De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tijdstipp<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> lezing als exist<strong>en</strong>tiële<br />
kwantor is niet uniek: <strong>het</strong> Engelse ever<br />
k<strong>en</strong>t dezelfde dubbelzinnigheid, vgl. He<br />
was ever my fri<strong>en</strong>d <strong>en</strong> Was he ever my<br />
fri<strong>en</strong>d? In <strong>het</strong> Engels is de universele<br />
lezing verouderd, in <strong>het</strong> geval <strong>van</strong> immer<br />
de exist<strong>en</strong>tiële lezing. Het <strong>Nederlands</strong>e<br />
ooit had in de 17e eeuw ook beide<br />
betek<strong>en</strong>iss<strong>en</strong>. Het gebruik <strong>van</strong> immer als<br />
exist<strong>en</strong>tiële kwantor over tijd ligt t<strong>en</strong><br />
grondslag aan de afleiding nimmer.<br />
Universele kwantor<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> immers<br />
prefigering met n- niet toe (Huybregts<br />
(1979), cf. *nalles, *noveral, *niedere<strong>en</strong>,<br />
*naltijd). Voorbeeld<strong>en</strong> <strong>van</strong> immer als<br />
NPU: Uw vader was de eerlijkste, de<br />
goed-aardigste man, die ik immer k<strong>en</strong>de<br />
(Betje Wolf <strong>en</strong> Aagje <strong>De</strong>k<strong>en</strong>, Sara<br />
Burgerhart). Mlle Wrede met d<strong>en</strong><br />
bekoorlijkst<strong>en</strong> Duitsch<strong>en</strong> tongval, di<strong>en</strong> ik<br />
immer hoorde, beviel algeme<strong>en</strong> (Willem<br />
de Clerq, Per karos naar St. Petersburg).<br />
God weet, of ik u immer wederzie (Jacob<br />
<strong>van</strong> L<strong>en</strong>nep, <strong>De</strong> pleegzoon). War<strong>en</strong> immer<br />
uiterst<strong>en</strong> verder <strong>van</strong> elkander verwijderd<br />
dan onze Voorvaders <strong>van</strong> hun<br />
Jongeheer<strong>en</strong>? (Gerrit <strong>van</strong> de Linde, <strong>De</strong><br />
briev<strong>en</strong> <strong>van</strong> de School-meester). Nu! zoo<br />
ik immer plan had om te Trouw<strong>en</strong>, zeker<br />
haar liever dan elke andere. (Jacob <strong>van</strong><br />
L<strong>en</strong>nep, Klaasje Zev<strong>en</strong>ster, 3e deel).<br />
332. zich aan de indruk kunn<strong>en</strong><br />
onttrekk<strong>en</strong>: in combinatie met negatie<br />
betek<strong>en</strong>t dit: gaan vermoed<strong>en</strong>, de indruk<br />
krijg<strong>en</strong> dat iets <strong>het</strong> geval is. Gewoonlijk<br />
gebruikt in combinatie met e<strong>en</strong> dat-zin: Ik<br />
kan me niet aan de indruk onttrekk<strong>en</strong> dat<br />
er iets niet goed zit tuss<strong>en</strong> jullie. Hoewel<br />
de trigger meestal niet is, komt ook<br />
moeilijk af <strong>en</strong> toe voor: <strong>De</strong> kolonel kon<br />
zich moeilijk aan de indruk onttrekk<strong>en</strong> dat<br />
de soldat<strong>en</strong> de strijd meer dan beu war<strong>en</strong>.<br />
Dit gebruik <strong>van</strong> moeilijk is k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d<br />
voor <strong>uitdrukking<strong>en</strong></strong> met kunn<strong>en</strong> (cf. Van<br />
der Woud<strong>en</strong> 1995a). Daarnaast kunn<strong>en</strong><br />
ook n-woord<strong>en</strong> als trigger word<strong>en</strong><br />
gebruikt, zij <strong>het</strong> dat dit niet erg frequ<strong>en</strong>t is:<br />
Nooit kon m<strong>en</strong> zich aan de indruk<br />
63<br />
onttrekk<strong>en</strong> dat <strong>het</strong> slecht met hem zou<br />
aflop<strong>en</strong>. Niemand kon zich to<strong>en</strong> nog aan<br />
de indruk onttrekk<strong>en</strong> dat e<strong>en</strong> nederlaag<br />
onvermijdelijk was. <strong>De</strong> inhoud <strong>van</strong> e<strong>en</strong><br />
dat-zin kan ook reeds bek<strong>en</strong>d zijn, in welk<br />
geval daarnaar terug verwez<strong>en</strong> kan word<strong>en</strong><br />
met e<strong>en</strong> aanwijz<strong>en</strong>d voornaamwoord: Ik<br />
kan me inderdaad niet geheel aan die/e<strong>en</strong><br />
dergelijke indruk onttrekk<strong>en</strong>.<br />
333. infinitief + aan. Er was ge<strong>en</strong> houd<strong>en</strong><br />
meer aan. Daar was ge<strong>en</strong> d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> aan. Er<br />
was ge<strong>en</strong> aanslep<strong>en</strong> aan. Daar is ge<strong>en</strong><br />
beginn<strong>en</strong> aan. Dit idioom kan alle<strong>en</strong> met<br />
ge<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gecombineerd, niet met<br />
andere triggers: *Is er nog aanslep<strong>en</strong> aan?<br />
*Nooit was er aanslep<strong>en</strong> aan. *Er was<br />
nerg<strong>en</strong>s meer aanslep<strong>en</strong> aan. *Geloof<br />
maar niet dat er aanslep<strong>en</strong> aan was.<br />
Verder moet aan word<strong>en</strong> gecombineerd<br />
met e<strong>en</strong> locatief pronom<strong>en</strong> (er, daar,<br />
hier), <strong>en</strong> niet met e<strong>en</strong> volle NP. Vergelijk<br />
*Aan die sinaasappels is ge<strong>en</strong> aanslep<strong>en</strong>.<br />
Dat de constructie al vrij oud is, laat <strong>het</strong><br />
volg<strong>en</strong>de voorbeeld uit e<strong>en</strong> brief <strong>van</strong><br />
Nicolaas Wits<strong>en</strong> zi<strong>en</strong>, geschrev<strong>en</strong> t<strong>en</strong> tijde<br />
<strong>van</strong> de Spaanse successieoorlog: Godt sij<br />
dank die ons goet weder heeft gegev<strong>en</strong>,<br />
sodat wij de stat Limburg door ’s lands<br />
swaer geschut heb<strong>en</strong> konn<strong>en</strong> verover<strong>en</strong>,<br />
wes<strong>en</strong>de de weg<strong>en</strong> hier omstreek so<br />
moeylijk <strong>en</strong> onbequaem als <strong>het</strong> reg<strong>en</strong>t dat<br />
er ge<strong>en</strong> deurkom<strong>en</strong> a<strong>en</strong> <strong>en</strong> is (<strong>De</strong><br />
briefwisseling <strong>van</strong> Anthonie Heinsius<br />
1702-1720, dl II, 478).<br />
334. in +indefiniete temporele NP: in dag<strong>en</strong>,<br />
in wek<strong>en</strong>, in maand<strong>en</strong>, in jar<strong>en</strong>, in<br />
eeuw<strong>en</strong>, in tijd<strong>en</strong>, in e<strong>en</strong> eeuwigheid, in<br />
lange tijd. Het betreft hier niet één<br />
uitdrukking, maar e<strong>en</strong> familie <strong>van</strong><br />
temporele bepaling<strong>en</strong>, meestal in de vorm<br />
<strong>van</strong> e<strong>en</strong> kaal meervoud, soms ook<br />
bestaande uit e<strong>en</strong> onbepaald lidwoord of<br />
e<strong>en</strong> telwoord gevolgd door e<strong>en</strong> temporeel<br />
substantief: in ti<strong>en</strong> jaar, in e<strong>en</strong> jaar. Niet<br />
alle temporele nomina word<strong>en</strong> gebruikt<br />
voor deze klasse <strong>van</strong> NPUs. Temporele<br />
<strong>uitdrukking<strong>en</strong></strong> die e<strong>en</strong> te korte spanne