1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn
1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn
1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
vereer met je tranen <strong>de</strong> doodstil terneerliggen<strong>de</strong> Spanheim,<br />
want verdriet verhin<strong>de</strong>rt <strong>de</strong> tranen <strong>van</strong> Lei<strong>de</strong>n te vloeien. 40<br />
11. Een machtig spreken<strong>de</strong> tong, een verstand vlugger dan een bergstroom,<br />
een lief<strong>de</strong> die ongeveinsd altijd <strong>de</strong> waarheid bemint,<br />
beschei<strong>de</strong>nheid die als bescherming fungeert tegen immense lof –<br />
slechts weinigen bezitten daar iets <strong>van</strong>, maar jij had het allemaal.<br />
12. Waar in <strong>de</strong> aether <strong>de</strong> melkweg aan <strong>de</strong> hemel schittert, 45<br />
daar waar <strong>de</strong> glanzen<strong>de</strong> zwaan zijn vleugels spreidt,<br />
daarheen geloof ik dat Spanheims ziel nu gegaan is,<br />
wat niet vreemd is: zoetvloeiend als melk is ze altijd geweest.<br />
13. Als je nog vraagt wat het was, wat Spanheim gesloopt heeft,<br />
lieve voorbijganger, luister dan naar dit antwoord: 50<br />
Zijn magere lichaam kon zijn weidsheid <strong>van</strong> geest niet bevatten,<br />
die geest wil<strong>de</strong> daarom een vrijere ruimte genieten.<br />
14. Christus, tot U strekt <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mie smekend haar han<strong>de</strong>n,<br />
en ze bidt dat uw zorg voor haar altijd zal duren,<br />
opdat niet een vreselijke stem weerklinkt, als Gij weigert: 55<br />
‘Zie, <strong>de</strong> pijler <strong>van</strong> zuivere leer die ze geweest is, is ze niet meer.’<br />
15. Aan <strong>de</strong> goe<strong>de</strong> Spanheim, die, zich losscheurend<br />
<strong>van</strong> zijn aardse lichaam, nu naar <strong>de</strong> sterren stijgt<br />
en, gelijk aan <strong>de</strong> hemelse engelen<br />
elke aardse versiering verafschuwt, 60<br />
bied ik <strong>de</strong>ze verzen aan, en een droevig hart –<br />
ne<strong>de</strong>rig is het geschenk, wijd is <strong>de</strong> lief<strong>de</strong>.<br />
Voor een voortreffelijk man, mijn zeer dierbare vriend, heb ik bedroefd <strong>de</strong>ze klacht uitgestort,<br />
<strong>Jacob</strong>us <strong>Revius</strong>,<br />
doctor in <strong>de</strong> heilige theologie en regent <strong>van</strong> het Statencollege<br />
* Over Fre<strong>de</strong>rik Spanheim sr. (1600-1649), hoogleraar theologie in Lei<strong>de</strong>n: NNBW, dl. 10,<br />
953-955.<br />
*1-4 Johannes Polyan<strong>de</strong>r (1568-1646), zie gedicht nr. 32. Met Caesar is bedoeld<br />
Constantijn l’Empereur <strong>van</strong> Oppyck (1591-1648), zie gedicht nr. 34.<br />
*1 rust: toespeling op Vergilius, Eclogae V, 61: amat bonus otia Daphnis.<br />
*2 Catullus, Carmen 65, 5-6: namque mei nuper Lethaeo gurgite fratris/ pallidulum manans<br />
alluit unda pe<strong>de</strong>m.<br />
*8 Caesar: Constantijn l’Empereur <strong>van</strong> Oppyck, zie gedicht nr. 34.<br />
*21 pallida mors/bleke dood: in het Latijn vrouwelijk, in het Ne<strong>de</strong>rlands mannelijk, <strong>de</strong> vraag<br />
is welk plaatje <strong>Revius</strong> voor zich zag.<br />
*25-30 Spanheim on<strong>de</strong>rhield contacten met <strong>de</strong> keurvorst <strong>van</strong> <strong>de</strong> Palts, en was kennelijk <strong>van</strong><br />
plan om een bezoek aan zijn geboorteland te brengen.<br />
*27 Neckar: Spanheim werd geboren in Amberg (Ostbayern) en stu<strong>de</strong>er<strong>de</strong> in Hei<strong>de</strong>lberg.<br />
75