17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

295<br />

836. 1623 Juni 2. Aan Willem de Groot 1<br />

.<br />

Balagniaci 2 nunc sum, mi Frater. Id praetorium est a vestro Sil<strong>van</strong>ecto 3 non procul.<br />

Usum eius concessit mihi Memmius, qui est inter Principes Senatus. Adsunt hic<br />

mihi Meermanni duo, Debyaeus, Graswinckelius 4 . Fuit hic et Lambertus Oversciacus 5<br />

a quo patris literas recte accepi, postea et tuae ad me venerunt, tum quas 15 Maii,<br />

tum quas 22 dederas. Pro omnibus qua nuntias grates habeo. Quod reddam vix<br />

quicquam est, nisi quod Byzantio scribitur Bethlehemo Gaborio parata fore auxilia<br />

a Turca. Electores Saxo et Brandeburgicus dicuntur non alieno esse animo ab<br />

instaurando federe Protestantium ad restituendum Palatino patrimonium. Sed<br />

Britanniae Rex haec consilia non probat, et fidei atque candori Regis Hispaniae<br />

generum inniti iubet. Papa in indulto matrimonii inter Hispanam et Angli filium 6 legem<br />

addidit, ut Rex Angliae copias suas e Belgio revocet, quod Anglus probare non vult.<br />

Quid Erpennius notis meis 7 facturus sit velim scire. Scio multa esse quae instituto<br />

ipsius non conveniant. De ipso et Vossio quam optima quam saepissime intelligere<br />

mihi pergratum erit. Mandatum dedi ut Stobaei 8 quaedam exemplaria via maris ad<br />

vos mitterentur, sed non semper occasio est. Sententias damnatorum 9 legi, et miror<br />

rem multum consistere citra id quod rumor tulerat. Amicis quos pater in literis<br />

nominarat me quantum possum commendo. Filii mei in studiis satis procedunt.<br />

Linguae tamen Latinae melius assuescerent, si multorum puerorum eadem lingua<br />

loquentium consuetudine uterentur. Porcellaneorum 10 nihil miseram, sed vobis<br />

significaram si quando opus esset uteremini. Vale cum patre, matre, sponsa et<br />

amicis omnibus. Balagniaci. 2 Iunii 1623.<br />

Tuus tui amantissimus<br />

H. <strong>Grotius</strong>.<br />

837. 1623 Juni 2. Aan J. Hotman de Villiers 11<br />

.<br />

Ignosces, Vir praestantissime, si Gallicis tuis literis eo sermone respondeo, in quo<br />

Pater tuus, nulli eruditorum non admirandus, laudem maximam est consecutus.<br />

Primum ergo ut a meis incipiam, quod coniux tua, te dignissima uxor, filiolae nostrae 12<br />

tam maternam habet curam, pro eo gratias satis magnas agere nunquam possum.<br />

Sed tuae erit bonitatis, quod verbis exprimere non possum id ex re ipsa, quando<br />

me nosti, interpretari. Pro his etiam quae tum hic tum alibi geri signîficas multum<br />

tibi debeo. Utinam meliora possent nuntiari, in quo tua<br />

1 Gedrukt Epistolae p. 770.<br />

2 Zie p. 292 n. 7.<br />

3 Senlis; ‘vestro’ omdat Willem daar in 1618 vertoefd had; zie I p. 614 n. 5.<br />

4 D.G. en Nicolaas Meerman (zie p. 254 n. 9), een zoon <strong>van</strong> Joris de Bie (zie p. 261 n. 2) en<br />

Dirk Graswinckel (zie p. 133 n. 4).<br />

5 Waarschijnlijk een neef; <strong>Hugo</strong>'s moeder was Alida <strong>van</strong> Overschie.<br />

6 Zie p. 292 n. 2.<br />

7 Zie p. 27 n. 1.<br />

8 Zie p. 15 n. 4.<br />

9 Zie p. 286 n. 9.<br />

10 Zie n o . 1000 n. 7; n o . 1002 n. 9.<br />

11 Gedrukt Hotomanorum Epistolae p. 410. Over den geadresseerde zie I p. 347 n. 4.<br />

12 Cornelia.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!