japan - VU-DARE Home

japan - VU-DARE Home japan - VU-DARE Home

dare.ubvu.vu.nl
from dare.ubvu.vu.nl More from this publisher
05.05.2013 Views

l6o MERINNÈRINGEN Ült jAPAlSf. vreezende, dat dit slechts meerder verbittering zott kunnen veroorzaken, en meer kwaad dan goed doen, kwam het mij beter voor, mits alles in dezen zin hetzelfde bleef, de zachtste uitdrukkingen te kiezen , ten einde de gemoederen der Japanmezen liever terneer te zetten, dan te belgen , en daardoor ongelukken 'l zoo veel ik kon, te verhoeden. "-^^-^Xr De tolken vertrokken fflef dezfê vertaling, en berigtten mij, dat het Russische papier door andere Hollandsche tolken, die zich gedurende DE RE- SANOPF'S verblijf op het Russisch hadden toegelegd, waö overgezet en met het mijne overeenkwam. Omtrent de twee geteekende vlaggen, waarover ik mede geraadpleegd werd, gaf ik mijne onkunde te kennen, doch meende, dat die het onderscheid tusschen de Russische oorlogs- en koopvaardijvlaggen moesten aanduiden. Telkens kwamen de tolken terug op hunne bevreemding over de maatreigelen der Russische Regering, daar immers het antwoord van de Japansche zijde zoo beleefd was geweest. Ik zeide dat het vermoedelijk uit een geschil tusschen Russische strandbewoners en Japansche visschers zou ontstaan zijn, en men besloot, het daar ook voor te houden, hoewel men zulks met die papieren, die blijkbaar van hooger hand kwamen, niet kon overeenbrengen. — Voor deze mijne bemoeijingen, zoowel als voor die in het geval des Russischen Gezantschaps, ontving ik in April 1808 benevens de dankbetuiging der Japansche Regering een geschenk van

HERINNERINGEN ÜIT JAPAN. l6l dertig schuitjes zilver. Men gaf mij ook den wensch van het Hof te kennen, om in Europa ' te onderzoeken, of de geweldenarijen der Russen^ waarvan ik boven gewaagd heb, op bevel des Keizers van Rusland waren geschied. In 1803 had ik het verlof bekomen, om behalve , de bepaalde 60Q0 pikols koper er nog 2520 'sjaars uit te voeren; hiervan had ik in dien tijd gebruik gemaakt, en bekwam nu nogmaals, 9p mijn verzoek, eene vermeerdering van 1466/)/M^ jaarlijks, gedurende drie jaren. Voor 't overige was het jaar 1808 zeer noodlottig; er kwamen geene van onze schepen aan, maar de komst van een vreemd fregat veroorzaakte vele moeijelijkheden, en ten laatste den dood van den Gouverneur van Nagasaki en van meer andere Japanneezen. Zie hier de toedragt dier zaak. In het begin van October 1808 vernam men te Nagasaki, dat er een Europisch schip in het gezigt was. Daar nu de tijd der aankomst voor onze schepen reeds verstreken ' was, vooronderstelde ik, dat er welligt op den gewonen tijd van het vertrek vijandelijke schepen op de hoogte van Batavia geweest waren, die het vertrek der Japamaarders hadden vertraagd. De Gouverneur van Nagasaki deed mij verzoeken, om, volgens gewoonte, twee,Gecommitteerden met de Opper- Banjoosten af te vaardigen tot onderzoek van he£ vermelde vaartuig, of het al dan niet een Hollandsch schip was. Ik deed zulks, en de Commissie vertrok 's middags ten twee uren. Ik was dien

l6o MERINNÈRINGEN Ült jAPAlSf.<br />

vreezende, dat dit slechts meerder verbittering zott<br />

kunnen veroorzaken, en meer kwaad dan goed<br />

doen, kwam het mij beter voor, mits alles in dezen<br />

zin hetzelfde bleef, de zachtste uitdrukkingen<br />

te kiezen , ten einde de gemoederen der Japanmezen<br />

liever terneer te zetten, dan te belgen , en<br />

daardoor ongelukken 'l zoo veel ik kon, te verhoeden.<br />

"-^^-^Xr<br />

De tolken vertrokken fflef dezfê vertaling, en<br />

berigtten mij, dat het Russische papier door andere<br />

Hollandsche tolken, die zich gedurende DE RE-<br />

SANOPF'S verblijf op het Russisch hadden toegelegd,<br />

waö overgezet en met het mijne overeenkwam.<br />

Omtrent de twee geteekende vlaggen,<br />

waarover ik mede geraadpleegd werd, gaf ik mijne<br />

onkunde te kennen, doch meende, dat die het onderscheid<br />

tusschen de Russische oorlogs- en koopvaardijvlaggen<br />

moesten aanduiden. Telkens kwamen<br />

de tolken terug op hunne bevreemding over<br />

de maatreigelen der Russische Regering, daar immers<br />

het antwoord van de Japansche zijde zoo beleefd<br />

was geweest. Ik zeide dat het vermoedelijk<br />

uit een geschil tusschen Russische strandbewoners<br />

en Japansche visschers zou ontstaan zijn, en men<br />

besloot, het daar ook voor te houden, hoewel<br />

men zulks met die papieren, die blijkbaar van hooger<br />

hand kwamen, niet kon overeenbrengen. —<br />

Voor deze mijne bemoeijingen, zoowel als voor<br />

die in het geval des Russischen Gezantschaps,<br />

ontving ik in April 1808 benevens de dankbetuiging<br />

der Japansche Regering een geschenk van

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!