Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal
Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal
Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
JAN KLERKX VERTALING NEDERLANDS-ENGELS<br />
liever niet a warning that you haven’t had enough fluid; niet<br />
it signifies that / it is a warning that you have drunk too little<br />
/ you have not drunken enough / you have drunk not enough<br />
(verkeerde woordvolgorde).<br />
9<br />
Drink je regelmatig gedurende de dag, dan ontstaat<br />
er geen dorst en heb je dus voldoende vocht<br />
binnengekregen.<br />
If you drink regularly throughout the day, you won’t feel<br />
thirsty, as your body will have taken up / absorbed enough<br />
fluids.<br />
Drink je regelmatig … dan ontstaat er geen dorst: ook Drinking<br />
regularly … prevents you from getting thirsty / Make sure<br />
you drink regularly … so that you won’t get thirsty; liever<br />
niet When you drink / at regular intervals / on a regular basis<br />
you will feel no thirst; niet If you’re drinking regularly (geen<br />
reden voor progressive) / When drinking regularly … no<br />
thirst will arise (onjuiste constructie (dangling participle))<br />
/ you’ll have no thirst / there will be no thirst / you will not<br />
feel a thirst sensation. en heb je dus: ook which means that<br />
your body has / you have &c.; liever niet and so / thus your<br />
body; niet and consequently. voldoende vocht binnengekregen:<br />
ook taken in enough fluid(s) / drunk enough water; liever<br />
niet you have had enough fluid / your intake of fluids has<br />
been sufficient (erg formeel) / you’re sufficiently hydrated /<br />
you’ll have met your fluid needs / you body will have enough<br />
fluid / you’ve received enough fluids; niet you have swallowed<br />
enough fluid / you’ll have got down enough fluid / you have<br />
enough fluid in your body.<br />
10 + 11<br />
Kinderen letten vaak wat minder op dat dorstgevoel. Te<br />
druk met spelen of ze vergeten het gewoon.<br />
Children often don’t notice that they’re thirsty; either<br />
they’re too busy playing or they simply forget.<br />
Kinderen letten vaak wat minder op dat dorstgevoel: ook<br />
Children tend not to pay much attention to thirst / feeling<br />
thirsty / tend to ignore thirst / tend not to take much notice<br />
of the fact that they’re thirsty / don’t realize they’re thirsty;<br />
liever niet are less aware (minder dan wát?) / not fully aware<br />
of thirst / of being thirsty / are not much bothered by feeling<br />
thirsty / don’t notice this feeling of thirst / these feelings of<br />
thirst / the sensation of thirst; niet pay a little less / a bit less<br />
attention to feeling thirsty / don’t notice this need to drink /<br />
the sense of thirst / the feeling of having thirst.<br />
Te druk met spelen of ze vergeten het gewoon: dit is een<br />
onvolledige zin, en dient dus bij voorkeur in het <strong>Engels</strong><br />
te worden aangevuld, want onvolledige zinnen zijn in het<br />
<strong>Engels</strong> minder gebruikelijk. Dus niet Too busy playing<br />
&c., maar bijvoorbeeld They’re too busy playing &c. In de<br />
voorbeeldvertaling heb ik de zin bovendien aan de vorige<br />
verbonden met een puntkomma, om het nauwe verband<br />
tussen de twee zinnen te benadrukken. te druk met spelen:<br />
niet too busy with playing / too busy at playing games. of<br />
De Talen - Jaargang 128 - Nr. 5 - mei 2012<br />
ze vergeten het gewoon: ook or they simply forget to drink /<br />
forget about it / it slips their mind; liever niet they simply<br />
forget it / don’t give a thought to the matter; niet or simply<br />
forgetting it / they simply forget drinking (als forget wordt<br />
gevolgd door een -ing-vorm, betekent het dat iemand iets<br />
wel heeft gedaan, maar dit vervolgens vergeten is).<br />
12<br />
Daarom moet je daar als ouder extra alert op zijn.<br />
That’s why you as a parent / as parents need to keep an eye<br />
on their fluid intake.<br />
Ook That’s why parents need / a parent needs to / should /<br />
As a / their parent you therefore need to / So parents need to<br />
/ All the more reason for parents to keep an eye / a sharp eye<br />
on their fluid / water intake / to be alert to this; liever niet<br />
be extra attentive to this / be on the alert / be extra alert / be<br />
watchful / extra watchful / vigilant / pay attention to this;<br />
niet One should as a parent be (verkeerde woordvolgorde) /<br />
be more / extra on the alert / be alert on this.<br />
13<br />
Zo heeft een kleuter die op een zomerse dag buiten speelt,<br />
meer vocht nodig dan een oude man die in zijn stoel aan<br />
het dutten is.<br />
After all, a toddler playing outside on a summer’s day<br />
needs more fluids than an old man dozing in his armchair.<br />
Zo: dit woord wordt hier gebruikt om aan te geven dat er<br />
een voorbeeld volgt. Het <strong>Engels</strong>e woord So kan niet in deze<br />
betekenis worden gebruikt; het geeft normaal gesproken<br />
een gevolgtrekking aan. Ook vertalingen als That’s why<br />
/ In this way / Thus geven de betekenis niet juist weer.<br />
Eventueel kunt u wel For example gebruiken. kleuter: ook<br />
child / young child / infant (hoewel dit laatste vooral wordt<br />
gebruikt voor baby’s); liever niet small child. zomerse dag:<br />
eventueel ook summer day / sunny day; liever niet summery<br />
day (zelden gebruikt). buiten: ook outdoors; niet al fresco.<br />
Let op dat er in het <strong>Engels</strong> geen komma komt tussen het<br />
onderwerp (a toddler playing outside on a summer’s day) en<br />
het werkwoord (needs). heeft … meer vocht nodig: ook needs<br />
to drink more. die in zijn stoel aan het dutten is: ook having a<br />
nap in his chair / sitting in a chair having a nap / napping /<br />
snoozing in his chair; niet dozing off (dat betekent in slaap<br />
vallen).<br />
14<br />
Hoe laat je kinderen nou genoeg drinken?<br />
So how can you make sure that your kids drink enough?<br />
nou: ook But / The question is; liever niet Now; niet Then<br />
/ Just. In de voorbeeldvertaling is dit woord weergegeven<br />
met het informele So, dat vooral in spreektaal veel wordt<br />
gebruikt als een soort aandachtstrekker aan het begin van<br />
de zin, zonder veel betekenis, dus net zoals nou (of Dus).<br />
Overigens kan het woord ook best weg worden gelaten,<br />
155