31.07.2013 Views

Full text - Igitur - Universiteit Utrecht

Full text - Igitur - Universiteit Utrecht

Full text - Igitur - Universiteit Utrecht

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Swarte zegt in een interview met Oomens:<br />

Ik houd me wel aan de tekst van het stuk houdt en aan de volgorde van de scènes,<br />

maar tegelijkertijd probeer ik iets anders te laten zien. Bijvoorbeeld: In de<br />

oorspronkelijke tekst staat: ‘Nu buigh ick my voor God.’ Ja, denk je, dat is<br />

makkelijk van Vondel. Dat kan je wel zeggen als er een engel komt. Nu zegt<br />

Gysbreght: ‘Hier kan ik niet tegen op!’ Dat is veel beter! Want hierdoor legt<br />

Gysbreght de schuld bij God. Niks geen gebuig. Aan het einde zegt Gysbreght de<br />

bekende regels: ‘Vaer wel, Mijn Aemsterland: verwacht een andren heer.’<br />

Gysbreght voegt daar nu aan toe:’ Ik heb mijn best gedaan.’ 385<br />

Hellinga is niet ingenomen met Swarte’s bewerking. Hij vond Vondels tekst gereduceerd tot<br />

een antiquarische curiositeit. 386 Volgens Freriks werd de tekst niet serieus genomen. 387<br />

7.5.1 Tekstopvatting 1 Een reconstructie. Retorica<br />

Op zoek naar de elementen waar de première in 1637 uit bestaan kan hebben, is Swarte diep<br />

in de traditie van de rederijkerstraditie gedoken. Het stuk is helemaal geworteld in de retorica<br />

en dan kan je met inleven niet uit de voeten. Het is spreekkunst met zijn eigen wetten. 388 Wat<br />

in dit geval het volgende betekent: er bestonden uitgewerkte afspraken over de manier<br />

waarop allerhande emoties en ideeën hoorden te worden uitgebeeld. Begrippen als haat,<br />

woede en verdriet konden in een voorbeeldenboek met allegorische plaatjes worden<br />

nagetrokken. 389<br />

7.5.2 Tekstopvatting 2 Een reconstructie. De reien geïllustreerd<br />

Volgens Swarte is het probleem waar iedere regisseur mee worstelt, de reien. In de loop der<br />

tijd zijn ze op alle mogelijke manieren ten tonele gevoerd. Swarte zal zelf op het toneel staan<br />

om de tekst voor te lezen. Deze scènes worden opgeluisterd door zogenaamde stomme<br />

vertoningen. Uitgangspunt hierbij zijn de zinnebeelden die Cesaere Ripa heeft verzameld in<br />

zijn Iconologia of uytbeeldingen des verstands. Vondel was op de hoogte van de vertaling<br />

die van het boek werd gemaakt en het is aantoonbaar, alsdus Swarte, dat hij zich door de<br />

emblemen van Ripa heeft laten inspireren bij het schrijven van de reien. Om dit duidelijk te<br />

maken zullen Ripa’s allegorische voorstellingen als een tableau vivant op het toneel zijn te<br />

zien. 390<br />

De tableau vivants worden ‘kostelijk’ 391 en ‘schitterend’ 392 genoemd, maar het voorlezen van<br />

de reien zijn voor Oranje te vreselijk om aan te horen. 393<br />

7.5.3 Tekstopvatting 3 Een reconstructie. Alexandrijnen<br />

In Het Parool zegt Swarte:<br />

385 Regisseur Swarte maakt gewoon kinderlijk lol. Oomens. L., Algemeen Dagblad 31 december 1990<br />

386 De rigide autoriteit van ‘Gijsbrecht’ en ‘Voader’. Hellinga. G. Vrij Nederland 12 januari 1991<br />

387 Ondraaglijke Gysbreght-persiflage. Freriks. K., NRC 2 januari 1991<br />

388 Traditionele Vondelvoorstelling dit jaar van Haarlemse regisseur. Gijsbreght volgens Rieks Swarte. Welling. K., Haarlems<br />

Dagblad 22 december 1990<br />

389 Traditionele tragedie in speelse gedaante. Bergh. van den H., Het Parool 29 december 1990<br />

390 Gijsbreght van Aemstel. Hellmann. N., NRC 31 december 1990<br />

391 Vondel met een vette knipoog in doordachte regie. Swarte’s Gysbreght een historisch drama. Leeuwen. van K., Haarlems<br />

Dagblad 2 januari 1991<br />

392 Knap acteren in ingenieus decor. Holman. T., Het Parool 3 januari 1991<br />

393 Tragedie om zeep gebracht. Experiment met ‘Gysbreght’ lukt maar half. Oranje. H., Trouw 3 januari 1991

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!