17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

292<br />

mutantur, quam nihil contineant reipublicae adversum. Adversus rumores incipio<br />

obdurescere. Dies aliquando tot calumnias revincet. Velim oportunitatem mihi dari<br />

mittendi ad vos Stobaei 1 .<br />

Pacis hic mansurae magna apud omnes fiducia est. Tum vero pecunia nostrae<br />

reipublicae submissa, et, quod proc erto habetur, Mansfeldio, signa sunt nihil Hispano<br />

concedentis animi. Nuptiae in Hispania 2 factae dicuntur. De Slatio quod restat<br />

intelligere percupio. Quem 3 literas accepisse dicis velim ecquid speciale de libro<br />

nostro 4 dixerit intelligere; deinde an existimet ullo modo mihi in patria securitatem<br />

posse contingere. Nam multi sapientes id fieri posse negant, nisi libertas<br />

Remonstrantibus concedatur et promulgetur τὸ μὴ μνησιϰαϰεῖν. Utrumque longe a<br />

spe abesse arbitror. Illud de minis Maesbergium respicit 5 . Meum locum dabis in<br />

nuptiis tuis cui voles cunque. Quod si aliunde implere numerum non potes - quod<br />

mihi credibile non est - poteris sumere aut Daetselarium aut Erpennium, quibus<br />

plurimum debeo. Vale mi Frater. Lutetiae 11 Maii 1623. Parentes et amicos saluta<br />

quaeso, tum vero et nupturam.<br />

Tui amantissimus Frater<br />

H. <strong>Grotius</strong>.<br />

834. 1623 Mei 19. Aan B. Aubéry du Maurier 6<br />

.<br />

Quae mihi saepe antehac, Vir Illustrissime, in publicis privatisque calamitatibus<br />

solatio fuit manus tua, eadem nunc quoque me sub rumoribus saevis atque continuis<br />

languentem excitavit, et me mihi reddidit. Atque ita hoc quoque super alia<br />

experimento didici, quam verum sit verbum vetus, optimum in malis levamentum<br />

esse fidelis amici benevolam allocutionem. Speremus meliora. Tibi interim adversus<br />

quaedam tristia ex publico ad te redundantia, magnum proprium bonum Deus<br />

concessit felicem liberorum indolem atque profectum, cui idem ille maiora indies<br />

incrementa ut largiatur, ex animo voveo. Atque utinam a me proficisci possit aliquid,<br />

quod aut ipsis utile aut tibi iucundum sit. Ego nunc ad tempus aliquod constitui coelo<br />

libero frui, et ruri vivere, beneficio Memmii, qui praetorii sui usum mihi concessit 7 .<br />

Sed ubicunque sum futurus, tibi gratum facere summa mihi voluptas erit; ad quam<br />

rem utinam tam se offerrent occasiones, quam ego eas ardenter desidero.<br />

Tantundem facit optimus Tilenus; eiusque et mea uxor, tibi tuaeque se, quantum<br />

possunt, commendant, et obsequia sua deferunt. Omnes vobis omnia quam<br />

prosperrima serio precamur. Lutetiae. 19 Maii 1623.<br />

1 Zie p. 15 n. 4.<br />

2 Zie p. 288 n. 7.<br />

3 Frederik Hendrik.<br />

4 Verantwoording.<br />

5 In n o . 815 had <strong>Grotius</strong> geschreven: ‘Minas et pericula contemno’. Blijkbaar heeft Willem<br />

gevraagd wat <strong>Hugo</strong> daarmede bedoelde. Voor Maesbergium moet Moersbergium gelezen<br />

worden. Moersbergen had, uit vrees voor een gelijk lot als Oldenbarnevelt, pardon gevraagd.<br />

Zie Brandt, Historie der Rechtspleging p. 297 v. Cf. p. 189 n. 4.<br />

6 Gedrukt Epistolae p. 70. Antwoord op n o . 829.<br />

7 De president Henri de Mesmes stelde zijn landgoed te Balagny-sur-Thérain ter beschikking<br />

<strong>van</strong> <strong>Grotius</strong>, die er tot Juli bleef, toen hij naar Senlis verhuisde.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!