Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
Full text - Igitur - Universiteit Utrecht
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bijlage 3 Verwijzingen (bladzijde 37)<br />
1975<br />
- Een onverbiddelijke theatrale bestseller. 553<br />
- Een belangrijk stuk Nederlands cultuurgoed. 554<br />
- De Gijsbrecht is nog altijd het best gekende en meest gespeelde stuk uit de<br />
Nederlandse toneelcultuur. 555<br />
- Zonder twijfel het beroemdste toneelstuk uit de Nederlandse literatuur is de tragedie<br />
de Gijsbrecht van Aemstel. 556<br />
- De Gijsbrecht is één van de meest geliefde stukken van Vondel. 557<br />
1988-1989<br />
- Ons nationaal theatermonument, dit pièce de résistance uit onze nationale<br />
(theater)geschiedenis en Cultureel erfgoed. 558<br />
- Kollectief kultureel geweten, kulturele inflatie. 559<br />
- Kroonjuweel van de Nederlandse toneelkunst. 560<br />
- Hoe heeft Croiset dit nationale vraagstuk opgelost? 561<br />
562 en 563<br />
- Cultureel erfgoed.<br />
- Hoogdravend erfgoed. 564<br />
- Gysbrecht van Aemstel. Wordt het nog wat met de Hamlet van de Lage Landen? 565<br />
- Waardoor het ook weer de kans krijgt een levend deel te worden van onze cultuur. 566<br />
- Croiset: ‘Het blijft idioot dat we in Nederland niets doen met ons eigen cultuurbezit,<br />
terwijl zelfs de slechtste verzen van Shakespeare driftig vertaald worden.’ 567<br />
- Zelfs onze minister van onderwijs Ritzen kan zich ervan overtuigen dat er zoiets als<br />
een Nederlandse cultuur bestaat en dat die nog lang niet is uitgestorven. 568<br />
- Hamlet van de Lage Landen. 569<br />
553 Gijsbrecht gaat het weer helemaal maken Bresser. J.P., De Volkskrant (1975)<br />
554 De Telegraaf 18 januari 1975. Berge. ten H., Een nieuwe Gijsbrecht keert terug. Met maagden in Hare Krishna-stijl.<br />
555 Een nieuwe Gijsbrecht keert terug. Met maagden in Hare Krishna-stijl. Berge. ten H., De Telegraaf 18 januari 1975<br />
556 Croiset biedt frisse kijk op de zaak. Gijsbrecht voor tv in eigentijds jasje. Grijsen. R., Gooi en Eemlander 23 december 1989.<br />
557 Het Leidsch Dagblad 24 oktober 1988. zonder auteur<br />
558 De wonderlijke verrijzenis van de Gijsbreght. Velden. E. van der., Het <strong>Utrecht</strong>s Nieuwsblad/NZC 22 december 1988<br />
(dezelfde, alleen andere foto’s: De wonderlijke herrijzenis van de Gijsbreght Velden. E. van der., PZC 23 december 1988 en<br />
zonder foto’s Het Nationale Toneel steekt Vondel in nieuw jasje. De wonderlijke verrijzenis van de Gijsbreght. Velden. E. van<br />
der., Het Leidsch Dagblad 24 december 1988)<br />
559 Gijsbrecht van Aemstel’. Het Nationale Toneel. Het persbericht. 22 november 1988 nr. 14<br />
560 Haagse Gijsbrecht: oorlog in een nachtelijk veenmoeras. Freriks, K., NRC 27 december 1988<br />
561 Haagse Gijsbrecht in debat met de eigen traditie. Gees Linnebank op dreef in grondmest. Schouten. M.,De Volkskrant 27<br />
december 1988<br />
562 ‘Gijsbrecht van Aemstel’. Het Nationale Toneel. Het persbericht. 22 november 1988 nr. 14<br />
563 De Haagse Courant 14 december 1988. zonder auteur<br />
564 Publiek verveelt zich niet bij ‘nieuwe’ Gijsbrecht. Gijsen. W., De Telegraaf 27 december 1988<br />
565 Gysbrecht van Aemstel. Wordt het nog wat met de Hamlet van de Lage Landen? Huizing, H., Nieuwsblad van het Noorden<br />
23 december 1988<br />
566 Aanpak Gijsbrecht door Croiset dwingt tot nadenken. Oomens. L., Algemeen Dagblad. 27 december 1988<br />
567 Hans Croiset en de ‘Gijsbrecht van Aemstel’:‘Een gevecht voor en tegen de traditie.’ Haan, R. de., De Haagse Courant 24<br />
december 1988<br />
568 De Gijsbrecht was ooit volksvermaak. Bantzinger, A. Het Parool 23 december 1989<br />
569 In een interview met Guus Rekers in het programmaboekje van de productie van de Gijsbrecht van Aemstel in 1988 door Het<br />
Nationale Toneel zegt Johan Schmidt (in de jaren vijftig en zestig dé Gijsbrecht-vertolker en in de productie van Het<br />
Publiekstheater in 1975 in de (inval-)rol van de Bode): ‘ Men moet overigens goed begrijpen dat Shakespeare het een acteur<br />
veel gemakkelijker maakt dan Vondel. Shakespeare geeft alles weg, je speelt het bij wijze van spreken zo. Vondel geeft tekst,<br />
zijn figuren moet je zoeken en vinden, anders declameer je alleen. Dat is niet de bedoeling. Je moet iets laten zien. Je moet het<br />
geheim van Vondels taal voelbaar maken, door hier en nu te beleven wat de tekst oproept. Je moet het gebeuren spelen, dan<br />
krijg je iedereen mee.’