31.07.2013 Views

Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876

Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876

Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

23<br />

namen die ze <strong>van</strong> Meyer meekregen zijn <strong>van</strong> zeer verschillende herkomst; sommige zijn nog <strong>in</strong><br />

<strong>het</strong> geheel niet getraceerd.<br />

M. Houttuyn, een arts en naturalist, publiceerde <strong>van</strong> 1761 <strong>tot</strong> 1785 een voor zijn tijd voorbeeldig<br />

standaardwerk <strong>van</strong> 38 delen over de levende have alsmede de m<strong>in</strong>eralen <strong>van</strong> de gehele<br />

aarde, zich baserend op eerder werk <strong>van</strong> L<strong>in</strong>naeus. Het bevat vele volksnamen <strong>van</strong> planten en<br />

dieren uit meerdere talen, waaronder specifiek Sur<strong>in</strong>aamse.<br />

August Kappler, een Duitser, verbleef <strong>in</strong> Sur<strong>in</strong>ame <strong>van</strong> 1836 <strong>tot</strong> 1841 als militair, <strong>van</strong> 1842 <strong>tot</strong><br />

1879 als ondernemer <strong>in</strong> de landbouw, de veeteelt en de bosbouw, enige jaren tevens als houder<br />

<strong>van</strong> een bestuurspost. Hij verzamelde vele planten en dieren voor verkoop <strong>in</strong> Europa. De<br />

vertal<strong>in</strong>gen <strong>van</strong> twee <strong>van</strong> zijn <strong>in</strong> <strong>het</strong> Duits geschreven zeer <strong>in</strong>formatieve boeken (<strong>van</strong> 1854 en<br />

1883) die <strong>in</strong> <strong>het</strong> bijzonder gaan over zijn avontuurlijke leven <strong>in</strong> <strong>het</strong> b<strong>in</strong>nenland, zijn dermate<br />

deskundig dat ze voor dit woordenboek zonder bezwaar gebruikt konden worden. Die <strong>van</strong><br />

1854, handelend over de periode 1836-1842, wordt hier geciteerd uit de heruitgave <strong>van</strong> 1983<br />

(als 1983a). Zie Bubberman (1983).<br />

Ottho Keye was officier <strong>in</strong> <strong>Nederlands</strong>-Brazilië en nam later (1658-1660) deel aan een mislukte<br />

kolonisatiepog<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>het</strong> deel <strong>van</strong> Guyana dat nu Frans is. In 1659 verscheen <strong>van</strong> hem<br />

<strong>het</strong> hier aangehaalde boek ‘Het waere onderscheyt tussen koude en warme landen’, waar<strong>in</strong><br />

hij voorgeeft een vergelijk<strong>in</strong>g te maken tussen ‘Nieu-Nederlant’ <strong>in</strong> Noord-Amerika en <strong>het</strong><br />

Zuid-Amerikaanse Guyana, waarbij een sterke nadruk valt op laatstgenoemd gebied. In de<br />

‘opdracht’ door Keye zelf en <strong>in</strong> een gedicht <strong>van</strong> Q. Spranger, ook deel uitmakend <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />

voorwerk <strong>van</strong> <strong>het</strong> boek, wordt zonder omhaal gesteld dat <strong>het</strong> hier <strong>in</strong> feite over <strong>het</strong> toenmalige<br />

<strong>Nederlands</strong>-Brazilië gaat. De bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gen <strong>van</strong> <strong>het</strong> onderhavige onderzoek zijn dienovereenkomstig<br />

en dat heeft gevolgen voor de <strong>in</strong>terpretatie <strong>van</strong> <strong>het</strong> woordgebruik. Hetzelfde boek<br />

verscheen <strong>in</strong> <strong>het</strong>zelfde jaar (maar gedateerd 1660) ook nog bij een andere uitgever onder een<br />

andere naam, namelijk ‘Beschryv<strong>in</strong>ge <strong>van</strong> <strong>het</strong> heerlijcke en gezegende landt Guyana waer <strong>in</strong>ne<br />

gelegen de seer voorname landstreke genaemt Serrename’. Alleen <strong>in</strong> <strong>het</strong> voorwerk zijn kle<strong>in</strong>e<br />

verander<strong>in</strong>gen aangebracht. Zie Benjam<strong>in</strong>s (1926).<br />

T.A. Kuhn was een <strong>Nederlands</strong>e arts die <strong>in</strong> Sur<strong>in</strong>ame verbleef om medisch onderzoek te doen.<br />

Zijn verslag <strong>van</strong> 1828 is rijk aan <strong>in</strong>formatie <strong>van</strong> allerlei aard.<br />

Ioannes de Laet, een zeer geleerde en belezen man, was onder meer een <strong>van</strong> de Heren XIX<br />

<strong>van</strong> de West-Indische Compagnie. Hij is nooit buiten Nederland geweest en baseerde zijn uitvoerige<br />

publicaties over andere landen op schriftelijke en mondel<strong>in</strong>ge bronnen die hij kritisch<br />

verwerkte. Zie Boxer (1957:293). De beschrijv<strong>in</strong>g <strong>van</strong> Guyana <strong>in</strong> zijn boek <strong>van</strong> 1625 heeft<br />

betrekk<strong>in</strong>g op de delen die nu Braziliaans en Frans zijn; hij vermeldt dat de gegevens ontleend<br />

zijn aan Harcourt (1613). Zie ook Van Donselaar (1997b).<br />

Adriaan François Lammens was een <strong>Nederlands</strong>e jurist die <strong>van</strong> 1815 <strong>tot</strong> 1835 <strong>in</strong> Sur<strong>in</strong>ame<br />

werkzaam was bij de rechterlijke macht, <strong>van</strong>af 1828 als ‘President <strong>van</strong> <strong>het</strong> Hof <strong>van</strong> Civiele en<br />

Crim<strong>in</strong>ele Justitie’. Zijn belangstell<strong>in</strong>g voor Sur<strong>in</strong>ame was welhaast grenzeloos en zijn ijver

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!