. Het touw (5,75 m) volgens figuur door de ogen rijgen en het<br />

einde met boven-touw (D2) verknopen.<br />

8. Gaten (ø9 mm) links en rechts bij de beide zijschotten<br />

boren<br />

- Afstand "85 cm" tot aan het oog<br />

9. Met de beide rubber-spanners (EXP) het kleed naar achteren<br />

spannen.<br />

9600-NL PLANE (102)<br />

BEGRENZINGS-KLEED (extra uitvoering)<br />

- Z50 -<br />

NL


EG-Conformiteitsverklaring<br />

overeenkomstig de EG-richtlijn 98/37/EG<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

Wij _______________________________________________________________________<br />

(naam van de aanbieder)<br />

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />

Silierwagen SILOPROFI 1, Type <strong>546</strong><br />

Silierwagen SILOPROFI 2, Type 547<br />

EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991<br />

Grieskirchen, 04.12.2002<br />

________________________<br />

pa. Ing. H. Menzl<br />

Entwicklungsleitung<br />

________________________________<br />

(plaats en datum van de verklaring) (naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)<br />

Bijblad 1<br />

_________________________________________________________________________<br />

(volledig adres van de firma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van<br />

de fabricant aangeven)<br />

verklaren enig in verantwoording, dat het product<br />

_________________________________________________________________________<br />

(fabricant, type)<br />

waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheidsen<br />

gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 98/37/EG,<br />

(indien van toepassing)<br />

alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen<br />

_________________________________________________________________________<br />

(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen<br />

overeenkomt.<br />

(indien van toepassing)<br />

Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om<br />

te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische spezificatie(s) gebruik gemaakt:<br />

_________________________________________________________________________<br />

(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische spezificatie(s)<br />

NL


Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />

D<br />

arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />

an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen<br />

dieser Betriebsanleitung müssen wir<br />

uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen<br />

an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />

abgeleitet werden.<br />

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich.<br />

Irrtümer vorbehalten.<br />

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />

nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.<br />

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-<br />

NL<br />

nent aan de verbetering van hun produkten in<br />

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom<br />

moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en<br />

beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing<br />

voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op<br />

veranderingen van reeds geieverde machines kan<br />

worden afgeleid.<br />

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />

bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met<br />

schiftelijke toestemming van de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht<br />

voorbehouden.<br />

E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />

esfuerza contínuamente en la mejora<br />

constante de sus productos, adaptándolos a la<br />

evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a<br />

reservarnos todos los derechos de cualquier<br />

modificación de los productos con relación a las<br />

ilustraciones y a los textos del presente manual, sin<br />

que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la<br />

modificación de máquinas ya suministradas.<br />

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se<br />

entienden sin compromiso alguno.<br />

La reproducción o la traducción del presente manual<br />

de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />

de la autorización por escrito de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />

propiedad industrial.<br />

CZ V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje<br />

firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le<br />

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.<br />

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.<br />

Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na<br />

pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.<br />

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou<br />

nez·vaznÈ.<br />

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za<br />

pÌsemnÈho souhlasu firmy<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.<br />

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />

F<br />

constamment ses produits grâce au progrès<br />

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit<br />

de modifier descriptions et illustrations de cette notice<br />

d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un<br />

droit à modifications sur des machines déjà livrées.<br />

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />

sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />

la permission écrite de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Tous droits réservés selon la réglementation des droits<br />

d'auteurs.<br />

Beroende på den tekniska utvecklingen<br />

S<br />

arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />

förbättra sina produkter.<br />

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />

avbildningarna och beskrivningarna i denna<br />

bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på<br />

förändringar av produkter beroende av denna<br />

bruksanvisning.<br />

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel<br />

förbehållna.<br />

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast<br />

genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A – 4710 Grieskirchen<br />

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />

förbehålls.<br />

I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />

al lavoro per migliorare i suoi prodotti<br />

mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della<br />

tecnica.<br />

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />

di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />

descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso<br />

tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />

modifiche a macchine già fornite.<br />

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />

Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o<br />

traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso<br />

scritto della<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />

d’autore.<br />

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a<br />

HU<br />

<strong>Pöttinger</strong> Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik<br />

termékei minôségének javításán.<br />

Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak<br />

változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet<br />

követeléssel fellépni egy már kiszállított gép<br />

megváltoztatásával kapcsolatban.<br />

A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség<br />

nélküliek. A tévedések joga fenntartva.<br />

Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,<br />

csak az<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.<br />

A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.<br />

Following the policy of the PÖTTINGER<br />

GB<br />

Ges.m.b.H to improve their products as<br />

technical developments continue, PÖTTINGER reserve<br />

the right to make alterations which must not necessarily<br />

correspond to text and illustrations contained in this<br />

publication, and without incurring obligation to alter<br />

any machines previously delivered.<br />

Technical data, dimensions and weights are given as<br />

an indication only. Responsibility for errors or omissions<br />

not accepted.<br />

Reproduction or translation of this publication, in whole<br />

or part, is not permitted without the written consent of<br />

the ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

All rights under the provision of the Copyright Act are<br />

reserved.<br />

В ходе технического развития фирма<br />

RUS<br />

«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно<br />

занимается усовершенствованием своей<br />

продукции.<br />

В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить<br />

изменения в рисунки и описания этой инструкции по<br />

эксплуатации, однако,требование вносить такие<br />

изменения в уже поставленные машины предъявлению<br />

не подлежит.<br />

Технические данные, указание размеров и массы даются<br />

без обязательств. Ошибки не исключены.<br />

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,<br />

разрешается только с письменного согласия фирмы<br />

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР<br />

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»<br />

А-4710 Грискирхен.<br />

С сохранением всех прав в соответствии с авторским<br />

правом.


ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />

e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />

Internet: http://www.poettinger.co.at<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Stützpunkt Nord<br />

Wentruper Mark 10<br />

D-48 268 Greven<br />

Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0<br />

Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11<br />

Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12<br />

Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14<br />

PÖTTINGER France<br />

129 b, la Chapelle<br />

F-68650 Le Bonhomme<br />

Tél.: 03.89.47.28.30<br />

Fax: 03.89.47.28.39<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

Spöttinger-Straße 24<br />

Postfach 1561<br />

D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />

Telefon:<br />

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />

Telefax: 0 81 91 / 59 656

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!