22.08.2013 Views

RAD 21: Vermeulen B. & M. H. Bartels, 2007. Boeren voor de stad ...

RAD 21: Vermeulen B. & M. H. Bartels, 2007. Boeren voor de stad ...

RAD 21: Vermeulen B. & M. H. Bartels, 2007. Boeren voor de stad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

18 Klomp, 1999, catalogusnummer 175.<br />

afbeeldingen op een rekenpenning gevon<strong>de</strong>n in Dordrecht. 18 Hier was <strong>de</strong> tekst niet<br />

goed leesbaar maar komen <strong>de</strong> leesbare letters in ie<strong>de</strong>r geval niet overeen met <strong>de</strong><br />

tekst van het op <strong>de</strong> Rielerenk aangetroffen exemplaar.<br />

De twee<strong>de</strong> hier afgebeel<strong>de</strong> rekenpenning heeft een omschrift in het Ne<strong>de</strong>rlands en<br />

is dan ook vermoe<strong>de</strong>lijk in <strong>de</strong> noor<strong>de</strong>lijke Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n geslagen (cat. nr. 106). Aan<br />

<strong>de</strong> <strong>voor</strong>zij<strong>de</strong> is een astroloog afgebeeld die probeert <strong>de</strong> ogen van een blin<strong>de</strong> te openen.<br />

Daaromheen staat een omschrift dat luidt: SCHALC * TREC * VTH * V *<br />

BALCK. In <strong>de</strong> afsne<strong>de</strong> on<strong>de</strong>r staat: LV.6.C wat staat <strong>voor</strong> het bijbelboek Lucas, het<br />

zes<strong>de</strong> hoofdstuk en het hon<strong>de</strong>rdste vers. (In <strong>de</strong> huidige bijbelvertaling Lucas 6 vers<br />

39-42). In <strong>de</strong>ze verzen stelt Jezus <strong>de</strong> vraag: Kan een blin<strong>de</strong> een an<strong>de</strong>re blin<strong>de</strong> lei<strong>de</strong>n?<br />

Zullen ze niet bei<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> put vallen? Even ver<strong>de</strong>r staat: je ziet wel <strong>de</strong> splinter in het<br />

oog van je broe<strong>de</strong>r, maar <strong>de</strong> balk in je eigen oog zie je niet? Hoe kun je dan zeggen:<br />

broe<strong>de</strong>r, laat me <strong>de</strong> splinter uit je oog halen, terwijl je balk in je eigen oog niet ziet?<br />

Huichelaar, haal eerst <strong>de</strong> balk uit je eigen oog, pas dan kun je scherp zien om <strong>de</strong> splinter<br />

bij je broe<strong>de</strong>r weg te halen. Aan <strong>de</strong> achterzij<strong>de</strong> is een uil met een bril in <strong>de</strong> rechterpoot<br />

te zien. De uil is een symbool <strong>voor</strong> kennis en wijsheid. Links staat een kan<strong>de</strong>laar<br />

met een bran<strong>de</strong>n<strong>de</strong> kaars. Ook hier houdt het omschrift verband met <strong>de</strong><br />

afbeelding en luidt: WAT BAT KERS OF BRIL DI NIET SIEN EN WIL. Mogelijk zijn<br />

<strong>de</strong> citaten gericht tegen <strong>de</strong> Spaanse Koning en/of <strong>de</strong> katholieke kerk. Bei<strong>de</strong> ston<strong>de</strong>n,<br />

ongeveer 15 jaar <strong>voor</strong> De Opstand, al ter discussie. Openlijke kritiek was gevaarlijk<br />

maar <strong>de</strong> overheersers kon<strong>de</strong>n tegen <strong>de</strong> makers van dit soort spotpenningen weinig<br />

doen. Er stond immers alleen een bijbeltekst op.<br />

105<br />

1. rekenpenning Neurenberg<br />

2. Deventer, Rielerenk<br />

3. 226/48/-/-/0-125<br />

4. <strong>de</strong>tectorvondst<br />

5. 1580-1601<br />

6. diam. 22 mm<br />

7. koperlegering<br />

8. geslagen;<br />

vz: [rozet]<br />

HANNS.KRAVWINCKEL.IN.NV;<br />

kz:[kruis] GOTES.SEGEN.MACHT.REICH<br />

9. Bos, 1995, 130<br />

106<br />

1. rekenpenning Noor<strong>de</strong>lijke Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n<br />

2. Deventer, Rielerenk<br />

3. 226/2-33-51/-/-/0-136<br />

4. <strong>de</strong>tectorvondst<br />

5. 1554<br />

6. diam. 31 mm, d. 1 mm.<br />

7. koperlegering<br />

8. geslagen;<br />

vz: links een astroloog die probeert <strong>de</strong><br />

ogen van een blin<strong>de</strong> (rechts) te openen,<br />

omschrift:<br />

SCHIALC.TRECKT.VT.VWEN.BALC.<br />

LV.VI.C;<br />

LV.VI.C verwijst naar <strong>de</strong> Bijbel in <strong>de</strong><br />

toenmalige vertaling Lucas 6: 100, in <strong>de</strong><br />

huidige bijbelvertaling Lucas 6 vers<br />

39-42;<br />

kz: rechts een uil met bril in rechterpoot;<br />

links een kan<strong>de</strong>laar met bran<strong>de</strong>n<strong>de</strong> kaars,<br />

omschrift: WAT BAT KERS OF<br />

BRIL DI NIET SIEN EN WIL<br />

9. Feuar<strong>de</strong>nt, 1983, nr 13693<br />

155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!