De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
728. erg<strong>en</strong>s iets verlor<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>: erg<strong>en</strong>s<br />
iets te zoek<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, erg<strong>en</strong>s op zijn<br />
plaats zijn. Wie op de rug <strong>van</strong> e<strong>en</strong> paard<br />
zit <strong>en</strong> werkt, heeft daar niets verlor<strong>en</strong><br />
aldus e<strong>en</strong> oud spreekwoord. M.a.w.: zorg<br />
dat <strong>het</strong> paard al <strong>het</strong> werk doet, anders b<strong>en</strong><br />
je ge<strong>en</strong> ruiter, <strong>en</strong> hoor je niet thuis op de<br />
rug <strong>van</strong> e<strong>en</strong> paard.<br />
729. te vermurw<strong>en</strong>: tot toegev<strong>en</strong> te<br />
beweg<strong>en</strong>. Net zoals onvermurwbaar ge<strong>en</strong><br />
positieve teg<strong>en</strong>hanger heeft, wordt ook de<br />
modale infinitief alle<strong>en</strong> met negatie<br />
gebruikt. 38 voorkom<strong>en</strong>s in mijn materiaal<br />
zijn combinaties met niet <strong>en</strong> 1 is e<strong>en</strong><br />
combinatie met alle<strong>en</strong>. Maar Dries is niet<br />
te vermurw<strong>en</strong> (Ed. <strong>van</strong> Thijn, Dagboek <strong>van</strong><br />
e<strong>en</strong> onderhandelaar, 54). <strong>De</strong>nnis Bergkamp<br />
is niet te vermurw<strong>en</strong> (Groninger<br />
Dagblad, 30-6-2000). Alle<strong>en</strong> met deze<br />
uitzonderingsclausule war<strong>en</strong> minister<br />
Hunt <strong>en</strong> staatssecretaris Forsyth te<br />
vermurw<strong>en</strong> in te stemm<strong>en</strong> met de richtlijn<br />
(<strong>De</strong> Volkskrant, 13-10-1993).<br />
730. zich lat<strong>en</strong> vermurw<strong>en</strong>: zich lat<strong>en</strong><br />
beweg<strong>en</strong> tot toegev<strong>en</strong>. Het <strong>negatief</strong>-<strong>polaire</strong><br />
karakter <strong>van</strong> deze uitdrukking is veel<br />
minder uitgesprok<strong>en</strong> dan die <strong>van</strong> de<br />
modale infinitief te vermurw<strong>en</strong>. Op e<strong>en</strong><br />
totaal <strong>van</strong> 23 voorkom<strong>en</strong>s zijn er 7 (30%)<br />
positief <strong>en</strong> 15 (65%) <strong>negatief</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong>tje<br />
kwam voor in e<strong>en</strong> vraag. Ollie volgde hem<br />
hand<strong>en</strong>wring<strong>en</strong>d, maar de zeerob liet zich<br />
niet vermurw<strong>en</strong> (Mart<strong>en</strong> Toonder, E<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>kel opbeur<strong>en</strong>d woord, 105). Diep<br />
geroerd door <strong>het</strong> idee dat de heilige<br />
mann<strong>en</strong> voor hem zoud<strong>en</strong> bidd<strong>en</strong>, liet de<br />
jonge Maury zich t<strong>en</strong> slotte vermurw<strong>en</strong><br />
(Emmanuel le Roy Ladurie, Montaillou,<br />
103). Of Piëch <strong>en</strong> zijn super-zuinige<br />
rechterhand, de Spanjaard Lopez, zich<br />
lat<strong>en</strong> vermurw<strong>en</strong>, mag betwijfeld word<strong>en</strong><br />
(<strong>De</strong> Volkskrant, 8-10-1993).<br />
731. verrassing<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>: onverwachte<br />
elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> bevatt<strong>en</strong>. <strong>De</strong> uitdrukking laat<br />
zich goed combiner<strong>en</strong> met negatieve<br />
determinator<strong>en</strong> als ge<strong>en</strong>, weinig, niet veel<br />
140<br />
of restrictieve adverbia als nauwelijks,<br />
amper <strong>en</strong> lijkt vooral gangbaar te zijn in<br />
journalistiek taalgebruik. <strong>De</strong> sam<strong>en</strong>stelling<br />
<strong>van</strong> de schaatskernploeg k<strong>en</strong>t ge<strong>en</strong><br />
verrassing<strong>en</strong> (<strong>De</strong> Volkskrant, 10-5-1993);<br />
<strong>het</strong> spel dat volgt k<strong>en</strong>t nauwelijks<br />
verrassing<strong>en</strong> (idem, 8-10-1993).<br />
732. op verre na: in de verste verte, in<br />
<strong>het</strong> geheel. Versterker <strong>van</strong> negatie, niet<br />
meer gangbaar in hed<strong>en</strong>daags <strong>Nederlands</strong>.<br />
Net als in de verste verte gebruikt deze<br />
uit-drukking e<strong>en</strong> ruimtelijke metafoor om<br />
negatie te versterk<strong>en</strong>: op verre na niet =<br />
zelfs bij b<strong>en</strong>adering niet, in <strong>het</strong> geheel niet.<br />
Staat net als bov<strong>en</strong>vermelde parafras<strong>en</strong><br />
links <strong>van</strong> negatie. Al is m<strong>en</strong> zelf op ver na<br />
ge<strong>en</strong> Adonis, m<strong>en</strong> mag daarom d<strong>en</strong> draak<br />
wel stek<strong>en</strong> met bult<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> die zich voor<br />
Apollo’s uitgev<strong>en</strong> (Cd. Busk<strong>en</strong> Huet,<br />
Litterarische Phantasieën I, 198). Dan!<br />
m<strong>en</strong> kon <strong>het</strong> op verre na niet e<strong>en</strong>s word<strong>en</strong><br />
(J.A. Schasz M.D., Reize door <strong>het</strong> Aap<strong>en</strong>land,<br />
85), maar dit alles geeft op verre na<br />
niet de geheel bijzondere bekoring die<br />
uitgaat <strong>van</strong> e<strong>en</strong> plek op aarde, waaraan<br />
hoog-heilige herinnering<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong> zijn<br />
(Abraham Kuyper, Om de oude wereldzee,<br />
dl I, 537). E<strong>en</strong> zeldzame variant is bij<br />
verre na: <strong>De</strong> brave man had echter zelf bij<br />
verre na niet beseft hoe belangrijk zijn<br />
mededeling<strong>en</strong> voor de commissaris war<strong>en</strong><br />
geweest (Pim Hofdorp, Moord in miniatuur,<br />
155). Wellicht betreft <strong>het</strong> hier e<strong>en</strong><br />
contaminatie <strong>van</strong> op verre na <strong>en</strong> bij lange<br />
na.<br />
733. verrepp<strong>en</strong>: beweg<strong>en</strong>, verroer<strong>en</strong>. Het<br />
WNT merkt op, dat dit nu verouderde<br />
werkwoord vooral in combinatie met<br />
negatie werd gebruikt, ter aanduiding <strong>van</strong><br />
beweging<strong>en</strong> <strong>van</strong> lichaamsdel<strong>en</strong> (<strong>het</strong> WNT<br />
meldt o.a. de combinaties ge<strong>en</strong> vin, hand,<br />
voet, lid verrepp<strong>en</strong>), <strong>en</strong> te beschouw<strong>en</strong> als<br />
nauw verwant met verroer<strong>en</strong>, dat teg<strong>en</strong>woordig<br />
meer bek<strong>en</strong>d is. Volg<strong>en</strong>s <strong>het</strong><br />
WNT is verrepp<strong>en</strong> nog in omloop in<br />
Vlaander<strong>en</strong> <strong>en</strong> Groning<strong>en</strong>. Uit Ter Laan<br />
(1929) citeert <strong>het</strong> WNT: Hai kin gain