17.08.2013 Views

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

289<br />

vostre soulagement. Et puis vous sçavez que nous vivons en un temps auquel<br />

chacun souffre quelque droit qu'il ait peu marcher, et j'en sçay dire quelque chose,<br />

toutesfois Dieu m'a fait la grace que cela ne trouble pas mon contentement à l'égal<br />

des maux que le public souffre. Quant à mes petitz ilz vont assé bon train, Dieu<br />

mercy, et pleust à Dieu fussent ilz eslevéz en vostre voysinage et de vostre<br />

camerade 1 , car je sçay qu'ilz en sentiroient meilleur toute leur vie; aussy bien où ilz<br />

sont, hors le bien de me veoir quelques fois, ilz ne sont pas mieux qu'ailleurs, et en<br />

quelque sorte pis. Cependant je leur répute à benediction que vous les teniez en<br />

vostre souvenir et qu'ilz soient aymez de vous et de Monsieur T. 1 , ce que je leur<br />

conseilleray de mériter en s'en rendant aussy dignes qu'ilz doivent estre pour la<br />

possession d'un tel bien. Il ne me reste qu'à vous présenter les humbles<br />

recommandations de l'Ambassadrice et miennes à vos bonnes graces et de<br />

Mademoiselle vostre femme et à vous asseurer que je seray toute ma vie<br />

invariablement, Monsieur,<br />

Vostre bien humble amy et serviteur<br />

D.M.<br />

Ce 24 e avril 1623.<br />

Adres: A Monsieur Monsieur <strong>Grotius</strong> à Paris.<br />

In dorso schreef <strong>Grotius</strong>: 24 April 1623. Maurier.<br />

830. 1623 April 28. Aan Willem de Groot 2<br />

.<br />

Literas tuas, mi Frater, quas 17 Aprilis ad me dedisti, recte accepi. Acceperam recte<br />

et illas quas Aprilis 3 dederas. Gratias pro utrisque habeo. Et ut a faustis ominibus<br />

incipiam, bene ut vertat quod pepigisti matrimonium 3 oro voveoque. Quae de ea re<br />

scribis perplacent, ut et spes illa quam facis mittendae huc legationis non ingratae,<br />

quod si eveniat, non improbem Losecatii nostri consilium. Pecuniam Regiam iam<br />

ad vos traiectam arbitror, magnum caritatis in patriam nostram pignus. Quod natalem<br />

meum concelebrastis, gratiam vobis omnibus habeo.<br />

Ad minus laeta venio. Narravit Meermanni filius 4 ad Lilloum detentum se per dies<br />

aliquot, et literas ad me tuas sibi ereptas, et crimini datum quod in eo fasciculo<br />

nescio quae essent, quae ad me mitti non oportuerit: atqui nihil fuisse arbitror praeter<br />

quaedam quae ad materiam pertexendae Historiae 5 pertinebant. Ego qui sciam nihil<br />

a te nuntiari solere, quod non omnes norint ‘a furno et lacu redeuntes’ 6 , nihil tibi<br />

metuo. Eoque minus quia ex iis quae transmisisti antehac video omnia per legitimos<br />

1 o<br />

Tilenus; zie ook n . 816.<br />

1 o<br />

Tilenus; zie ook n . 816.<br />

2 Gedrukt Epistolae p. 770.<br />

3 Het huwelijk <strong>van</strong> Willem met Alida Graswinckel werd 11 Juni 1623 te Delft voltrokken. <strong>Hugo</strong><br />

heeft hier de afkondiging op het oog; zie in n o . 833 ‘sponsalia’. Cf. n o . 838.<br />

4 Zie p. 286 n. 11.<br />

5 Zie p. 170 n. 12; p. 204 n. 1; p. 225 n. 12.<br />

6 Horatius, Sat. I, 4, 37.<br />

<strong>Hugo</strong> de Groot, <strong>Briefwisseling</strong> <strong>van</strong> <strong>Hugo</strong> <strong>Grotius</strong>. <strong>Deel</strong> 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!