29.08.2013 Views

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

De negatief-polaire uitdrukkingen van het Nederlands Inleiding en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Louw zeer rouwig om (s.v. afzetsel). Dat<br />

de bewerkers <strong>van</strong> <strong>het</strong> WNT zich bewust<br />

war<strong>en</strong> dat <strong>het</strong> woord sindsdi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> NPU is<br />

geword<strong>en</strong>, bewijst hun zinssnede (s.v.<br />

rouwig) "Nog thans gebruikelijk in de<br />

uitdr. erg<strong>en</strong>s niet rouwig om zijn."<br />

585. over roz<strong>en</strong> gaan: gladjes, zonder problem<strong>en</strong>,<br />

op e<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>ame wijze verlop<strong>en</strong>.<br />

Met e<strong>en</strong> onderwerp dat e<strong>en</strong> pad aanduidt,<br />

veelal ook overdrachtelijk, zoals <strong>het</strong><br />

lev<strong>en</strong>spad. Het lev<strong>en</strong> <strong>van</strong> de ivf-moeder<br />

gaat niet over roz<strong>en</strong> (<strong>De</strong> Volkskrant, 2-7-<br />

1994). Het pad <strong>van</strong> racismebestrijders<br />

gaat niet over roz<strong>en</strong> (id., 2-1-1993). Maar<br />

de weg terug naar huis gaat bepaald niet<br />

over roz<strong>en</strong> (id., 30-8-1993). Vergelijkbare<br />

<strong>uitdrukking<strong>en</strong></strong> in <strong>het</strong> Engels <strong>en</strong> <strong>het</strong> Duits<br />

zijn to be a bed of roses <strong>en</strong> auf Ros<strong>en</strong><br />

gebettet. Life is not a bed of roses. Voor<br />

e<strong>en</strong> discussie <strong>van</strong> dit idioom <strong>en</strong> zijn<br />

teg<strong>en</strong>hangers in de Europese tal<strong>en</strong>, zie<br />

Hoeksema (1996). E<strong>en</strong> zeldzame oudere<br />

variant is op roz<strong>en</strong> gaan. <strong>De</strong> uitdrukking<br />

op roz<strong>en</strong> zitt<strong>en</strong>, op <strong>het</strong> oog vergelijkbaar<br />

met over roz<strong>en</strong> gaan, is in <strong>het</strong> geheel niet<br />

<strong>negatief</strong>-polair. Hoewel over roz<strong>en</strong> gaan<br />

nog maar circa e<strong>en</strong> eeuw echt gangbaar is,<br />

gaat hij terug op e<strong>en</strong> oude metafoor, die<br />

<strong>van</strong> veel oudere datum moet zijn. Zo vind<br />

ik bij Johan de Brune, Bancket-werk <strong>van</strong><br />

goede gedacht<strong>en</strong> (1658: 290) de volg<strong>en</strong>de<br />

passage: Waarmede de Heyd<strong>en</strong><strong>en</strong> wijsselick<br />

hebb<strong>en</strong> te k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong>, dat [..] de<br />

m<strong>en</strong>sch ge<strong>en</strong> staet <strong>en</strong> moet maeck<strong>en</strong> op<br />

rooz<strong>en</strong> <strong>en</strong> wel-rieck<strong>en</strong>de plant<strong>en</strong> te tred<strong>en</strong>,<br />

maar op doorn<strong>en</strong> <strong>en</strong> distel<strong>en</strong> te wandel<strong>en</strong>.<br />

586. roz<strong>en</strong>geur <strong>en</strong> maneschijn: toonbeeld<br />

<strong>van</strong> geluk. Wordt veelal, maar niet<br />

uitsluit<strong>en</strong>d gebruikt als predikaatnom<strong>en</strong>.<br />

Het <strong>negatief</strong>-<strong>polaire</strong> gebruik beperkt zich<br />

tot gebruik als predikaatnom<strong>en</strong>. Meestal is<br />

de trigger e<strong>en</strong> ontk<strong>en</strong>de universele kwantor<br />

(Van der Woud<strong>en</strong> 1994): U weet dat <strong>het</strong><br />

niet altijd roz<strong>en</strong>geur <strong>en</strong> maneschijn is in<br />

e<strong>en</strong> wereld vol misverstand (Nieuwsblad<br />

<strong>van</strong> <strong>het</strong> Noord<strong>en</strong>, 4-11-1995). Het blijkt<br />

niet alles rozegeur <strong>en</strong> maneschijn te zijn<br />

111<br />

na de seksuele revolutie (Robert<br />

Hofmann's Speelfilm Encyclopedie, dl. 1,<br />

404). Daarnaast ook opvall<strong>en</strong>d veel<br />

gevall<strong>en</strong> <strong>van</strong> triggering door ontk<strong>en</strong>de<br />

restrictieve adverbia, zoals niet alle<strong>en</strong>, niet<br />

louter e.d.: Maar <strong>het</strong> is niet louter<br />

rozegeur <strong>en</strong> maneschijn rond de<br />

jubiler<strong>en</strong>de stripheld (INL 27-miljo<strong>en</strong>woord<strong>en</strong><br />

corpus). E<strong>en</strong> Franse teg<strong>en</strong>hanger<br />

is Tout n'est pas roses. <strong>De</strong> Engelse<br />

teg<strong>en</strong>hanger is sunshine and roses, vgl. it<br />

shows you that the other side is not all<br />

sunshine and f***ing roses (The Guardian,<br />

10-9-1993). Het Italiaans k<strong>en</strong>t de<br />

uitdrukking rose et fiori ("roz<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

bloem<strong>en</strong>"): non è tutto rose e fiori (cf.<br />

Love 1993). Voor e<strong>en</strong> uitgebreidere<br />

discussie, zie Hoeksema (1996).<br />

587. <strong>het</strong> ruim hebb<strong>en</strong>: variant <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />

breed hebb<strong>en</strong>, met gelijke betek<strong>en</strong>is <strong>en</strong><br />

eig<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>. Voorbeeld: ruim hebb<strong>en</strong> ze<br />

<strong>het</strong> ge<strong>en</strong> <strong>van</strong> all<strong>en</strong> (<strong>De</strong> Groninger Gezinsbode,<br />

22-10-1997).<br />

588. ruk: snars, bal, moer. Mhu. Krachtterm<br />

<strong>van</strong> vrij rec<strong>en</strong>te oorsprong. Mogelijk<br />

heeft deze uitdrukking te mak<strong>en</strong> met<br />

rukk<strong>en</strong> in de zin <strong>van</strong> masturber<strong>en</strong>, maar<br />

harde bewijz<strong>en</strong> ontbrek<strong>en</strong> hiervoor. Het<br />

zou dan vergelek<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met<br />

andere <strong>uitdrukking<strong>en</strong></strong> die e<strong>en</strong> handeling<br />

betreff<strong>en</strong> met taboekarakter, zoals e<strong>en</strong><br />

scheet <strong>en</strong> e<strong>en</strong> fuck. Maar zo'n advies stelt<br />

ge<strong>en</strong> ruk voor (<strong>De</strong> Volkskrant, 26-4-1993).<br />

In veel clubs is gewoon ge<strong>en</strong> ruk te belev<strong>en</strong><br />

(Humo, 27-5-1997). Pass<strong>en</strong>d bij e<strong>en</strong><br />

taboe-origine is de mogelijkheid om er <strong>en</strong>e<br />

voor te plaats<strong>en</strong> (cf. Postma 2001): Het<br />

interesseert me ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>e ruk wat jij te<br />

zegg<strong>en</strong> hebt (RTL-4, 6-12-2000).<br />

589. rust in zijn kont hebb<strong>en</strong>: rustig zijn,<br />

rust kunn<strong>en</strong> vind<strong>en</strong>. Komt vooral voor<br />

met negatie, af <strong>en</strong> toe echter ook in<br />

positieve zinn<strong>en</strong>. Van ’t Hek had ge<strong>en</strong><br />

mom<strong>en</strong>t rust in zijn kont (NRC, 22-5-<br />

1995).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!