17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28<br />

temporis impendi repetendo iuris praesertim patrii studio: partem vertendis omnibus<br />

gnomis Graecorum Poetarum, quae sunt apud Stobaeum 1 . Id opus absolvi: sed<br />

priusquam describam, tuo amicorumque consilio opus habeo. Scire enim velim,<br />

satiusne sit retinere ordinem Stobaei, qui gnomas in titulos digessit, an cuique<br />

Poetae sua reddere. Dubito etiam, an, quae extra Stobaeum sunt Aeschyli, Sophoclis<br />

et Euripidis sententiae, eas quoque vertere operae pretium sit. Sed nihil me valdius<br />

delectat, quam Sacros Scriptores et eorum antiquissimos fidissimosque interpretes<br />

evolvere. Versor nunc in Matthaei E<strong>van</strong>gelio 2 , spicilegium quoddam faciens post<br />

uberrimam aliorum messem. Video ex Hebraismo et Syriasmo multa posse rectius<br />

quam antehac exponi. Memini interdum his de rebus agere cum D. Borelio 3 , qui<br />

habebat observationes Brochtoni 4 et aliorum non contemnendas. Si iis carere ad<br />

tempus aliquod posset, multum ei deberem eo nomine. Sed nolo molestus ipsi esse.<br />

Utinam meum hoc otium tibi aliisque amicis nostris posset esse usui. Cogitate ecquid<br />

sit, in quo vestris aut studiis aut commodis possim inservire. Deus 0.M. matrem,<br />

fratres, sorores, eorumque liberos, et quicumque praeterea nos ullo vinculo attingunt,<br />

habeat quam commendatissimos. Scribebam Lupisteini II. Febr. CIƆIƆCXX.<br />

Tui amantissimus tuo merito<br />

H. <strong>Grotius</strong>.<br />

598. 1620 Maart 4. Aan G.J. Vossius 5<br />

.<br />

Virorum optime.<br />

Nisi scirem quam dives librorum sis putarem bibliothecam tuam ad nos migrasse.<br />

Interim gratias ago maximas, utorque eo liberius quia aliis occupatus interim minore<br />

incommodo illis cares. Gaudeo imputare te aliquid velle Latinae linguae 6 , facis<br />

prudenter, nulli gravis est percussus Achilles 7 . Operam dabo ne Ὀνειροϰριτιϰὰ<br />

ariolatricem mihi uxorem concinnent 8 . De Stobaeo 9 tuis consiliis accedo. Itaque<br />

paulatim digeram quae feci et exscribam. Lentius tamen id procedet quia valde<br />

allubescit Novi Testamenti lectio 10 . Sed hanc quoque<br />

1 Zie p. 15 n. 4.<br />

2 Zie p. 27 n. 1.<br />

3 Jan Boreel; zie I p. 59 n. 4 en de brieven <strong>van</strong> Boreel in dat deel.<br />

4 De Engelsche geleerde Hugh Broughton. Boreel heeft uitgegeven: Commentarius in Danielem<br />

primum Anglice scriptus ab Hughone Broughtono nunc Latinitate donatus per Ioannem Boreel.<br />

Bazel 1599.<br />

5 Gedrukt Epistolae p. 48.<br />

6 Vossius heeft blijkbaar geschreven, dat hij een werk over de Latijnsche taal onder handen<br />

heeft, en nu antwoordt <strong>Grotius</strong>, met een citaat uit Iuvenalis: daar doet gij verstandig aan, zoo'n<br />

neutraal onderwerp kan niemand in opspraak brengen (in tegenstelling met theologische<br />

werken). Maar ‘imputare’ kan moeilijk juist zijn; laes: ‘impertire’?. Het Latijnsche werk, dat<br />

Vossius onder handen heeft, is vermoedelijk zijn: de Rhetorices natura cet. (zie p. 29 n. 8 in<br />

fine).<br />

7 Iuvenalis I, 163.<br />

8 Vermoedelijk was onder de geleende boeken ook Artemidorus' Ὀνειροϰριτιϰά. <strong>Grotius</strong> zegt<br />

hier schertsend: Ik hoop niet dat dit boek, de Droomuitlegger, mijn vrouw aan het voorspellen<br />

der toekomst brengt.<br />

9 Zie p. 15 n. 4.<br />

10 Zie p. 27 n. 1.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!