07.08.2013 Views

een politiek proces in de romeinse oudheid (catilina) - Tresoar

een politiek proces in de romeinse oudheid (catilina) - Tresoar

een politiek proces in de romeinse oudheid (catilina) - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

149<br />

Vertal<strong>in</strong>g van en toelicht<strong>in</strong>g op het menu.<br />

Ik heb hierbij ge<strong>de</strong>eltelijk <strong>de</strong> Franse termen gebruikt die gangbaar zijn <strong>in</strong> het<br />

cul<strong>in</strong>aire.<br />

Κατάλγς τν δεσµάτων: opsomm<strong>in</strong>g van <strong>de</strong> gerechten. In <strong>een</strong> he<strong>de</strong>ndaags<br />

Grieks restaurant heet <strong>de</strong> spijskaart nog altijd katalogus.<br />

ωµς Σαρµατικς ωνς ατ Πώλν: Sarmatische (Russische) soep,<br />

Soep a la Polonaise. Het is mij niet gelukt er achter te komen wat dit voor<br />

soepen zijn, noch waarom <strong>de</strong> <strong>een</strong> enkel met <strong>een</strong> adjectivum, <strong>de</strong> an<strong>de</strong>r met <strong>de</strong><br />

beken<strong>de</strong> omschrijv<strong>in</strong>g is aangeduid. ωµς kan zowel vleesnat als gebon<strong>de</strong>n<br />

soep betekenen. Gezien <strong>de</strong> voorlief<strong>de</strong> van <strong>de</strong> oost-Europese keuken voor met<br />

veel meel en room berei<strong>de</strong> spijzen, zal hier <strong>in</strong> bei<strong>de</strong> gevallen wel sprake zijn<br />

van <strong>een</strong> tamelijk voedzame potage. De befaam<strong>de</strong> Russische borstch, van ro<strong>de</strong><br />

bieten en zure room gemaakt, is buiten kwestie, aangezien hij pas na <strong>de</strong> eerste<br />

wereldoorlog door Russische emigranten <strong>in</strong> Europa geïntroduceerd werd.<br />

Bij <strong>de</strong> vergrieks<strong>in</strong>g van het woord Pools heeft Jan Six gezondigd tegen <strong>een</strong> van<br />

<strong>de</strong> fundamentele regels van <strong>de</strong> Griekse accentleer.<br />

Πέµµατα ∆ελίνια: Dolfijnkoekjes. Mij onbekend.<br />

ωµ στρέϊνι: Hapjes <strong>in</strong> schelpen, στρεν of στρειν = oester.<br />

στρέϊνς = wat <strong>in</strong> <strong>een</strong> schelp zit.<br />

Σάλµων ν κατασµατι Λεµάνω: Zalm <strong>in</strong> Lémansaus. Dit is waarschijnlijk<br />

<strong>een</strong> grap <strong>in</strong> verband met Sluiter’s voorlief<strong>de</strong> voor Zwitserland als vacantieland.<br />

Hij g<strong>in</strong>g er ie<strong>de</strong>re zomer h<strong>een</strong> en placht dan te zwemmen <strong>in</strong> <strong>de</strong> Lac Léman.<br />

Een van <strong>de</strong> afbeeld<strong>in</strong>gen van <strong>de</strong> promotieprent toont hem <strong>in</strong> die situatie.<br />

Ψα εια κατ τν κηπυρν: Osselen<strong>de</strong> à la jard<strong>in</strong>ière, d.w.z. met <strong>een</strong> bordurevan<br />

gemeng<strong>de</strong> groenten. Jan Six heeft <strong>de</strong> term<strong>in</strong>us technicus niet begrepen.<br />

Jard<strong>in</strong>ière heeft niets te maken met <strong>de</strong> echtgenote van <strong>een</strong> tu<strong>in</strong>man. Het<br />

woord is <strong>een</strong> vrouwelijk adjectivum: à la mo<strong>de</strong> jard<strong>in</strong>ière. De juiste vertal<strong>in</strong>g is<br />

dus κατά τν τ κηπυρ τρπν.<br />

Πέλειαι ν υτιδίις υλίνις = (lett.) Duiven <strong>in</strong> papieren potjes. Dus: duiven<br />

en papillote. Bij <strong>de</strong>ze wijze van toebereid<strong>in</strong>g wordt het vlees gewikkeld <strong>in</strong> foliepapier<br />

(vroeger gebruikte men geolied papier) en zo <strong>in</strong> <strong>de</strong> oven gedaan. Bij het<br />

bra<strong>de</strong>n blijven dan alle sappen er<strong>in</strong>. De aardigheid is dat het gerecht wordt<br />

opgedaan <strong>in</strong> zijn papieren omhulsel.<br />

Πλευρα νέρειαι ν ωµ θηρείω: Ribstukken van ree <strong>in</strong> wildsaus. Waarschijnlijk<br />

<strong>een</strong> soort goelash.<br />

Πλακντες ρυίτεις κατ την στρατηγιδα: rijstekoekjes à la générale. Een<br />

mij onbeken<strong>de</strong> species. Wat <strong>de</strong> vertal<strong>in</strong>g betreft, cf. à la jard<strong>in</strong>ière.<br />

Σέλινν λευκαυλν ν ωµ: Witstelige sel<strong>de</strong>rie au jus.<br />

Αλεκτρυες δνις ρτυµένι’, πτί gebra<strong>de</strong>n ha’antjes, gegarneerd met truffels.<br />

Truffels waren <strong>in</strong> <strong>de</strong> Oudheid, evenals nu, <strong>een</strong> <strong>de</strong>licatesse. De beste<br />

kwaliteit kwam uit <strong>de</strong> Cyrenaica. Cf. Athenaeus, Deipnosophistae 11. 62.<br />

Ηδυσµα= zoetje.<br />

Καρίνι ν υλιπάρω κατασµατι σν θριδακίνη: kreeften <strong>in</strong> olie-en-azijn<br />

saus met kropsla.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!