01.08.2013 Views

WAt VeRWACHten tuRKSe en MAROKKAAnSe VROuWen VAn Hun ...

WAt VeRWACHten tuRKSe en MAROKKAAnSe VROuWen VAn Hun ...

WAt VeRWACHten tuRKSe en MAROKKAAnSe VROuWen VAn Hun ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HUISARTS & onDeRZoeK<br />

<strong>WAt</strong> <strong>VeRWACHt<strong>en</strong></strong> <strong>tuRKSe</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>MAROKKAAnSe</strong> VROuW<strong>en</strong><br />

<strong>VAn</strong> <strong>Hun</strong> HuISARtS?<br />

resultat<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> focusgroep<strong>en</strong>onderzoek<br />

m. AvonTS, L. mATHIJS L, S. De mAeSSCHALCK, m. DeveUgeLe<br />

aCHtergrOND<br />

allochtone patiënt<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong> e<strong>en</strong> minder kwaliteitsvolle gezond-<br />

heidszorg <strong>en</strong> voel<strong>en</strong> zich minder gezond dan autochtone patiënt<strong>en</strong>.<br />

verklaring<strong>en</strong> hiervoor zijn zowel in taal- als culturele verschill<strong>en</strong><br />

te vind<strong>en</strong>. Deze ongelijkheid in de gezondheidszorg heeft als<br />

gevolg dat de gezondheidsuitkomst<strong>en</strong> van allochtone patiënt<strong>en</strong><br />

slechter zijn dan die van autochtone patiënt<strong>en</strong>. Onderzoek heeft<br />

uitgewez<strong>en</strong> dat (e<strong>en</strong> deel van) de oplossing ligt in het verbeter<strong>en</strong><br />

van de arts-patiëntcommunicatie. Binn<strong>en</strong> dit onderzoeksgebied<br />

valt op dat oudere vrouw<strong>en</strong> vaak niet bereikt word<strong>en</strong> <strong>en</strong> er<br />

dus weinig gewet<strong>en</strong> is over hoe zij de relatie met hun huisarts<br />

belev<strong>en</strong>.<br />

DOeL<br />

in dit onderzoek wordt nagegaan wat allochtone vrouw<strong>en</strong> verwacht<strong>en</strong><br />

op het gebied van consultstijl, informatieverstrekking <strong>en</strong><br />

gedeelde besluitvorming (shared decision making).<br />

metHODe<br />

We organiseerd<strong>en</strong> e<strong>en</strong> focusgroep met marokkaanse vrouw<strong>en</strong> in<br />

Deurne <strong>en</strong> e<strong>en</strong> focusgroep met turkse vrouw<strong>en</strong> in mol. Deze vrouw<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong> gerekruteerd respectievelijk uit e<strong>en</strong> huisarts<strong>en</strong>praktijk<br />

<strong>en</strong> uit e<strong>en</strong> lokale vrouw<strong>en</strong>organisatie. De focusgroep<strong>en</strong> werd<strong>en</strong><br />

gemodereerd door vrijwilligers die vooraf e<strong>en</strong> korte training hadd<strong>en</strong><br />

gekreg<strong>en</strong> <strong>en</strong> die de moedertaal van de deelneemsters beheerst<strong>en</strong>.<br />

telk<strong>en</strong>s was e<strong>en</strong> assist<strong>en</strong>t-moderator aanwezig die de discussie<br />

vertaalde voor de observator<strong>en</strong>; deze vertaling werd ook opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> gebruikt als basis voor de analyse. Deze gebeurde door de<br />

uitsprak<strong>en</strong> van de deelneemsters te coder<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>s onderwerp<br />

<strong>en</strong> deze codes sam<strong>en</strong> te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> overzichtelijke tabel.<br />

370 Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

resuLtateN<br />

De taal werd in beide groep<strong>en</strong> aangehaald als e<strong>en</strong> belangrijke<br />

bron van communicatieproblem<strong>en</strong>. algeme<strong>en</strong> war<strong>en</strong> deze vrouw<strong>en</strong><br />

tevred<strong>en</strong> over de relatie met hun huisarts, maar blev<strong>en</strong> zij toch<br />

vaak met vrag<strong>en</strong> zitt<strong>en</strong>. De marokkaanse vrouw<strong>en</strong> hechtt<strong>en</strong><br />

veel belang aan e<strong>en</strong> zo kort mogelijke wachttijd <strong>en</strong> goede<br />

medicatie, terwijl turkse vrouw<strong>en</strong> sneller doorverwez<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong><br />

will<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

BesLuit<br />

er is e<strong>en</strong> belangrijke taak weggelegd voor huisarts<strong>en</strong> <strong>en</strong> overheid<br />

om te zoek<strong>en</strong> naar e<strong>en</strong> oplossing voor het taalprobleem. verder<br />

moet<strong>en</strong> huisarts<strong>en</strong> er bij de organisatie van hun praktijk <strong>en</strong>erzijds<br />

voor zorg<strong>en</strong> dat de wachttijd<strong>en</strong> beperkt word<strong>en</strong> <strong>en</strong> anderzijds dat<br />

er voldo<strong>en</strong>de tijd wordt uitgetrokk<strong>en</strong> voor consultaties met niet-<br />

Nederlandstalige patiënt<strong>en</strong>.<br />

M. Avonts, huisarts, praktijk de Bres deurne (g<strong>en</strong>eeskunde voor het Volk);<br />

l. Mathijs, t<strong>en</strong> tijde van het project werkzaam als haio in e<strong>en</strong> groepspraktijk<br />

in Mol;<br />

S. de Maesschalck, huisarts, verbond<strong>en</strong> aan de vakgroep Huisartsg<strong>en</strong>eeskunde<br />

<strong>en</strong> eerstelijnsgezondheidszorg, universiteit g<strong>en</strong>t;<br />

M. deveugele, psychologe, verbond<strong>en</strong> aan de vakgroep Huisartsg<strong>en</strong>eeskunde<br />

<strong>en</strong> eerstelijnsgezondheidszorg, universiteit g<strong>en</strong>t.<br />

Avonts M, Mathijs L, De Maesschalck S, Deveugele M. Wat verwacht<strong>en</strong><br />

Turkse <strong>en</strong> Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> van hun huisarts? Resultat<strong>en</strong><br />

van e<strong>en</strong> focusgroep<strong>en</strong>onderzoek. Huisarts Nu 2009;38:370-6.


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

InleIdIng<br />

de laatste dec<strong>en</strong>nia is het aantal inwoners met verschill<strong>en</strong>de<br />

etnische achtergrond toeg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, vooral in de grotere<br />

sted<strong>en</strong>. Het aantal allochtone patiënt<strong>en</strong> wordt in de huisartsg<strong>en</strong>eeskunde<br />

geciteerd als één van de oorzak<strong>en</strong> van verhoogde<br />

werkdruk 1 . Allochtone patiënt<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong> de zorg als minder<br />

kwaliteitsvol dan autochtone patiënt<strong>en</strong>. Vooral het conservatieve<br />

<strong>en</strong> afwacht<strong>en</strong>de beleid is niet in overe<strong>en</strong>stemming met<br />

hun ervaring<strong>en</strong> uit het land van herkomst. Ook voel<strong>en</strong> ze zich in<br />

hun klacht<strong>en</strong>pres<strong>en</strong>tatie vaak niet begrep<strong>en</strong>. Allochton<strong>en</strong> voel<strong>en</strong><br />

zich t<strong>en</strong> slotte minder gezond dan nederlandse patiënt<strong>en</strong> 2 ,<br />

maar waarom is niet helemaal duidelijk.<br />

de internationale literatuur vermeldt zowel taal als cultuur als<br />

obstakels voor kwaliteitsvolle gezondheidszorg. e<strong>en</strong> gebrek<br />

aan goede communicatie is e<strong>en</strong> belangrijke verklaring voor<br />

de slechte toegang én de lage kwaliteit van de gezondheidszorg<br />

voor etnische minderhed<strong>en</strong> 3 . tal van studies ton<strong>en</strong> dat<br />

als gevolg van de etnische achtergrond van de patiënt er e<strong>en</strong><br />

aanzi<strong>en</strong>lijke ongelijkheid is in de toegang tot de zorg, alsook<br />

in de gezondheidsuitkomst<strong>en</strong>. Ook al is e<strong>en</strong> deel van deze<br />

ongelijkhed<strong>en</strong> in de gezondheidszorg gerelateerd aan sociaaleconomische<br />

variabel<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> kloof in de arts-patiëntrelatie<br />

speelt hier e<strong>en</strong> cruciale rol 4 .<br />

Verschill<strong>en</strong>de studies ton<strong>en</strong> dat consultaties met allochtone<br />

patiënt<strong>en</strong> anders verlop<strong>en</strong> dan bij autochton<strong>en</strong>. Schout<strong>en</strong><br />

et al. maakt<strong>en</strong> e<strong>en</strong> overzichtsartikel over de moeilijkhed<strong>en</strong><br />

bij interculturele medische communicatie 4 . de bevinding<strong>en</strong><br />

ton<strong>en</strong> aanzi<strong>en</strong>lijke verschill<strong>en</strong> in het communicatieproces tuss<strong>en</strong><br />

arts<strong>en</strong> <strong>en</strong> allochtone patiënt<strong>en</strong>. Zo gedrag<strong>en</strong> arts<strong>en</strong> zich<br />

minder affectief (ton<strong>en</strong> minder empathie <strong>en</strong> houd<strong>en</strong> minder<br />

rek<strong>en</strong>ing houd<strong>en</strong> met de gevoel<strong>en</strong>s van de patiënt), terwijl de<br />

tevred<strong>en</strong>heid van patiënt<strong>en</strong> grot<strong>en</strong>deels juist bepaald blijkt te<br />

word<strong>en</strong> door het affectieve gedrag van de huisarts 5 .<br />

Ook Cooper stelt vast dat Amerikaanse arts<strong>en</strong> e<strong>en</strong> andere<br />

houding aannem<strong>en</strong> bij Afro-Amerikaanse patiënt<strong>en</strong> 6 . Zo is<br />

er minder non-verbale aandacht <strong>en</strong> minder empathie dan bij<br />

blanke patiënt<strong>en</strong>. de arts geeft ook minder informatie aan de<br />

patiënt, sp<strong>en</strong>deert minder tijd aan gezondheidsvoorlichting,<br />

neemt minder tijd voor het beantwoord<strong>en</strong> van vrag<strong>en</strong> van de<br />

patiënt <strong>en</strong> red<strong>en</strong>eert in e<strong>en</strong> nauwer biomedisch model. dit alles<br />

leidt tot consultaties waarbij de arts veel dominanter overkomt<br />

<strong>en</strong> e<strong>en</strong> negatievere toon gebruikt dan bij blanke patiënt<strong>en</strong>.<br />

In nederland onderzocht m<strong>en</strong> hoe allochton<strong>en</strong> hun huisarts<br />

ervar<strong>en</strong> <strong>en</strong> wat zij van hem verwacht<strong>en</strong>. naast de kwaliteitseis<strong>en</strong><br />

die autochton<strong>en</strong> ook stell<strong>en</strong>, blijk<strong>en</strong> allochton<strong>en</strong> andere<br />

aspect<strong>en</strong> − zoals bejeg<strong>en</strong>ing (gelijke behandeling), aandacht<br />

voor de achtergrond van de migrant <strong>en</strong> aandacht voor taal- <strong>en</strong><br />

communicatieproblem<strong>en</strong> − te lat<strong>en</strong> meeweg<strong>en</strong> in de beoordeling<br />

van de kwaliteit 7 .<br />

In de literatuur vond<strong>en</strong> we weinig onderzoek<strong>en</strong> met Marokkaanse<br />

<strong>en</strong> turkse vrouw<strong>en</strong>, mogelijk omdat zij gezi<strong>en</strong> de taalbarrière<br />

moeilijker bereikbaar zijn. Om hun verwachting<strong>en</strong> te<br />

verk<strong>en</strong>n<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> juist omwille van de taalbarrière <strong>en</strong> vaak<br />

ook het daaraan gekoppeld analfabetisme, focusgroep<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

meer aangewez<strong>en</strong> methode zijn dan vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong>.<br />

Wat is geKeND?<br />

allochtone patiënt<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong> de zorg als minder kwaliteitsvol dan<br />

autochtone patiënt<strong>en</strong>.<br />

Ze voel<strong>en</strong> zich in hun klacht<strong>en</strong>pres<strong>en</strong>tatie vaak niet begrep<strong>en</strong>.<br />

e<strong>en</strong> gebrek aan goede communicatie is e<strong>en</strong> belangrijke verklaring<br />

voor de slechte toegang én de lage kwaliteit van de gezondheidszorg<br />

voor etnische minderhed<strong>en</strong>.<br />

Wat is NieuW?<br />

De bevraagde allochtone vrouw<strong>en</strong> vind<strong>en</strong> het erg belangrijk niet<br />

te lang te moet<strong>en</strong> wacht<strong>en</strong> in de wachtzaal.<br />

Ze appreciër<strong>en</strong> het in hoge mate als e<strong>en</strong> onafhankelijke vertaler<br />

aanwezig is.<br />

groepsactiviteit<strong>en</strong>, georganiseerd door de huisarts, vorm<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

pot<strong>en</strong>tiële tool om deze vrouw<strong>en</strong> te bereik<strong>en</strong> met prev<strong>en</strong>tieve<br />

boodschapp<strong>en</strong>.<br />

In het kader van e<strong>en</strong> masterproef huisartsg<strong>en</strong>eeskunde ging<strong>en</strong><br />

we de verwachting<strong>en</strong> van turkse <strong>en</strong> Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> na<br />

t<strong>en</strong> aanzi<strong>en</strong> van hun huisarts op gebied van consultstijl, informatie-uitwisseling<br />

<strong>en</strong> gedeelde besluitvorming.<br />

MetHOde<br />

er werd gebruikgemaakt van e<strong>en</strong> kwalitatieve onderzoeksmethode,<br />

namelijk focusgroep<strong>en</strong>.<br />

Focusgroep<strong>en</strong><br />

We rekruteerd<strong>en</strong> Marokkaanse <strong>en</strong> turkse vrouw<strong>en</strong> die niet in<br />

België zijn gebor<strong>en</strong> <strong>en</strong> het nederlands slecht beheers<strong>en</strong>. de<br />

oorspronkelijke bedoeling was om <strong>en</strong>kel vrouw<strong>en</strong> van de eerste<br />

g<strong>en</strong>eratie te selecter<strong>en</strong>, met als minimumleeftijd 45 jaar.<br />

er werd<strong>en</strong> twee focusgroep<strong>en</strong> georganiseerd: de rekrutering<br />

van de Marokkaanse groep gebeurde vanuit e<strong>en</strong> huisarts<strong>en</strong>praktijk<br />

in deurne, terwijl de groep turkse vrouw<strong>en</strong> uit e<strong>en</strong><br />

lokale vrouw<strong>en</strong>organisatie in Mol werd sam<strong>en</strong>gesteld.<br />

Beide focusgroep<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> gemodereerd door e<strong>en</strong> vrijwillige<br />

moderator die vooraf e<strong>en</strong> korte training had gekreg<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />

moedertaal van de deelneemsters beheerst.<br />

de onderzoekers war<strong>en</strong> aanwezig als observator<strong>en</strong>. er was<br />

tev<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> assist<strong>en</strong>t-moderator met dezelfde culturele achtergrond<br />

als de deelnemers die mee observeerde <strong>en</strong> vertaalde<br />

voor de onderzoekers. Voor de tweede focusgroep met turkse<br />

vrouw<strong>en</strong> kon m<strong>en</strong> niet tijdig e<strong>en</strong> assist<strong>en</strong>t-moderator vind<strong>en</strong>.<br />

Alle gesprekk<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> op geluidsband opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> alsook<br />

de simultane vertaling van de assist<strong>en</strong>t-moderator. Onmiddellijk<br />

na de focusgroep volgde e<strong>en</strong> debriefing. Hierbij maakt<strong>en</strong> de<br />

(assist<strong>en</strong>t)-moderator <strong>en</strong> de onderzoekers e<strong>en</strong> korte sam<strong>en</strong>vatting<br />

van de belangrijkste punt<strong>en</strong> die door de deelnemers<br />

werd<strong>en</strong> aangehaald.<br />

de voorlopige rapportering (e<strong>en</strong> eerste sam<strong>en</strong>vatting van de<br />

focusgroep op basis van de analyse van de twee onderzoekers)<br />

legd<strong>en</strong> ze vervolg<strong>en</strong>s terug voor aan de moderators voor feedback.<br />

Op deze manier was het mogelijk om ondanks de taalverschill<strong>en</strong><br />

toch e<strong>en</strong> betrouwbare dataverzameling te mak<strong>en</strong> 8 .<br />

Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

371


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

Vrag<strong>en</strong><br />

In het begin of op het einde van de focusgroep vulde de<br />

(assist<strong>en</strong>t)-moderator met de deelnemers e<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>lijst in<br />

over demografische gegev<strong>en</strong>s, k<strong>en</strong>nis van de nederlandse<br />

taal <strong>en</strong> hun eig<strong>en</strong> gezondheidstoestand.<br />

Op basis van de literatuur maakt<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> overzicht van relevante<br />

topics <strong>en</strong> zette deze om in <strong>en</strong>kele vrag<strong>en</strong> voor de focusgroep.<br />

Indi<strong>en</strong> niemand spontaan reageerde, war<strong>en</strong> er tev<strong>en</strong>s<br />

bijvrag<strong>en</strong> voorzi<strong>en</strong> om de discussie op te wekk<strong>en</strong>.<br />

de volg<strong>en</strong>de hoofdvrag<strong>en</strong> kwam<strong>en</strong> aan bod tijd<strong>en</strong>s de focusgroep:<br />

∙ is er e<strong>en</strong> specifieke ervaring die je hebt meegemaakt tijd<strong>en</strong>s<br />

e<strong>en</strong> consult bij de huisarts die je is bijgeblev<strong>en</strong> <strong>en</strong> waarom?<br />

∙ wat is voor jullie e<strong>en</strong> goede consultatie? Wat zorgt ervoor dat<br />

jullie e<strong>en</strong> goed gevoel hebb<strong>en</strong> na de consultatie?<br />

∙ welke informatie verwacht je van je huisarts tijd<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> consultatie?<br />

∙ wil je inspraak hebb<strong>en</strong> in de beslissing<strong>en</strong> over jouw gezondheid?<br />

Indi<strong>en</strong> ja, hoe zou je dat dan het liefste zi<strong>en</strong>?<br />

∙ hoe d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> jullie zelf over wat er verbeterd zou kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

bij e<strong>en</strong> consult bij jullie huisarts <strong>en</strong> zi<strong>en</strong> jullie zelf mogelijke<br />

suggesties?<br />

tijd<strong>en</strong>s de eerste focusgroep werd snel duidelijk dat de vrag<strong>en</strong><br />

op zich niet herk<strong>en</strong>baar war<strong>en</strong> voor de deelnemers. de moderator<br />

maakte daarom gebruik van herk<strong>en</strong>bare situaties die de<br />

vrouw<strong>en</strong> uitnodigde tot reactie.<br />

In de tweede groep werd<strong>en</strong> deze situaties op voorhand opgemaakt<br />

<strong>en</strong> besprok<strong>en</strong> met de moderator. deze manier van<br />

werk<strong>en</strong> werd ook toegepast bij laaggeschoold<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> focusgroep<br />

rond armoede.<br />

Analyse<br />

de analyse werd gebaseerd op de nota’s van de observator<strong>en</strong><br />

tijd<strong>en</strong>s de focusgroep alsook de debriefing én de transcriptie<br />

van de vertaling door de assist<strong>en</strong>t-moderator. de analyse van<br />

de focusgroep<strong>en</strong> verliep als volgt 9 :<br />

Tabel: Karakteristiek<strong>en</strong> van de deelneemsters aan de focusgroep<strong>en</strong>.<br />

372 Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

∙<br />

∙<br />

Karakteristiek<strong>en</strong> (n=15)<br />

∙<br />

∙<br />

∙<br />

uitschrijv<strong>en</strong> van de vertaling van de focusgroep;<br />

nad<strong>en</strong>k<strong>en</strong> over mogelijke codes door beide onderzoekers,<br />

onafhankelijk van elkaar;<br />

beide onderzoekers codeerd<strong>en</strong> de focusgroep onafhankelijk<br />

van elkaar;<br />

de codes van beide onderzoekers werd<strong>en</strong> vergelek<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle<br />

gezam<strong>en</strong>lijke codes sam<strong>en</strong>gebracht;<br />

vervolg<strong>en</strong>s werd nagegaan hoe deze items sam<strong>en</strong>gebracht<br />

kond<strong>en</strong> word<strong>en</strong> in bredere thema’s.<br />

deze analyse werd door één van de onderzoekers uitgevoerd<br />

<strong>en</strong> kritisch gelez<strong>en</strong> door de andere. elke onderzoeker deed<br />

één analyse.<br />

Het onderzoeksvoorstel werd goedgekeurd door het ethisch<br />

comité van de universiteit g<strong>en</strong>t.<br />

ReSultAt<strong>en</strong><br />

Demografische gegev<strong>en</strong>s<br />

er nam<strong>en</strong> zes deelnemers aan de eerste focusgroep deel. tijd<strong>en</strong>s<br />

de focusgroep verliet één van de deelnemers het lokaal<br />

vanwege haar onrustige baby. e<strong>en</strong> andere deelneemster<br />

behoorde niet tot de doelgroep, maar was de dochter van e<strong>en</strong><br />

deelnemer. Zij woonde de focusgroep bij, maar vulde de vrag<strong>en</strong>lijst<br />

niet in. We verzameld<strong>en</strong> vier ingevulde vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> in<br />

deze groep.<br />

In de tweede groep nam<strong>en</strong> zesti<strong>en</strong> vrouw<strong>en</strong> deel aan de focusgroep,<br />

van wie één later is binn<strong>en</strong>gekom<strong>en</strong>. er war<strong>en</strong> drie deelnemers<br />

die niet tot de doelgroep behoord<strong>en</strong>. In totaal werd<strong>en</strong><br />

er in deze groep elf vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> ingevuld.<br />

de karakteristiek<strong>en</strong> van de deelneemsters zijn weergegev<strong>en</strong><br />

in de tabel.<br />

Focusgroep<br />

Hoe tevred<strong>en</strong> zijn de patiënt<strong>en</strong> over hun huisarts?<br />

de meeste deelnemers zijn zeer tevred<strong>en</strong> over hun huisarts.<br />

Ze vind<strong>en</strong> het belangrijk e<strong>en</strong> vaste huisarts te hebb<strong>en</strong> <strong>en</strong> will<strong>en</strong><br />

niet verander<strong>en</strong> (zelfs niet binn<strong>en</strong> dezelfde groepspraktijk).<br />

Leeftijd Aantal jar<strong>en</strong> in België (n=14) K<strong>en</strong>nis Nederlands (max.= 12)* Gezondheid<br />

20-30 jaar 2 0-10 jaar 4 0-4 11 Slecht 1<br />

31-40 jaar 3 11-20 jaar 2 5-8 4 Matig 6<br />

41-50 jaar 4 21-30 jaar 5 9-12 0 goed 7<br />

51-60 jaar 4 31-40 jaar 3 Zeer goed 1<br />

61-70 jaar 2<br />

Hoogste diploma Beroep Positie<br />

ge<strong>en</strong> 4 ge<strong>en</strong>/werkzoek<strong>en</strong>d 14 Huisvrouw/gep<strong>en</strong>sioneerd 13<br />

lager onderwijs 5 Werk<strong>en</strong>d 1 Werkt/onderwijs 2<br />

Middelbaar 5<br />

Hoger onderwijs 1<br />

*Score gebaseerd op de beoordeling van vier aspect<strong>en</strong> (verstaan, sprek<strong>en</strong>, lez<strong>en</strong>, schrijv<strong>en</strong>) waarvoor telk<strong>en</strong>s 0-1-2-3 gescoord wordt, respectievelijk voor de antwoord<strong>en</strong><br />

‘niet’-‘beetje’-‘voldo<strong>en</strong>de’-‘goed’.


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

“Ik vind het belangrijk om steeds bij dezelfde dokter te kom<strong>en</strong>.<br />

Ik kom hier al neg<strong>en</strong> jaar <strong>en</strong> ik vind het belangrijk dat ik steeds<br />

bij dezelfde kom, dat ze mij k<strong>en</strong>t. Zij k<strong>en</strong>t mijn problem<strong>en</strong><br />

die ik vroeger heb gehad. Dus kan zij mij beter help<strong>en</strong> bij de<br />

andere zak<strong>en</strong>.”<br />

Wat maakt dat e<strong>en</strong> consultatie goed verloopt?<br />

de Marokkaanse groep hecht veel belang aan niet te lang moet<strong>en</strong><br />

wacht<strong>en</strong>, voldo<strong>en</strong>de tijd tijd<strong>en</strong>s de consultatie én e<strong>en</strong> vertrouw<strong>en</strong>srelatie.<br />

e<strong>en</strong> goed consult omvat volg<strong>en</strong>s h<strong>en</strong> steeds<br />

e<strong>en</strong> klinisch onderzoek (met bloeddrukmeting) <strong>en</strong> ‘goede’<br />

medicatie. dit wordt omschrev<strong>en</strong> als medicatie die bij h<strong>en</strong> past<br />

<strong>en</strong> h<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eest. Bij doorvrag<strong>en</strong> of het voorschrijv<strong>en</strong> van medicatie<br />

voor h<strong>en</strong> betek<strong>en</strong>t dat e<strong>en</strong> consultatie goed is, gev<strong>en</strong> ze<br />

aan dat e<strong>en</strong> goed gesprek ook heel wat kan help<strong>en</strong>.<br />

de turkse groep hecht veel belang aan het taalprobleem, voldo<strong>en</strong>de<br />

tijd krijg<strong>en</strong> om zich uit te drukk<strong>en</strong> <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de informatie<br />

ontvang<strong>en</strong>, vooral over de bijwerking<strong>en</strong> van medicatie.<br />

“Dat is mijn handicap: ik kan het niet rechtstreeks teg<strong>en</strong> de<br />

dokter zegg<strong>en</strong>, daar zit e<strong>en</strong> derde persoon bij. Dat gaat van<br />

mond tot mond <strong>en</strong> dat wordt dan op verschill<strong>en</strong>de manier<strong>en</strong><br />

geïnterpreteerd.”<br />

“Het is niet fijn om niet te wet<strong>en</strong> wat je op dat mom<strong>en</strong>t overkomt<br />

<strong>en</strong> niet te word<strong>en</strong> verteld waarvan er eig<strong>en</strong>lijk (belangrijke)<br />

bijwerking<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> optred<strong>en</strong>.”<br />

Welke informatie wordt van de huisarts verwacht?<br />

de Marokkaanse groep verwacht dat de huisarts spontaan<br />

informatie geeft. Ze vertrouw<strong>en</strong> erop dat de arts juiste <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de<br />

informatie geeft.<br />

Iedere<strong>en</strong> beaamt zowel mondelinge, maar ook schriftelijke<br />

informatie te w<strong>en</strong>s<strong>en</strong>. deze laatste kan immers thuis door de<br />

kinder<strong>en</strong> nagelez<strong>en</strong> <strong>en</strong> vertaald word<strong>en</strong>.<br />

de hele groep zegt trouw<strong>en</strong>s niet verleg<strong>en</strong> te zijn om meer<br />

informatie aan de arts te vrag<strong>en</strong>.<br />

“Ik vind het wel belangrijk dat alles op papier is geschrev<strong>en</strong>,<br />

omdat ik niet alles begrijp <strong>en</strong> dan kunn<strong>en</strong> we dat thuis nog e<strong>en</strong>s<br />

door de kinder<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> vertal<strong>en</strong>.”<br />

“Waarom ga je anders naar de dokter?”<br />

“Je moet van de dokter niet verleg<strong>en</strong> zijn.”<br />

de turkse vrouw<strong>en</strong> w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> informatie over de oorzaak van<br />

hun klacht<strong>en</strong>, waarbij hun verwachting is dat er vrij snel<br />

technische onderzoek<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gedaan om de oorzaak te<br />

achterhal<strong>en</strong>. Ook informatie over chronische medicatie is<br />

nodig, <strong>en</strong> er komt duidelijk naar voor dat dit invloed heeft<br />

op de therapietrouw.<br />

“Ik wil wet<strong>en</strong> waarom, wil uitleg daarover, wil wet<strong>en</strong> vanwaar<br />

de pijn komt. [...]”<br />

“Ik doe dat dan ook wel op regelmatige basis zodat ik de pijn<br />

niet meer voel <strong>en</strong> dan stop ik daarmee, hoewel de dokter heeft<br />

gezegd dat ik dat vermoedelijk heel mijn lev<strong>en</strong> zal moet<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong><br />

innem<strong>en</strong>.”<br />

Hoe belangrijk is gedeelde besluitvorming?<br />

Alle Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> aan dat ze het belangrijk<br />

vind<strong>en</strong> om sam<strong>en</strong> met de arts te overlegg<strong>en</strong>. er wordt echter<br />

e<strong>en</strong> verschil gemaakt in ‘kleine zak<strong>en</strong>’ (bijvoorbeeld verkoudheid,<br />

chronische medicatie) waarvoor ge<strong>en</strong> overleg nodig is <strong>en</strong><br />

‘grote zak<strong>en</strong>’ (bijvoorbeeld nieuwe medicatie, ingrep<strong>en</strong>) waarvoor<br />

wel overleg nodig is. Bij verschill<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong><br />

de patiënt <strong>en</strong> de arts zull<strong>en</strong> ze de m<strong>en</strong>ing van de arts volg<strong>en</strong>.<br />

Voor verwijzing<strong>en</strong> naar de specialist vertrouw<strong>en</strong> ze de huisarts.<br />

de reputatie van de specialist vind<strong>en</strong> ze hierbij veel belangrijker<br />

dan het ziek<strong>en</strong>huis.<br />

de turkse vrouw<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> aan dat ze graag hebb<strong>en</strong> dat beslissing<strong>en</strong><br />

over hun gezondheid met h<strong>en</strong> besprok<strong>en</strong> word<strong>en</strong>,<br />

bijvoorbeeld als het gaat om het vrag<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> ‘second opinion’.<br />

de algem<strong>en</strong>e indruk was echter dat ze hier nog niet veel<br />

ervaring mee hebb<strong>en</strong>. Bij verder doorvrag<strong>en</strong> lijk<strong>en</strong> ze de adviez<strong>en</strong><br />

van hun arts te aanvaard<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>minste zolang ze hiervan<br />

de gunstige effect<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong>.<br />

In beide groep<strong>en</strong> gav<strong>en</strong> de meeste vrouw<strong>en</strong> aan ge<strong>en</strong> moeite<br />

te hebb<strong>en</strong> om vrag<strong>en</strong> te stell<strong>en</strong> aan hun huisarts. toch merk<strong>en</strong><br />

sommig<strong>en</strong> op dat er verleg<strong>en</strong>heid bestaat om met de arts in<br />

discussie te gaan.<br />

Hoe belangrijk is de religieuze k<strong>en</strong>nis van de arts?<br />

Alle Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> war<strong>en</strong> het e<strong>en</strong>s dat hun huisarts<br />

al heel wat van de islam <strong>en</strong> de Marokkaanse cultuur k<strong>en</strong>t. dit<br />

appreciër<strong>en</strong> ze <strong>en</strong>orm. Ze vind<strong>en</strong> het trouw<strong>en</strong>s veel beter als<br />

de arts erover begint, dan dat ze dit zelf moet<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

(bijvoorbeeld ramadan).<br />

“De meeste dokters wet<strong>en</strong> het wel al. Het zou wel fijn zijn als ze<br />

hiermee zelf ook al kunn<strong>en</strong> rek<strong>en</strong>ing houd<strong>en</strong>.”<br />

Zou het niet veel makkelijker zijn om naar e<strong>en</strong> Marokkaanse<br />

arts te gaan? “Niet als dit e<strong>en</strong> man is”, vertelt e<strong>en</strong> van de vrouw<strong>en</strong><br />

uit ervaring. juist omdat dit dezelfde cultuur is, loopt dit<br />

veel moeilijker dan bij e<strong>en</strong> Belgische arts. Maar als ze naar e<strong>en</strong><br />

vrouwelijke Marokkaanse arts kunn<strong>en</strong> gaan, zou alles veel vlotter<br />

lop<strong>en</strong>.<br />

In de turkse groep was de ervaring minder goed. Ze zijn wel<br />

tevred<strong>en</strong> met de aanwezige religieuze k<strong>en</strong>nis, maar zoud<strong>en</strong><br />

het erg appreciër<strong>en</strong> als de arts hiermee spontaan zou rek<strong>en</strong>ing<br />

houd<strong>en</strong>. er is nog ruimte voor verbetering, vooral als het gaat<br />

over vrouwspecifieke thema’s.<br />

“Als je je eig<strong>en</strong> dochter meebr<strong>en</strong>gt, is er soms schaamte<br />

omdat er zak<strong>en</strong> zijn die je niet via je dochter aan de dokter<br />

kan vertell<strong>en</strong>.”<br />

Beide groep<strong>en</strong> stell<strong>en</strong> voor om hierover te overlegg<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong><br />

arts <strong>en</strong> patiënt <strong>en</strong> sam<strong>en</strong> te zoek<strong>en</strong> naar oplossing<strong>en</strong> voor bijvoorbeeld<br />

medicatie-inname tijd<strong>en</strong>s de ramadan.<br />

Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

373


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

Wat kan er verbeterd word<strong>en</strong> aan<br />

het huidige consultvoer<strong>en</strong>?<br />

de Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> zijn het snel e<strong>en</strong>s over twee belangrijke<br />

verbeterpunt<strong>en</strong>: niet te lang moet<strong>en</strong> wacht<strong>en</strong> én de aanwezigheid<br />

van e<strong>en</strong> onafhankelijke vertaler. Ook gav<strong>en</strong> ze tips<br />

hoe arts<strong>en</strong> aan prev<strong>en</strong>tie kunn<strong>en</strong> werk<strong>en</strong>.<br />

Het lange wacht<strong>en</strong> in de wachtzaal maakt dat ze verget<strong>en</strong> zijn<br />

wat ze wild<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>. Het geeft h<strong>en</strong> ook vaak het gevoel dat<br />

de arts h<strong>en</strong> verget<strong>en</strong> is. Ze gev<strong>en</strong> duidelijk aan dat ze wet<strong>en</strong><br />

dat dit niet zo is, maar toch krijg<strong>en</strong> ze dat gevoel. Vooral omdat<br />

ze niet zelf kunn<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong> wat er aan de hand is: waarom loopt<br />

de arts achter, hoe lang gaat het nog dur<strong>en</strong>?<br />

“Als je zolang moet wacht<strong>en</strong>, dan kun je gewoon niet meer<br />

over de zak<strong>en</strong> die in je hoofd zitt<strong>en</strong>, sprek<strong>en</strong> omdat je ze teg<strong>en</strong><br />

dan door de frustraties allemaal verget<strong>en</strong> b<strong>en</strong>t.”<br />

“De consultaties zoud<strong>en</strong> heel wat beter word<strong>en</strong> als er vertaling<br />

is”, zegg<strong>en</strong> ze unaniem. In de huidige situatie br<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

de meeste vrouw<strong>en</strong> hun dochters mee op consultatie. dit is<br />

echter verre van optimaal. de vrouw<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> zelf aan dat<br />

de dochters niet alles vertal<strong>en</strong> (wat bevestigd wordt door de<br />

moderators die zelf voor hun moeders vertal<strong>en</strong> bij de arts). er<br />

zijn ook heel wat onderwerp<strong>en</strong> waarover schaamte bestaat<br />

tuss<strong>en</strong> moeder <strong>en</strong> dochter, onder andere vrouw<strong>en</strong>zak<strong>en</strong> (uitstrijkje,<br />

borstklacht<strong>en</strong>,…). de vrouw<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> aan dat dergelijke<br />

zak<strong>en</strong> niet aan bod kunn<strong>en</strong> kom<strong>en</strong> als hun dochter mee<br />

is. Het zou makkelijker zijn om e<strong>en</strong> vri<strong>en</strong>din mee te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

e<strong>en</strong> onafhankelijke vertaler zou deze barrière echter helemaal<br />

wegnem<strong>en</strong>.<br />

“Ik vind het vervel<strong>en</strong>d dat ik steeds iemand moet meebr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

van familie of vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong>kring. Als er vertaling is, is er ge<strong>en</strong> gr<strong>en</strong>s<br />

tuss<strong>en</strong> jij <strong>en</strong> de dokter. Je kunt alles vertell<strong>en</strong>. Anders is er altijd<br />

e<strong>en</strong> drempel omdat je gewoon niet alles kunt besprek<strong>en</strong>.”<br />

de vrouw<strong>en</strong> uit<strong>en</strong> ook hun bezorgdheid dat ze hun kinder<strong>en</strong><br />

vaak van school moet<strong>en</strong> houd<strong>en</strong> om met h<strong>en</strong> mee naar de arts<br />

te gaan. dat is niet goed, maar zolang er ge<strong>en</strong> tolk aanwezig is<br />

op de praktijk, kunn<strong>en</strong> ze niet anders.<br />

“Soms zijn er vrouw<strong>en</strong> die hun kinder<strong>en</strong> niet naar school lat<strong>en</strong><br />

gaan om met hun moeder mee te gaan vertal<strong>en</strong> bij de dokter.<br />

Dat is dan ook e<strong>en</strong> probleem voor die kinder<strong>en</strong> omdat ze dan<br />

achterlop<strong>en</strong>.”<br />

Het feit dat ze nooit alle<strong>en</strong> op consultatie kunn<strong>en</strong> kom<strong>en</strong>, vind<strong>en</strong><br />

ze ook e<strong>en</strong> lastige zaak: “Als je ziek b<strong>en</strong>t, moet je eerst<br />

nog regel<strong>en</strong> dat iemand met jou naar de dokter kan.” Moest<br />

er e<strong>en</strong> vertaler op de praktijk aanwezig zijn, zou dit veel vlotter<br />

verlop<strong>en</strong>.<br />

de tolk<strong>en</strong>telefoon biedt voor h<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> oplossing omdat ze<br />

<strong>en</strong>kel tijd<strong>en</strong>s het telefoongesprek hun verhaal kunn<strong>en</strong> do<strong>en</strong>.<br />

Als ze wat later in het consult opnieuw e<strong>en</strong> vraag hebb<strong>en</strong>, is<br />

het al te laat.<br />

374 Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

Zeker voor de Berberse taal is telefoontolk<strong>en</strong> ontzett<strong>en</strong>d moeilijk.<br />

er bestaan immers verschill<strong>en</strong>de dialect<strong>en</strong> die moeilijk te<br />

begrijp<strong>en</strong> zijn zonder non-verbale duiding. Het lijkt h<strong>en</strong> heel<br />

moeilijk om via de telefoon in het Berbers te vertal<strong>en</strong>.<br />

Opmerkelijk was ook dat bijna alle vrouw<strong>en</strong> nederlandse les<br />

volgd<strong>en</strong>. “Maar”, zeid<strong>en</strong> ze in koor, “naar de bakker gaan is niet<br />

hetzelfde als naar de dokter gaan. Om te zegg<strong>en</strong> waar het pijn<br />

doet, moet je e<strong>en</strong> taal al heel goed k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat lukt ons niet<br />

in het Nederlands.”<br />

de turkse groep bracht ook het taalprobleem naar voor, maar<br />

vroeg tev<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> snellere doorverwijzing. e<strong>en</strong> doorverwijzing<br />

naar e<strong>en</strong> specialist wordt gezi<strong>en</strong> als e<strong>en</strong> manier om sneller tot<br />

e<strong>en</strong> correcte diagnose <strong>en</strong> dus definitieve behandeling voor de<br />

klacht<strong>en</strong> te kom<strong>en</strong>. uit de discussie over mogelijke remedies<br />

voor het taalprobleem blijkt vooral de nood aan informatie in de<br />

eig<strong>en</strong> taal; de deelneemsters hadd<strong>en</strong> ook aandacht voor praktische<br />

bezwar<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor het feit dat er nog andere etnische<br />

groep<strong>en</strong> zijn die hieraan behoefte hebb<strong>en</strong>.<br />

Hoe wordt het initiatief van de focusgroep beoordeeld?<br />

de vrouw<strong>en</strong> vond<strong>en</strong> het initiatief van de focusgroep heel tof.<br />

Ze zi<strong>en</strong> dit als e<strong>en</strong> ideale geleg<strong>en</strong>heid om prev<strong>en</strong>tieve activiteit<strong>en</strong><br />

te organiser<strong>en</strong>. Het aanbod van buurthuiz<strong>en</strong> is hiervoor<br />

ge<strong>en</strong> oplossing. Als de arts iets organiseert, voel<strong>en</strong> ze zich<br />

e<strong>en</strong> beetje verplicht <strong>en</strong> lat<strong>en</strong> ze alle andere tak<strong>en</strong> ligg<strong>en</strong> om<br />

ernaartoe te kunn<strong>en</strong> gaan. Ook de mann<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> veel sneller<br />

toestemming gev<strong>en</strong> om naar de arts te gaan dan naar het<br />

buurthuis. <strong>en</strong> ze zijn ervan overtuigd dat wat de arts organiseert,<br />

h<strong>en</strong> ook echt zal help<strong>en</strong>.<br />

“Als het georganiseerd wordt door de huisarts<strong>en</strong>praktijk,<br />

dan weet je dat je e<strong>en</strong> afspraak hebt <strong>en</strong> kun je dit zo plann<strong>en</strong>.<br />

Precies alsof je naar de dokter gaat, maar het is voor jezelf.<br />

Het feit dat het bij de dokter is, kun je al je werk lat<strong>en</strong>.”<br />

BeSPReKIng<br />

Kortere wachttijd<strong>en</strong> <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de tijd<br />

tijd<strong>en</strong>s de consultatie<br />

uit de Marokkaanse focusgroep kwam<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele duidelijke<br />

items naar bov<strong>en</strong> die voor deze vrouw<strong>en</strong> erg belangrijk war<strong>en</strong>,<br />

met name e<strong>en</strong> beperkte wachttijd <strong>en</strong> de mogelijkheid om e<strong>en</strong><br />

onafhankelijke vertaler ter beschikking te hebb<strong>en</strong>. Als zij lang<br />

moet<strong>en</strong> wacht<strong>en</strong> voor zij bij de huisarts terechtkunn<strong>en</strong>, voel<strong>en</strong><br />

ze zich achtergesteld <strong>en</strong> behandeld als tweederangsburgers.<br />

dit ligt dus zeer gevoelig <strong>en</strong> kan gevolg<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> voor de vertrouw<strong>en</strong>srelatie<br />

tuss<strong>en</strong> arts <strong>en</strong> patiënt. de wachttijd kwam ook<br />

ter sprake in de turkse focusgroep, maar kreeg e<strong>en</strong> minder<br />

hoge prioriteit als verbeterpunt. Wat wel leefde in deze groep,<br />

was het gevoel anders behandeld te word<strong>en</strong> omwille van<br />

hun afkomst, maar dan in relatie tot het te snel stell<strong>en</strong> van de<br />

gemakkelijkheidsdiagnose ‘stress’.<br />

gelijke behandeling was ook e<strong>en</strong> belangrijk aandachtspunt<br />

in nederlands onderzoek naar determinant<strong>en</strong> van kwaliteit<br />

van zorg 7 . Het valt sterk te betwijfel<strong>en</strong> dat huisarts<strong>en</strong> bewust


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

zoud<strong>en</strong> discriminer<strong>en</strong>, maar bejeg<strong>en</strong>ing is e<strong>en</strong> kwestie van<br />

perceptie <strong>en</strong> dan mak<strong>en</strong> kleine praktische zak<strong>en</strong> soms het<br />

verschil. Patiënt<strong>en</strong> niet te lang lat<strong>en</strong> wacht<strong>en</strong> <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de<br />

tijd uittrekk<strong>en</strong> voor elke consultatie getuig<strong>en</strong> zo van wederzijds<br />

respect <strong>en</strong> drag<strong>en</strong> sterk bij tot wederzijds begrip, wat<br />

belangrijke voorwaard<strong>en</strong> zijn voor onder andere e<strong>en</strong> goede<br />

therapietrouw 10 .<br />

Onafhankelijke vertaler<br />

de vraag om e<strong>en</strong> onafhankelijke vertaler klinkt luid in beide<br />

groep<strong>en</strong>. efficiënte communicatie <strong>en</strong> wederzijds begrip staan<br />

of vall<strong>en</strong> immers met e<strong>en</strong> voertaal die beide actor<strong>en</strong> beheers<strong>en</strong>.<br />

Afgaande op de reacties van deze vrouw<strong>en</strong> mag het ge<strong>en</strong><br />

verbazing wekk<strong>en</strong> dat de hulpmiddel<strong>en</strong> die in de loop der<br />

jar<strong>en</strong> met mondjesmaat ontwikkeld zijn (informatiekaart<strong>en</strong> met<br />

afbeelding<strong>en</strong>, telefonische tolk<strong>en</strong>,...) nauwelijks of ge<strong>en</strong> ingang<br />

gevond<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> in de dagelijkse praktijk. Ze kunn<strong>en</strong> immers<br />

de interactie tuss<strong>en</strong> arts <strong>en</strong> patiënt, met de zo belangrijke nonverbale<br />

communicatie, niet vervang<strong>en</strong>. daardoor wordt er<br />

meestal geopteerd voor de ‘minst slechte’ oplossing, namelijk<br />

de familietolk, met al zijn beperking<strong>en</strong>. Zoals Anderson et al.<br />

suggerer<strong>en</strong>, zal niet één specifieke interv<strong>en</strong>tie, gericht op het<br />

verbeter<strong>en</strong> van interculturele communicatie, voor dé oplossing<br />

zorg<strong>en</strong> 11 .<br />

Nood aan groepsactiviteit<strong>en</strong><br />

e<strong>en</strong> onderwerp dat niet actief bevraagd werd, maar toch heel<br />

wat animositeit opwekte, was het gebrek aan groepsactiviteit<strong>en</strong><br />

voor vrouwelijke s<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>. Ondanks alle inspanning<strong>en</strong><br />

blijft de drempel naar e<strong>en</strong> initiatief als e<strong>en</strong> buurthuis te hoog.<br />

Hier kan het gezag van e<strong>en</strong> arts, dat in deze geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong><br />

nog sterk leeft, t<strong>en</strong> volle uitgespeeld word<strong>en</strong>: wat de arts<br />

aanraadt, wordt minder als vrijblijv<strong>en</strong>d ervar<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> voelt<br />

zich er sneller toe verplicht <strong>en</strong> kan dit ook gemakkelijker verantwoord<strong>en</strong><br />

naar de omgeving toe. In Mol is m<strong>en</strong> gestart met<br />

e<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>werkingsplatform tuss<strong>en</strong> de integratiedi<strong>en</strong>st <strong>en</strong> de<br />

s<strong>en</strong>ior<strong>en</strong>werking met als doel de activiteit<strong>en</strong> met autochtone<br />

<strong>en</strong> allochtone s<strong>en</strong>ior<strong>en</strong> te bevorder<strong>en</strong>. deze werking staat<br />

echter nog in de kinderscho<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

Verschill<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de Turkse <strong>en</strong><br />

Marokkaanse focusgroep<br />

e<strong>en</strong> verschil tuss<strong>en</strong> de twee focusgroep<strong>en</strong> was het belang dat<br />

de turkse vrouw<strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> snellere verwijzing hechtt<strong>en</strong>, terwijl<br />

Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> dit niet als problematisch ervoer<strong>en</strong>.<br />

uiteraard moet<strong>en</strong> we voorzichtig zijn met de interpretatie van<br />

deze bevinding<strong>en</strong>, aangezi<strong>en</strong> het om e<strong>en</strong> zeer kleine groep<br />

gaat. We organiseerd<strong>en</strong> immers maar één focusgroep van elke<br />

origine. dit is het gevolg van de opzet van deze masterproef die<br />

de bedoeling heeft nauw aan te sluit<strong>en</strong> bij de praktijkomgeving<br />

van de haio. de eerste focusgroep bestond <strong>en</strong>kel uit patiënt<strong>en</strong><br />

van e<strong>en</strong> praktijk van g<strong>en</strong>eeskunde voor het Volk. Hier wordt<br />

volg<strong>en</strong>s het forfaitair systeem gewerkt <strong>en</strong> bestaat de consultatieduur<br />

uit twintig minut<strong>en</strong>. deze omgevingsfactor<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />

de globale patiënt<strong>en</strong>tevred<strong>en</strong>heid die we in deze groep<br />

aantreff<strong>en</strong>, verklar<strong>en</strong>. Mogelijk zijn de arts<strong>en</strong> in deze stedelijke<br />

praktijk zich meer bewust van het belang van interculturele<br />

communicatie vanwege het grotere aandeel allochton<strong>en</strong> dan<br />

in e<strong>en</strong> Kemp<strong>en</strong>se geme<strong>en</strong>te als Mol. We hebb<strong>en</strong> ons bijgevolg<br />

beperkt tot het beschrijv<strong>en</strong> van t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die zich in de loop<br />

van deze discussies afgetek<strong>en</strong>d hebb<strong>en</strong>, zonder deze te will<strong>en</strong><br />

veralgem<strong>en</strong><strong>en</strong> naar alle turkse <strong>en</strong> Marokkaanse vrouw<strong>en</strong>.<br />

Moeilijk te bereik<strong>en</strong> doelgroep<br />

toch is het belang van deze resultat<strong>en</strong> niet te onderschatt<strong>en</strong>,<br />

want we zijn erin geslaagd e<strong>en</strong> groep patiënt<strong>en</strong> te bereik<strong>en</strong><br />

die in de meeste grootschalige studies uit de boot vall<strong>en</strong>. de<br />

moeite die e<strong>en</strong> onderzoeker moet do<strong>en</strong> om deze doelgroep als<br />

het ware te ‘strikk<strong>en</strong>’, weerspiegelt zich in het feit dat we slechts<br />

twee focusgroep<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> organiser<strong>en</strong> <strong>en</strong> in het lage<br />

deelnemersaantal van de eerste focusgroep. de sam<strong>en</strong>vatting<br />

van de demografische gegev<strong>en</strong>s geeft aan dat het juist deze<br />

patiënt<strong>en</strong> zijn over wie nog zo weinig gewet<strong>en</strong> is, zeker als het<br />

gaat om belevings- <strong>en</strong> communicatieve aspect<strong>en</strong>.<br />

Het lijkt ons dan ook aangewez<strong>en</strong> dat verder onderzoek bij<br />

deze doelgroep gepland wordt <strong>en</strong> dat voor de rekrutering<br />

nauw sam<strong>en</strong>gewerkt wordt met huisarts<strong>en</strong> <strong>en</strong> migrant<strong>en</strong>organisaties<br />

om e<strong>en</strong> zo groot mogelijke groep aan te sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />

drempel tot deelname te verlag<strong>en</strong>.<br />

BeSluIt<br />

Allochtone patiënt<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong> de zorg als minder kwaliteitsvol<br />

dan autochtone patiënt<strong>en</strong> 3 . Ze voel<strong>en</strong> zich ook minder gezond.<br />

dit is mogelijk e<strong>en</strong> gevolg van de minder affectieve houding<br />

van de arts, die ook minder informatie geeft <strong>en</strong> de allochtone<br />

patiënt minder betrekt bij de consultatie. Het doel bij elke consultatie,<br />

maar vooal bij interculturele consultaties, is te strev<strong>en</strong><br />

naar wederzijds begrip <strong>en</strong> e<strong>en</strong> optimale arts-patiëntrelatie. dit<br />

is op zich niet zo ‘anders’, maar vraagt bij bepaalde doelgroep<strong>en</strong><br />

wel extra inspanning<strong>en</strong> van zowel de arts als de patiënt.<br />

dit onderzoek geeft e<strong>en</strong> overzicht van de voornaamste pijnpunt<strong>en</strong><br />

vanuit patiënt<strong>en</strong>perspectief <strong>en</strong> doet suggesties voor<br />

verbetering. We moet<strong>en</strong> echter voorzichtig zijn in het veralgem<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

van de conclusies gezi<strong>en</strong> de beperking<strong>en</strong> van ons<br />

onderzoek. Onze conclusie is echter e<strong>en</strong>duidig: huisarts<strong>en</strong><br />

moet<strong>en</strong> zich meer bewust word<strong>en</strong> van de valkuil<strong>en</strong> van interculturele<br />

communicatie <strong>en</strong> tracht<strong>en</strong> om ook allochtone patiënt<strong>en</strong><br />

meer te betrekk<strong>en</strong> bij het consultatievoer<strong>en</strong>.<br />

Literatuur<br />

1 luijt<strong>en</strong> M, tjad<strong>en</strong>s F. Huisarts<strong>en</strong> in achterstandswijk<strong>en</strong>. leid<strong>en</strong>: Research<br />

voor Beleid, 1995.<br />

2 Van lindert H, droomers M, Westert g. e<strong>en</strong> kwestie (wereld) van verschil.<br />

Verschill<strong>en</strong> in zelfgerapporteerde leefstijl, gezondheid <strong>en</strong> zorggebruik.<br />

utrecht: nIVel, 2004.<br />

3 nierk<strong>en</strong>s V, Krumeich A, de Ridder R, van dong<strong>en</strong> M. the future of intercultural<br />

mediation in Belgium. Pati<strong>en</strong>t Educ Couns 2002;46:253-9.<br />

4 Schout<strong>en</strong> B, Meeuwes<strong>en</strong>. Cultural differ<strong>en</strong>ces in medical communication:<br />

a review of the literature. Pati<strong>en</strong>t Educ Couns 2006;64:21-34.<br />

5 Schout<strong>en</strong> B, Meeuwes<strong>en</strong> l, tromp F, Harms<strong>en</strong> H. Cultural diversity in<br />

pati<strong>en</strong>t participation:the influ<strong>en</strong>ce of pati<strong>en</strong>ts’ characteristics and doctors’<br />

communicative behaviour. Pati<strong>en</strong>t Educ Couns 2007;67:214-23.<br />

Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

375


HUISARTS & onDeRZoeK<br />

6 Cooper l. delving below the surface. understanding how race and<br />

ethnicity influ<strong>en</strong>ce relationships in health care. J G<strong>en</strong> Intern Med 2006;<br />

21:S21-7.<br />

7 el Fakiri F, Sixma Hj, Weide Mg. Kwaliteit van huisarts<strong>en</strong>zorg vanuit<br />

migrant<strong>en</strong>perspectief: ontwikkeling van e<strong>en</strong> meetinstrum<strong>en</strong>t. utrecht,<br />

nIVel-nederlands instituut voor onderzoek van de gezondheidszorg,<br />

2000.<br />

8 Morgan d, Krueger R. the Focus group Kit. Volume 1-6. Sage Publications,<br />

1998.<br />

376 Huisarts Nu november 2009; 38(9)<br />

9 Ziebland S, McPherson A. Making s<strong>en</strong>se of qualitative data analysis:<br />

an introduction with illustrations from dIPex (personal experi<strong>en</strong>ces of<br />

health and illness). Med Educ 2006;40:405-14.<br />

10 Van Wiering<strong>en</strong> j, Harms<strong>en</strong> j, Bruijnzeels M. Intercultural communication<br />

in g<strong>en</strong>eral practice. Eur J Public Health 2002;12:63-8.<br />

11 Anderson l, Scrimshaw S, Fullilove M, et al. task Force on Community<br />

Prev<strong>en</strong>tive Services. Culturally compet<strong>en</strong>t healthcare systems, a systematic<br />

review. Am J Prev Med 2003;24:68-79.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!