03.07.2013 Views

Download hier de originele deurhanger - Bart Moeyaert

Download hier de originele deurhanger - Bart Moeyaert

Download hier de originele deurhanger - Bart Moeyaert

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Verantwoor<strong>de</strong>lijke uitgever: Antwerpen Boekenstad<br />

Min<strong>de</strong>rbroe<strong>de</strong>rsstraat 22<br />

2000 Antwerpen<br />

Niet op <strong>de</strong> openbare weg gooien a.u.b. !<br />

www.bartmoeyaert.com<br />

www.antwerpen.be<br />

www.stadsdichterpodcast.be<br />

Arabisch<br />

Hebreeuws<br />

Vertaald door Hafi d Bouazza Vertaald door Willy Brill<br />

Nieuwstad 14<br />

Ik was bezoek dat langer bleef en an<strong>de</strong>rs sprak,<br />

maar ik misstond niet in <strong>de</strong> kamer.<br />

Een beetje als een schemerlamp die op <strong>de</strong>n<br />

duur <strong>de</strong> sleutel kreeg.<br />

Ik <strong>de</strong>ed niet ongezellig, en in mijn buurt was<br />

het aan tafel min<strong>de</strong>r leeg.<br />

Maar nog liet niemand na mij af en toe<br />

te wijzen op mijn tong, mijn grond.<br />

Dan noem<strong>de</strong>n ze mij onverwacht weer<br />

an<strong>de</strong>rman en zon<strong>de</strong>n mij naar huis,<br />

terwijl ik juist begon te wennen aan <strong>de</strong> lucht<br />

en on<strong>de</strong>rhand ook dacht dat ik een<br />

hart veroverd had.<br />

Maar niets was min<strong>de</strong>r waar dan dat.<br />

Op tijd en stond werd naar mijn stoel gekeken,<br />

gepolst of ik al wortel schoot.<br />

Ik hield mijn mond en vond het krassen<br />

van <strong>de</strong> meeuwen geen goed teken.<br />

Hoe kwam het dat ik binnen zat en tegelijk<br />

nog buiten stond.<br />

<strong>Bart</strong> <strong>Moeyaert</strong>


Dit is het eerste stadsgedicht van<br />

<strong>Bart</strong> <strong>Moeyaert</strong>. Hij wordt vandaag,<br />

op Gedichtendag 26 januari 2006,<br />

offi cieel <strong>de</strong> nieuwe stadsdichter van<br />

Antwerpen.<br />

Nieuwstad 14 is het eerste adres<br />

waar hij in Antwerpen woon<strong>de</strong>,<br />

zowat twintig jaar gele<strong>de</strong>n.<br />

Maar, ‘Nieuwstad 14’ is ook overal<br />

waar mensen zich proberen thuis te voelen.<br />

www.bartmoeyaert.com<br />

www.antwerpen.be<br />

www.stadsdichterpodcast.be<br />

Newcity 14<br />

I was a guest who stayed too long and<br />

soun<strong>de</strong>d different, but went quite nicely with<br />

the room.<br />

Not unlike a fl oor lamp that eventually<br />

received the key.<br />

I was not unsociable, and surrounding me<br />

the table was less empty.<br />

But still no one refrained from sometimes<br />

pointing to my tongue, my ground.<br />

Then unexpectedly they called me other,<br />

sent me packing, when I’d just begun<br />

to grow accustomed to the air and thinking<br />

that I’d won a heart as well.<br />

But nothing could be further from the truth.<br />

From time to time my chair was looked at,<br />

sounding out if I had started to take root.<br />

I didn’t speak and thought the screeching of the<br />

gulls an ill portent.<br />

What was it that I sat insi<strong>de</strong> and<br />

yet still stood outsi<strong>de</strong>.<br />

<strong>Bart</strong> <strong>Moeyaert</strong><br />

Vertaald door Willem Groenewegen<br />

Engels<br />

Villeneuve 14<br />

J’étais le passant qui s’attardait et<br />

parlait autrement, mais je ne détonnais pas<br />

dans la chambre.<br />

Un peu comme un lampadaire qui à la longue<br />

reçoit la clef.<br />

J’étais plutôt bien élevé, et autour <strong>de</strong> moi<br />

à table semblait s’évaporer le vi<strong>de</strong>.<br />

Pourtant, on ne pouvait pas s’empêcher parfois<br />

d’accuser mon dire, ma terre.<br />

Alors, brusquement, ils m’appelaient <strong>de</strong><br />

nouveau l’autre et me renvoyaient chez moi,<br />

au moment même où je commençais à<br />

m’habituer au toit, croyant entre<br />

temps avoir conquis un cœur.<br />

Quelle erreur<br />

De temps à autre on examinait ma chaise pour<br />

voir si par hasard j’avais déjà pris racine dans<br />

la glaise.<br />

Je tenais ma langue, et le croassement <strong>de</strong>s<br />

mouettes me paraissait jeter un mauvais sort.<br />

Comment était-il possible que je sois assis<br />

<strong>de</strong>dans tout en me trouvant <strong>de</strong>hors.<br />

<strong>Bart</strong> <strong>Moeyaert</strong><br />

Vertaald door Jan H. Mysjkin<br />

Frans<br />

Ul. Nowe Miasto 14<br />

Byłem go´sciem, co został dłu˙zej i mówił<br />

inaczej, lecz nie najgorzej pasował do<br />

wn˛etrza.<br />

Troch˛e jak lampka nocna,<br />

co z czasem i klucz od domu dostała.<br />

Nietowarzyski nie byłem, wi˛ec wokół mnie,<br />

przy stole, bywało tłoczniej.<br />

Nikt jednak nie przepuszczał okazji,<br />

by napomkn˛ać co´s o mojej mowie,<br />

mojej ziemi.<br />

Pó´zniej, niespodzianie, znów rzekli o<br />

mnie – obcy i słali precz do domu,<br />

choć wła´snie do powietrza zacz˛ałem<br />

przywykać, dopiero my´sleć,<br />

˙ze serce podbiłem.<br />

Lecz nic nie było ułud˛a wi˛eksz˛a.<br />

Wybrawszy stosowny moment spogl˛adali na<br />

moje krzesło, czy ju˙z zapu´sciłem korzenie.<br />

Wi˛ec milkłem, a krzyk mew nie wró˙zył<br />

nic dobrego.<br />

Jak to mo˙zliwe, bym tkwił w ´srodku<br />

i zarazem był poza.<br />

<strong>Bart</strong> <strong>Moeyaert</strong><br />

Vertaald door Jerzy Koch<br />

Pools

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!