01.08.2013 Views

1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn

1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn

1 C. Verspreide literaire teksten van Jacob Revius ... - Enny de Bruijn

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24. Lofdicht op Sibelius’ preken over <strong>Jacob</strong> (1636)<br />

In: Caspar Sibelius, In Monomachiam Iacobi cum Deo homiliae tre<strong>de</strong>cim. Amsterdam, 1636.<br />

Geciteerd via Caspar Sibelius, Opera [omnia] theologica, dl. 1, Amsterdam 1644, p. 138.<br />

BCU, Lausanne, TP 4 B/1 [google books].<br />

[transcriptie en vertaling dr. C.A. <strong>de</strong> Niet]<br />

In luctam<br />

J A C O B I C U M D E O<br />

Doctiss. Concionibus à Rev. ac Clariss. V.<br />

CASPARO SIBELIO explicatam.<br />

Οὐκ ἀρετᾷ (κασπᾶρε σοφώτατε) οὐδὲ ἔοικεν<br />

τῷ θεῷ ἄνδρα μάχεσθαι, ἐπει πολὺ φέρτερός ἔστιν.<br />

ὡς πάλαι ἀφραδίησι νόου βαβυλώνιοι ἄνδρες<br />

τὸν πὺγρον στήσαντο, ἵν᾿ οὐρὰνος ἀμβὰτος εἴη<br />

τοῦς δὲ μὲγ᾿ ὀχθὴσας ἔργων ἀπὲπαυσεν Ἰαὼ<br />

ῥεῖα μάλ᾿ ὡστε θεος, ἐκέδασσε δὲ ἐνθα καὶ ἐνθα,<br />

καὶ γλῶσσας ἐμέρισσεν, ὅθεν μέροπες καλέονται.<br />

πῶς ἄρα, ὡς σὺ ἐφησθα, πολυτλας διος Ἰακὼβ<br />

τὸν θεὸν ἀντιάσαντα παλασμοσύνῃ ἀλεγεινῷ<br />

καὶ στένει νίκησε; νεμεσσητὸν δὲ κεν εἴη<br />

αἰσχρόν τ᾿ οὐκ ἐθέλοντα θεὸν βροτῷ ἀνδρὶ δαμῆναι<br />

εἰ μὴ ὁτ᾿ ἐλλιτάνευσεν, ἐπέγναμψεν δὲ οἱ ἦτορ<br />

δάκρυ᾿ ἀναπρήσας. στρεπτὸς δὲ τε καὶ θεὸς αὐτοῖς·<br />

ὅς καὶ σεῖο, φέριστ᾿ (ἐτι γὰρ παρὰ ἐλπίδος αἶσα)<br />

ἐυξαμένου ἐπακούσει, ἐπεὶ μάλα οἱ φίλος ἐσσι,<br />

χριστοφίλων ἀνδρῶν ὁρμήματα τε στοναχάς τε<br />

τισόμενος, Δαβεντριάδαις δ’ ἀρετήν τε καὶ ὄλβον<br />

ὡς πρίν ἐπ’ εἰρήνης, ἤ και πολὺ μείζονα, δώσων.<br />

L. M. Q. posui<br />

JACOBUS REVIUS.<br />

Op JACOBS WORSTELING MET GOD,<br />

in zeer geleer<strong>de</strong> predikaties toegelicht<br />

door <strong>de</strong> eerwaar<strong>de</strong> en doorluchte heer CASPAR SIBELIUS<br />

Het is niet goed, zeer geleer<strong>de</strong> Kaspar, en niet gepast voor een mens<br />

om te strij<strong>de</strong>n met God, omdat Hij veel sterker is.<br />

Toen lang gele<strong>de</strong>n <strong>de</strong> mannen <strong>van</strong> Babel in <strong>de</strong> dwaasheid <strong>van</strong> hun gemoed<br />

<strong>de</strong> toren begonnen te bouwen,* om zo <strong>de</strong> hemel toegankelijk te maken<br />

heeft Jehova in zijn toorn hen met hun werk laten ophou<strong>de</strong>n 5<br />

zon<strong>de</strong>r enige moeite en als God heeft Hij hen her en <strong>de</strong>r verstrooid<br />

en hun tongen ver<strong>de</strong>eld, en sindsdien staan ze bekend als mensen die hun mond roeren.<br />

Hoe heeft <strong>Jacob</strong>, zoals u zegt, <strong>de</strong> hoogverheven en vermetele <strong>Jacob</strong> dan<br />

toen God hem tegemoet trad, Hem in een smartelijke worsteling<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!