17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

467<br />

219. Cum Tarcho in motu. Ante editum fuit ‘Tarchon motus’. Sed in Ms. P. inter<br />

lineas asscriptum erat: alias ‘dimotus’, quod viam praeit ad veram lectionem:<br />

‘Tarcondimotus’, ita enim apud Florum nominatur hic Cilicum princeps, et Graece<br />

Dioni eodem modo Ταρϰονδίμοτος. Apud Caesarem corrupte legi videtur<br />

Tarcundarius et apud Strabonem Ταρϰοδήμεντος. 280. Sciat. Probo quod habent<br />

Mss. P. et T. ‘sciet’. 319. actum mare. ‘ictum’ mare Ms. P., ‘aptum mare’ Ms. A.R.<br />

323. et illato confregit littore portum. Emenda ex Ms. P. ‘in lato confregit littore<br />

portum’, id est non in vadis. 333. abstulit has ventis liber. Mss.<br />

Abstulit has liber, ventis contraria volvens<br />

melius. 415. littora flexu Oceano fecere locum. Malim ‘flexa’. 588. tolerare labores.<br />

‘vapores’ Mss. 645. Cetosque parens lege ‘Cetoque’ cum Mss. Apollonius 1 Bibliotheca<br />

libro I: ϕόρϰου δὲ ϰαὶ ϰητοῦς ϕορϰύαδες γοργόνες unde et hoc apparet quod<br />

praecedit ‘genitor’ et ‘numen secundum aquis’ de eodem Phorco dici. 716.<br />

Ammodyes. Mss. recte ‘Ammodytes’. 721. Pareas. variant valde in hoc nomine Mss.<br />

Sed vera haec est lectio. Παρείας Aristophani, Hyperidae et aliis. 748. quin spargere<br />

signa. Mss. ‘ne spargere signa Auderet’. 761. discere nulli Permissum est. Sic ut<br />

nos emendavimus habent Mss. 815. At tibi Leve. ‘Vele’ habent Mss. 840. Suspecta<br />

est miseris. Ms. T. rectius connectit cum superioribus: Suspecta miseris in qua<br />

tellure iacebant, ut sit traiectio Lucano frequens: suspectâ miseris ipsâ terrâ in qua<br />

cubabant. 865. Claustra petit mundi. ‘ferit’ habent Mss. quod efficacius. 889. nil<br />

posse dolores. Ms. P. ‘labores’. 1038. lachrimas non sponte cadentes. De hoc fletu<br />

Caesaris vide Dionis 2 verba cum his Lucani valde consentientia.<br />

In librum X. 10. secutus. Scribe auctore Ms. P. ‘secutam’ et refer ad urbem,<br />

Alexandriam nimirum, quae Caesareanam se Pompeii caede probasse videri volebat.<br />

84. Quem decuit. Ms. P. ‘Quam decuit’, ut sit admirantis. 103. Pothini. Ita ubique<br />

scribendum hoc nomen, non ut ante fuit ‘Photini’. Nam Graecum est Ποϑεινὸς, non<br />

Φωτεινὸς, quod et lex versuum repudiat. 245. flatus. ‘flatu’ Ms. P. 290. in occasum<br />

flexu Torquetur et ortus. Scribe aut ‘occasus’ cum Ms. R.A. et T., aut ‘ortum’ cum<br />

P. 328. quos inter ut alta In convalle iacens. Ita nos conieceramus, sed tutius Mss.<br />

sequi.<br />

quos inter in alta<br />

It convalle tacens iam moribus unda receptis.<br />

non iam cum tumultu ruit, sed silentii et modestiae retinens labitur. 361. Crede miser<br />

puero. Ms. ‘puerum’. Crede iam Cleopatrae Ptolemaeum, illi, inquam, quae senem<br />

Caesarem potuit in amorem sui pellicere. 473. Aestimat in numero. Nihil iu<strong>van</strong>t Mss.,<br />

itaque persevero in veteri coniectura ‘res minima’ nisi malis ‘res ima’. Legati autem<br />

hi regii vocabantur Dioscorides et Serapio, ut ex Livio ad hunc locum notat vetus<br />

scholiastes in Ms. P. Sed et in Commentario de Bello Alexandrino eadem exstat<br />

historia.<br />

998. 1625 Aug. 1. Aan G.J. Vossius 3<br />

.<br />

Beasti me, Amicorum optime, quod ad scribendi vias redire ausus es. Neque tantum<br />

literae tuae me iu<strong>van</strong>t, sed hoc etiam quod aliquantulo melius de Patria sperare<br />

1 Immo Apollodorus, Bibl. I, 2, 6.<br />

2 Die Hist. Rom. XLII, 8.<br />

3 Gedrukt Epistolae p. 74; Epistolae ecclesiasticae p. 719.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!