28.06.2013 Views

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JAN KLERKX VERTALING NEDERLANDS-ENGELS<br />

liever niet a warning that you haven’t had enough fluid; niet<br />

it signifies that / it is a warning that you have drunk too little<br />

/ you have not drunken enough / you have drunk not enough<br />

(verkeerde woordvolgorde).<br />

9<br />

Drink je regelmatig gedurende de dag, dan ontstaat<br />

er geen dorst en heb je dus voldoende vocht<br />

binnengekregen.<br />

If you drink regularly throughout the day, you won’t feel<br />

thirsty, as your body will have taken up / absorbed enough<br />

fluids.<br />

Drink je regelmatig … dan ontstaat er geen dorst: ook Drinking<br />

regularly … prevents you from getting thirsty / Make sure<br />

you drink regularly … so that you won’t get thirsty; liever<br />

niet When you drink / at regular intervals / on a regular basis<br />

you will feel no thirst; niet If you’re drinking regularly (geen<br />

reden voor progressive) / When drinking regularly … no<br />

thirst will arise (onjuiste constructie (dangling participle))<br />

/ you’ll have no thirst / there will be no thirst / you will not<br />

feel a thirst sensation. en heb je dus: ook which means that<br />

your body has / you have &c.; liever niet and so / thus your<br />

body; niet and consequently. voldoende vocht binnengekregen:<br />

ook taken in enough fluid(s) / drunk enough water; liever<br />

niet you have had enough fluid / your intake of fluids has<br />

been sufficient (erg formeel) / you’re sufficiently hydrated /<br />

you’ll have met your fluid needs / you body will have enough<br />

fluid / you’ve received enough fluids; niet you have swallowed<br />

enough fluid / you’ll have got down enough fluid / you have<br />

enough fluid in your body.<br />

10 + 11<br />

Kinderen letten vaak wat minder op dat dorstgevoel. Te<br />

druk met spelen of ze vergeten het gewoon.<br />

Children often don’t notice that they’re thirsty; either<br />

they’re too busy playing or they simply forget.<br />

Kinderen letten vaak wat minder op dat dorstgevoel: ook<br />

Children tend not to pay much attention to thirst / feeling<br />

thirsty / tend to ignore thirst / tend not to take much notice<br />

of the fact that they’re thirsty / don’t realize they’re thirsty;<br />

liever niet are less aware (minder dan wát?) / not fully aware<br />

of thirst / of being thirsty / are not much bothered by feeling<br />

thirsty / don’t notice this feeling of thirst / these feelings of<br />

thirst / the sensation of thirst; niet pay a little less / a bit less<br />

attention to feeling thirsty / don’t notice this need to drink /<br />

the sense of thirst / the feeling of having thirst.<br />

Te druk met spelen of ze vergeten het gewoon: dit is een<br />

onvolledige zin, en dient dus bij voorkeur in het <strong>Engels</strong><br />

te worden aangevuld, want onvolledige zinnen zijn in het<br />

<strong>Engels</strong> minder gebruikelijk. Dus niet Too busy playing<br />

&c., maar bijvoorbeeld They’re too busy playing &c. In de<br />

voorbeeldvertaling heb ik de zin bovendien aan de vorige<br />

verbonden met een puntkomma, om het nauwe verband<br />

tussen de twee zinnen te benadrukken. te druk met spelen:<br />

niet too busy with playing / too busy at playing games. of<br />

De Talen - Jaargang 128 - Nr. 5 - mei 2012<br />

ze vergeten het gewoon: ook or they simply forget to drink /<br />

forget about it / it slips their mind; liever niet they simply<br />

forget it / don’t give a thought to the matter; niet or simply<br />

forgetting it / they simply forget drinking (als forget wordt<br />

gevolgd door een -ing-vorm, betekent het dat iemand iets<br />

wel heeft gedaan, maar dit vervolgens vergeten is).<br />

12<br />

Daarom moet je daar als ouder extra alert op zijn.<br />

That’s why you as a parent / as parents need to keep an eye<br />

on their fluid intake.<br />

Ook That’s why parents need / a parent needs to / should /<br />

As a / their parent you therefore need to / So parents need to<br />

/ All the more reason for parents to keep an eye / a sharp eye<br />

on their fluid / water intake / to be alert to this; liever niet<br />

be extra attentive to this / be on the alert / be extra alert / be<br />

watchful / extra watchful / vigilant / pay attention to this;<br />

niet One should as a parent be (verkeerde woordvolgorde) /<br />

be more / extra on the alert / be alert on this.<br />

13<br />

Zo heeft een kleuter die op een zomerse dag buiten speelt,<br />

meer vocht nodig dan een oude man die in zijn stoel aan<br />

het dutten is.<br />

After all, a toddler playing outside on a summer’s day<br />

needs more fluids than an old man dozing in his armchair.<br />

Zo: dit woord wordt hier gebruikt om aan te geven dat er<br />

een voorbeeld volgt. Het <strong>Engels</strong>e woord So kan niet in deze<br />

betekenis worden gebruikt; het geeft normaal gesproken<br />

een gevolgtrekking aan. Ook vertalingen als That’s why<br />

/ In this way / Thus geven de betekenis niet juist weer.<br />

Eventueel kunt u wel For example gebruiken. kleuter: ook<br />

child / young child / infant (hoewel dit laatste vooral wordt<br />

gebruikt voor baby’s); liever niet small child. zomerse dag:<br />

eventueel ook summer day / sunny day; liever niet summery<br />

day (zelden gebruikt). buiten: ook outdoors; niet al fresco.<br />

Let op dat er in het <strong>Engels</strong> geen komma komt tussen het<br />

onderwerp (a toddler playing outside on a summer’s day) en<br />

het werkwoord (needs). heeft … meer vocht nodig: ook needs<br />

to drink more. die in zijn stoel aan het dutten is: ook having a<br />

nap in his chair / sitting in a chair having a nap / napping /<br />

snoozing in his chair; niet dozing off (dat betekent in slaap<br />

vallen).<br />

14<br />

Hoe laat je kinderen nou genoeg drinken?<br />

So how can you make sure that your kids drink enough?<br />

nou: ook But / The question is; liever niet Now; niet Then<br />

/ Just. In de voorbeeldvertaling is dit woord weergegeven<br />

met het informele So, dat vooral in spreektaal veel wordt<br />

gebruikt als een soort aandachtstrekker aan het begin van<br />

de zin, zonder veel betekenis, dus net zoals nou (of Dus).<br />

Overigens kan het woord ook best weg worden gelaten,<br />

155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!