Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
6.4.4 Actualisering 4 De muziek<br />
Leigh Landy componeerde de muziek voor de productie door Het Nationale Toneel in 1988.<br />
Over de muziek schrijft alleen Van den Bergh. Er waren minimalistische geluidsflarden<br />
van Leigh Landy. 317<br />
6.5 Welke tekstdelen cq. welke woorden zijn bewerkt?<br />
Het Nationale Toneel speelde een eigentijdse versie gebaseerd op de bewerkte tekst van het<br />
Publiekstheater. 318 Van de bewerkte tekst van Het Nationale Toneel door Guus Rekers is een<br />
tekstboekje voorhanden. 319<br />
In het <strong>Utrecht</strong>s Nieuwsblad licht Rekers zijn rol als tekstbewerker toe. Hij was alleen<br />
verantwoordelijk voor de tekstbewerking. Hij had niet de ambitie Vondel te verbeteren;<br />
wijdlopige tekst had hij ingekort en woorden vervangen. In totaal had hij 300 ingrepen<br />
gedaan. Rekers is ervan overtuigd dat aan taal een identiteitsgevoel wordt ontleend:<br />
Wat je ziet is dat landen met een taalprobleem altijd ook een identiteitsprobleem<br />
hebben. Hooft, Huygens, maar vooral toch Vondel hebben als eerste bewezen dat<br />
je in het Nederlands alles kunt zeggen wat in de werken uit de klassieke oudheid<br />
staat. Zijn werk heeft sterk bijgedragen tot een klimaat waarin richtlijnen voor een<br />
algemeen beschaafd Nederlands konden ontstaan. Voor die tijd had je hier een<br />
verzameling van taaltjes, die we nu accenten zouden noemen. Het Nederlands van<br />
Vondel is enorm bepalend geweest, heeft een voorbeeldfunctie gehad. En daar<br />
moeten we hem natuurlijk eeuwig dankbaar voor blijven. 320<br />
Zeilstra zag in ieder geval dat aangebrachte wijzigingen dienden om ons te verrassen en weer<br />
nieuwsgierig naar de tekst te laten luisteren. 321<br />
Bantzinger heeft in haar doctoraalscriptie een uitgebreide analyse gemaakt van de<br />
tekstbewerking. 322<br />
6.5.1 Actualisering tekst: de monologen<br />
Lange verhaalmonologen waren teruggebracht tot de essentiële informatieoverdracht. De<br />
vaart in het stuk was daardoor groter geworden. Een aantal woorden waren verdwenen. De<br />
olifant waarmee Gijsbrecht de Spaanwouwer reus vergeleek was verdwenen. Croisets<br />
aanpak, vond Oomens, dwong je weer eens na te denken over dit stuk, waardoor het ook<br />
weer de kans kreeg een levend deel te worden van onze cultuur. 323<br />
6.5.2 Actualisering tekst: de reien<br />
Ook met de zogenaamde reien was iets opvallends gebeurd. Ze waren extra nadrukkelijk in<br />
de handeling geplaatst. 324 De eerste Rei van Amsterdamse maagden werd gedeeltelijk<br />
317<br />
Uitzonderlijk spannende Gijsbrecht. Bergh. H. van den., Het Parool 27 december 1988<br />
318<br />
Croiset biedt frisse kijk op de zaak. Gijsbrecht voor tv in eigentijds jasje. Grijsen. R., De Gooi en Eemlander 23 december<br />
1989.<br />
319<br />
Vondel. Van den J., Gijsbrecht van Amstel. Bewerking Guus Rekers. Het Nationale Toneel. Den Haag 1988<br />
320<br />
De wonderlijke verrijzenis van de Gijsbreght. Velden. E. van der., Het <strong>Utrecht</strong>s Nieuwsblad/NZC 22 december 1988<br />
(dezelfde, alleen andere foto’s: De wonderlijke herrijzenis van de Gijsbreght Velden, E. van der., PZC 23 december 1988 en<br />
zonder foto’s Het Nationale Toneel steekt Vondel in nieuw jasje. De wonderlijke verrijzenis van de Gijsbreght. Velden, E. van<br />
der.,Het Leidsch Dagblad 24 december 1988)<br />
321<br />
‘Gijsbrecht’ bij Het Nationale Toneel. Een Haagse Amsterdammer. Zeilstra. W., Het Leidsch Dagblad 27 december 1988<br />
322<br />
Bantzinger. Anne-Rose., Gijsbrecht is dood…Leve Gijsbrecht! Een onderzoek naar Gijsbrecht van Aemstel na 1968<br />
Doctoraalscriptie Theaterwetenschap. Amsterdam 1989. P. 78-86<br />
323<br />
Aanpak Gijsbrecht door Croiset dwingt tot nadenken. Oomens. L., Algemeen Dagblad. 27 december 1988<br />
324<br />
‘Gijsbrecht’ bij Het Nationale Toneel. Een Haagse Amsterdammer. Zeilstra. W., Het Leidsch Dagblad 27 december 1988