17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

373<br />

impetrandum erit: quam ob causam iam scripsimus et Antverpiam et Middelburgum.<br />

De Mansfeldii actis vidi hic librum scriptum Italice 1 : puto eum esse qui apud vos<br />

interdicitur. Ego post Apologeticum nihil edidi praeter Stobaeum, itaque coniicere<br />

non possum quid sit meorum in quod inquiratur Venit tamen in mentem fieri posse<br />

ut sit pars historiae Gallicae hic scriptae, cui nomen Mercurio 2 . Nam in ea parte,<br />

quae est de anno 1623, insertum est Gallice compendium eorum, quae ego in<br />

Apologetico scripseram; item libelli quibus Remonstrantes se de conspiratione<br />

purgant. Siquid propius cognoveris, rogo me edoceas. Commentarii nostri de belli<br />

iure 3 iam describuntur. De Batavico iure 4 differenda adhuc cogitatio.<br />

Uxori scio summam fieri iniuriam. Bricmantis cognata illic est Pradini vidua 5 ,<br />

quicum uxor mea bis collocuta est in aedibus Christiani 6 nostri, cuius filiae quae<br />

adfuerunt testes esse possunt quam falsum sit ullo probroso nomine Principem ab<br />

ea nominatum. Id liquido affirmare potestis. Debyaeo 7 centurionatum non potuisse<br />

obtingere nisi extraordinarium et quidem talem miror. Satis apparet non satis<br />

gratiosum in Aula esse. Graswinkelius 8 noster hic adhuc est et me in describendis<br />

libris de iure strenue adiuvat. Parcius scribo, quia uxorem spero ad vos brevi futuram,<br />

vivam epistolam. Legati nostri 9 adhuc in Aula detinentur modica spe brevis exitus.<br />

Dicuntur Galli valde urgere libertatem exercendae Religionis pro Catholicis Gallis,<br />

qui nostris sunt militaturi. Valete omnes. Rogo pro me et uxore tuam et parentes<br />

nostros, sororem quoque et alios salutes. Lutetiae Cal. Iunii 1624.<br />

Pameria oppidum non longe a Pirenaeis montibus Regi iubenti Consulem alterum<br />

Catholicum legi, parere recusat et alia quaedam oppida se iungere dicuntur.<br />

Tui amantissimus Frater<br />

H. <strong>Grotius</strong>.<br />

906. 1624 Juni 15. Aan Jan de Groot 10<br />

.<br />

Et pro literis, mi Pater, et pro cura qua Petri valetudinem prosequeris ago quantas<br />

possum gratias. Petrum iam collocavimus apud nobilitatum multis sanationibus<br />

medicum: cuius sane pro eo sollicitudo nostris desideriis satisfacit, ita ut iam non<br />

valetudinem tantum, sed et membrorum usum integrum sperare<br />

1 Vermoedelijk de Italiaansche vertaling <strong>van</strong>: ‘De tyrannye der Calvenisten in Oostvriesland,<br />

door Mansveld geëxerceert’, dat 15 Mei 1624 in de Staten <strong>van</strong> Holland verboden werd.<br />

2 In de Mercure françois IX p. 170 en 187.<br />

3 De iure belli ac pacis, zie p. 254 n. 14.<br />

4 Inleiding tot de Hollandsche Rechtsgeleerdheyt, die eerst 1631 uitkwam (Rogge 103 vv); zie<br />

p. 252 n. 4.<br />

5 Blijkbaar heeft de weduwe Pradin, een nicht <strong>van</strong> Bricmant, kwaad gesproken over Maria. Ik<br />

ken noch Pradin noch Bricmant. Een vendrich Brickemant, in het regiment <strong>van</strong> Chatillon,<br />

wordt in een brief <strong>van</strong> Nicolaas <strong>van</strong> Reigersberch (p. 164 by Rogge) genoemd.<br />

6 Waarschijnlijk de meermalen genoemde Chrétien.<br />

7 Een zoon <strong>van</strong> Joris de Bye; zie p. 273 n. 3.<br />

8 Dirk Graswinckel, zie p. 133 n. 4.<br />

9 Zie p. 350 n. 2.<br />

10 Gedrukt Epistolae p. 776.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!