29.08.2013 Views

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nog <strong>en</strong>igszins <strong>negatief</strong>-polair, maar minder<br />

uitgesprok<strong>en</strong>. Cf. Hij wou niets kwijt over<br />

de ontdekking vs Of hij tevred<strong>en</strong> was, wou<br />

hij niet kwijt. Meer wil ze niet over haar<br />

kinder<strong>en</strong> kwijt (Mischa de Vreede,<br />

Bevror<strong>en</strong>, 61). <strong>De</strong> man zelf wil ook weinig<br />

over de zaak kwijt (Nieuwsblad <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />

Noord<strong>en</strong>, 5-2-2000). Couperus wilde zelf<br />

niets kwijt over zijn privélev<strong>en</strong> (NRC<br />

Handelsblad, 15-1-1982). Dat is alles wat<br />

ze erover kwijt wil (Trouw, 11-5-2000).<br />

Zonder maatbepaling: Ze wil alle<strong>en</strong> kwijt<br />

dat ze na haar onrustige jeugd <strong>en</strong> de<br />

opwind<strong>en</strong>de tijd met de Muses blij is met<br />

haar redelijk huiselijke bestaan <strong>van</strong> nu<br />

(Trouw, 16-3-1998).<br />

402.e<strong>en</strong> laars: mhu, (ook maar) iets. <strong>De</strong><br />

herkomst <strong>van</strong> deze uitdrukking is duister,<br />

maar e<strong>en</strong> ‘verklaring’ die wordt gegev<strong>en</strong> in<br />

Onze Taal, October 1991, is dubieus:<br />

aldaar wordt Hij trok er zich ge<strong>en</strong> laars<br />

<strong>van</strong> aan gezi<strong>en</strong> als e<strong>en</strong> contaminatie <strong>van</strong><br />

aan zijn laars lapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> zich erg<strong>en</strong>s ge<strong>en</strong><br />

snars/zier <strong>van</strong> aantrekk<strong>en</strong>. <strong>De</strong>ze uitleg gaat<br />

echter voorbij aan de vele voorkom<strong>en</strong>s <strong>van</strong><br />

e<strong>en</strong> laars waarbij <strong>het</strong> niet kan word<strong>en</strong><br />

gezi<strong>en</strong> als e<strong>en</strong> verwarring <strong>van</strong> aan zijn<br />

laars lapp<strong>en</strong>, zoals "Kip" snapte er ge<strong>en</strong><br />

laars <strong>van</strong>, maar stemde toe (George <strong>van</strong><br />

Aalst, <strong>De</strong> schoolfuif, 74) [vb uit 1924]. Uw<br />

baard kan me ge<strong>en</strong> laars schel<strong>en</strong>, ge<strong>en</strong><br />

laars! (Harry Mulisch, Archibald<br />

Strohalm, 20). Al dat gemier in de kliniek<br />

heeft dus ge<strong>en</strong> laars geholp<strong>en</strong> (Til<br />

Brugman, <strong>De</strong> zeebruid, 52). Waarschijnlijker<br />

is <strong>het</strong> om laars hier op te<br />

vatt<strong>en</strong> als eufemisme voor aars (wat <strong>het</strong><br />

volg<strong>en</strong>s Endt 1972 ook is in de uitdrukking<br />

aan zijn laars lapp<strong>en</strong>), <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> laars te<br />

zi<strong>en</strong> als variant <strong>van</strong> ge<strong>en</strong> reet, ge<strong>en</strong> bal e.d.<br />

403. in de laatste plaats: in combinatie<br />

met negatie e<strong>en</strong> litotesuitdrukking die<br />

aangeeft dat iets tamelijk belangrijk is in<br />

e<strong>en</strong> rangorde. Als trigger lijkt uitsluit<strong>en</strong>d<br />

niet op te tred<strong>en</strong>. N-woord<strong>en</strong> als ge<strong>en</strong>,<br />

nooit, niemand, zelfs woord<strong>en</strong> die nauw<br />

aansluit<strong>en</strong> bij de betek<strong>en</strong>is <strong>van</strong> niet, zoals<br />

74<br />

ge<strong>en</strong>szins, allerminst e.d., lijk<strong>en</strong> niet te<br />

word<strong>en</strong> gebruikt in combinatie met deze<br />

uitdrukking: *We zijn gered, ge<strong>en</strong>szins/<br />

allerminst in de laatste plaats door uw<br />

donatie. Voorbeeld<strong>en</strong>: Robert Schumann<br />

schreef zijn lieder<strong>en</strong>, niet in de laatste<br />

plaats op de gedicht<strong>en</strong> <strong>van</strong> Heinrich<br />

Heine, zonder zich al te veel <strong>van</strong> God <strong>en</strong><br />

Gebod aan te trekk<strong>en</strong> (<strong>De</strong> Gro<strong>en</strong>e<br />

Amsterdammer, 19-1-2000). Niet in de<br />

laatste plaats door de m<strong>en</strong>s, is de<br />

Eemvallei geword<strong>en</strong> tot wat zij nu is, e<strong>en</strong><br />

groots weide- <strong>en</strong> natuurgebied<br />

(http://www.eemvallei.nl/eemvallei.htm).<br />

Teg<strong>en</strong>woordig wordt ook de uitdrukking in<br />

<strong>het</strong> minst gebruikt als synoniem <strong>van</strong> in de<br />

laatste plaats, hoewel dit gemakkelijk kan<br />

leid<strong>en</strong> tot begripsverwarring.<br />

404. <strong>het</strong> laatste woord: <strong>negatief</strong>-<strong>polaire</strong><br />

uitdrukking in combinaties met predikat<strong>en</strong><br />

als gezegd over, geschrev<strong>en</strong> over, e.d.<br />

Maar over ninodipine was <strong>het</strong> laatste<br />

woord nog niet gezegd (Intermediair, 20-2-<br />

1997). Daarover is <strong>het</strong> laatste woord nog<br />

niet gevall<strong>en</strong> (<strong>De</strong> Volkskrant, 5-2-1993).<br />

Maar ook daarover is <strong>het</strong> laatste woord<br />

nog niet gesprok<strong>en</strong> (idem, 12-2-1994).<br />

405. lak of smak: Groningse variant op<br />

kraak of smaak. K. ter Laan’s Nieuw<br />

Groninger Woord<strong>en</strong>boek (1929: 495) geeft<br />

als voorbeeld der is gain lak of smak aan.<br />

406.er is land te bezeil<strong>en</strong> met: er valt iets<br />

te beginn<strong>en</strong> met. Voornamelijk gebruikt in<br />

combinatie met ge<strong>en</strong>: Ge<strong>en</strong> land is er mee<br />

te bezeil<strong>en</strong> (Piet Bakker, Ciske de Rat,<br />

322). Er viel werkelijk ge<strong>en</strong> land met hem<br />

te bezeil<strong>en</strong> (Louis Ferron, <strong>De</strong> keisnijder<br />

<strong>van</strong> Ficht<strong>en</strong>wald, 276). Er was daarna met<br />

tante Rika ge<strong>en</strong> land meer te bezeil<strong>en</strong><br />

geweest (Pim Hofdorp, Moord in<br />

miniatuur, 81).<br />

407. lang: in <strong>het</strong> geheel, bij lange na. Als<br />

versterker <strong>van</strong> negatie wordt lang vooral<br />

gebruikt in combinatie met niet <strong>en</strong> ge<strong>en</strong>:<br />

Hij is lang niet tevred<strong>en</strong>. Dat is lang ge<strong>en</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!